摘 要:在現(xiàn)代日語領(lǐng)域中,外來語所占比重正不斷提高,在新時期科技專業(yè)與領(lǐng)域(如體育、醫(yī)療、美術(shù)、音樂等)中,外來語應(yīng)用頻率非常高,且有相當(dāng)大規(guī)模的詞匯量。在日語發(fā)展過程中,外來語的應(yīng)用正逐步彰顯出其重要性,更對日本文化的傳承發(fā)展產(chǎn)生了舉足輕重的影響。本文即針對日語中外來語對日本文化所產(chǎn)生的影響進(jìn)行了客觀剖析,論述了外來語對日本文化的正面影響以及負(fù)面影響,望能夠引起業(yè)內(nèi)研究學(xué)者的關(guān)注與重視。
關(guān)鍵詞:日語 外來語 日本文化 影響
所謂外來語是指將其他國家與地區(qū)的語言詞匯以固有形式借用至本國語言中,使這部分語言詞匯逐步社會化以及習(xí)慣化,最終完全融入本國語言。在日語研究領(lǐng)域中,所引入的外來語多達(dá)26個,包括漢語、英語、美式英語、德語、法語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