
很難給“呵呵”找到一個完全對應的英文表達,大多數的翻譯會采用音譯,或者直接省略,用laugh、smile、beam、chuckle這些動詞來表述。那么,外國人在日常交際中是如何表達“呵呵”的呢?
1. I hear what you say.
我聽到你說的話了(你不用再說下去了)。
2. Interesting.
挺有意思的(才怪)。
3. Not bad.
不錯(也就那樣吧)。
4. I'll keep it in mind.
我記住了(然而也不一定這么做)。
5.As long as you like.
你喜歡就好。
6. All right./ It's OK.
好的。
這些是常見的“類‘呵呵’式英文表達”,但是并不絕對,要根據說話的情景和說話人的語氣來判斷。通常情況下,如果外國人對別人說的話不感興趣或者不以為然,就會用一些場面話應對,最簡單的當然就是OK這個萬能詞語了。
或者直接表情包回復 ,無國界的表達方式,你值得擁有。