摘 要:本文通過對《普通話異讀詞審音表》2016年修訂版和1985年版的對比,發現修訂版在體例完善、內容調整等方面都能較好地體現審音的實際需要,達到指導正音的作用。
關鍵詞:《審音表》 修訂版 體例 內容
為全面貫徹《國家通用語言文字法》,落實黨的十八大提出的“推廣和規范使用國家通用語言文字”,推進普通話推廣工作,國家語委于2011年10月啟動了新中國成立以來第三次普通話審音工作,主要內容是研制普通話審音原則,根據當前語言生活發展需要修訂1985年發布的《普通話異讀詞審音表》,建立健全普通話語音規范標準體系。課題組經過3年多的努力,完成了《普通話異讀詞審音表》修訂初稿研制,并采取多種形式征求意見:向國家語委成員單位和各地語委發函征求意見;在北京、上海、廣州分別召開座談會聽取部分省市代表意見;通過搜狐網及手機新媒體等渠道收集網民意見,共有5萬多人參與了網上讀音調查。在廣泛聽取各界意見的基礎上,完成了《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》。為確保修訂稿的科學性和可行性,教育部還面向社會公開征求意見。
《普通話異讀詞審音表(修訂)》共四項標準已提交國家語委語言文字規范標準審定委員會審定。審委會經討論和投票表決等程序,審定并原則通過這四項標準,同時也提出一些修改意見,建議課題組根據委員意見對標準進行修改完善后報主管部門審批發布。
2016年修訂版相較于1985年版有以下幾個方面的變化:
一、體例趨于科學
1985年發布的《普通話異讀詞審音表》(以下稱“原審音表”)因信息技術的影響,對于哪些詞語該審定哪些讀音,究竟審訂多少異讀音,這些異讀音應占全部異讀音的比例多少等等,都有考慮不足之處,缺少整體的安排。修訂版在整體性安排上、例詞選取上都有很大的改觀,保持了標準的一致性,避免了系統上的混亂。
(一)注重相關性、系統性
異讀比較突出的問題是在文白異讀詞、古語詞和輕聲詞方面。此次修訂在具體異讀詞的處理上,比較注重相關性和系統性。
在原審音表中,文白異讀詞標注的處理存在不一致的現象,如“尾”,沒有進行“文”和“語”的標注。在修訂版中不僅添加了標注,而且增加了例詞。
能進入《審音表》的古語詞在現代漢語中都有一定的使用頻率。在審訂這些古語詞時,不能只審訂有異讀情況的詞語讀音,還要考慮其他的古音情況,如“乘”,原審音表只審訂動作義的chéng音,修訂版中還審訂了名物義的shèng音(“千乘之國”),并且在chéng音之下,增加了佛教術語的例詞(“大乘、小乘、上乘”)。
按照《審音表》的說明,輕聲一般不審訂。修訂版中對個別輕聲詞做了調整,如“疲沓”“零散”在原審音表中讀輕聲,調整后讀pítà、língsǎn。
(二)例詞選取更充分、全面、合理
例詞的選取既要做到音例相符,也要做到充分、全面,還要考慮到分布合理。只有這樣,才能真正起到指導正音的作用。
1.通過增加例詞,從多角度覆蓋音義關系,方便類推、使用。
如“藏”,新審訂后,cáng音增加“庫藏(豐富)”,zàng音增加“大藏經”,例詞的增加可以讓人們在兩難的情況下消除疑惑;“幾”在新審訂后增加了“幾乎”一詞,這是在原有例詞都是名詞的基礎上,增加了副詞例詞;“苫”在原審音表中動作義之下的例詞是“苫布”,“苫”為動詞,“苫布”為名詞,動作突出的程度不如新審訂后增加的“把屋頂苫上”一例。
2.特殊情況有必要進行說明的,可以通過增加例詞來達到防止誤用的效果。
“累”在修訂版中變動較大。在原審音表中審訂了①lèi(辛勞義,如“受累”〔受勞累〕);②léi(如“累贅”);③lěi(牽連義,如“帶累”“累及”“連累”“賠累”“牽累”“受累”)。新審訂后,牽連義及其下的例詞都調至表辛勞義的lèi音之下,而lěi音則表示積累義和多次義,補充了“累積”“累教不改”“碩果累累”“罪行累累”等例詞。
二、內容調整適當
內容調整一定要反映新的語言現象,解決新的語言分歧。隨著普通話的推廣普及,有些異讀詞的異讀現象不是很明顯了,可以考慮從審音表中刪除。另外還要進行深入調查,聽取百姓呼聲,結合語言實際來審訂異讀詞。內容是增加還是調整,都要根據審音的需要。
(一)多音字單音化趨勢
一是完全統讀,毫無例外。修訂版中“葛”統讀gě;“芥”統讀jiè;“粳”統讀gēng;“靡”統讀mí;“蕁”統讀xún;“杉”統讀shān;“葚”統讀shèn;“熏”統讀xūn;“殖”統讀zhí。
二是完全統讀,通過注明寫法上的區別交待異讀音的去向。如“顫”統讀chàn(“戰栗、打戰”不寫作“顫”);“頸”統讀jǐng(“脖梗子”不寫作“脖頸子”);“螫”統讀shì(“蜇人”不寫作“螫人”)。
三是部分統讀,還存在推薦讀音之外的常見讀音。如“虹”統讀hóng(口語單說也讀jiànɡ);“紀”統讀jì(紀姓舊讀jǐ);“血”統讀xuě(口語單用也讀xiě)。
(二)新的異讀現象產生
一是增加新的讀音。如新審訂后的“拜”增加了bái音(拜拜,表示“再見、分手”);“的”增加了dī音(打的)。
二是統讀變異讀。原審音表中“剽”統讀piāo,新審訂后為piáo(~竊)、piào(~悍)兩音,異讀后與原有讀音完全不同;原審音表中“蔭”統讀yìn,新審訂后為yīn(蔭蔽、蔭翳、林蔭道、綠樹成蔭)和yìn(庇蔭、福蔭、蔭涼)兩音。
(三)其他情況
一是異讀情況有主次之分,修訂版中做了特別注明。如:“夾”ji?。ǔ龏A層、雙層義讀jiá,如“夾襖、夾衣”,其余義讀ji?。?、“殼”ké(除“地殼、金蟬脫殼”中的“殼”讀qiào外,其余讀為ké)、“應”yìng(除“應該、應當”義讀yīng外,其他讀yìng)、“傭”yōng(除“傭人”讀yòng外都讀yōng)
二是加注詞義說明,以便讀者分辨。如“泊”bó(停留、平靜)。
三是修訂釋義。如“倒”(dào)例詞為“倒糞”,原審音表釋義為“把糞弄碎”,修訂版修訂為“翻動糞肥”。
三、幾點建議
(一)體例的規定要更科學、嚴格
1.說明方式和例詞的給出方式不一致。例如:“薄”與“塞”都屬于文白異讀詞,但“薄”先標注的是“語”,而“塞”先標注的是“文”;“畜”和“苫”都有“名物義”和“動作義”,但“畜”先標注的是“名物義”,而“苫”先標注的“動物義”。又如上文提到的例子中使用的“其余義讀”“其余讀為”“其他讀”“都讀”也說明了雖然性質相同,但說明方式和例詞的給出方式卻不一致。
2.標點符號的使用不統一。例如:
“薄”①báo(語)常單用,如“紙很薄 厚薄不均”。②bó(文)多用于復音詞。薄弱 稀薄 淡薄 尖嘴薄舌 單薄 厚薄
作為規范標準,表中各處標點的使用都應該保持嚴格統一。
3.異形詞的選用不一致。如修訂版中的“和”huo音條目下所舉例詞“摻和”,使用的是《第一批異形詞整理表》推薦詞形;而“泊”bó音下的例詞“飄泊”沒有使用推薦詞形。
(二)例詞的選用要更全面、合理
例如“場”作為量詞有cháng和chǎng兩個讀音,經常被誤讀。讀cháng音時一般表示一事起迄的經過,chǎng多用于文娛體育活動。修訂版中將“一場(cháng)雨”變成“一場(chǎng)大雨”,沒作任何標注說明。那么,遇到同樣表示事情起迄經過的“一場雪”“一場戰爭”“一場大病”時,怎么處理?也要讀成chǎng嗎?如果多舉幾個例詞,或是說明調整理由,就便于類推掌握“場”的量詞用法了。
又如“薄”(báo)雖較85版在“紙很薄”的基礎上增加了“厚薄不均”,但在實際運用中還是不好確定,不容易掌握,多舉幾例,如“薄云、薄霧、薄煙、薄脆”等,就可以幫助人們解惑了。
再如“差”“倒”等,都存在有的讀音下例詞多且重復或不全面的問題。“差”chā音列舉19個例詞,chà音列4個例詞;“倒”dǎo列12個例詞,其中“顛倒、顛倒是非、顛倒黑白”幾詞重復,dào音之下只有“倒糞”一個例詞,其實dào音下的基本意義有多個,對應的例詞可以有“倒掛、倒水、倒貼、倒退”等。
若所舉例詞不夠典型、不夠全面的話,就達不到糾正異讀的目的。所以,在選擇例詞時可以參照其他詞典的做法,盡量保證例詞充分、分布合理。
參考文獻:
[1]劉凌.談《普通話異讀詞審音表》的修訂[J].語言文字應用,2012,(2):95-104.
[2]普通話審音工作宣傳與意見征集研究課題組,王敏,姚喜雙,魏暉.關于開展新世紀普通話審音工作的調查報告[J].語言文字應用,2011,(1):4-11.
[3]王群生.關于“普通話異讀詞”的幾點思考[J].中州學刊,1998,(4):106-108.
(劉娟 黑龍江黑河 黑河學院人文傳媒學院 164300)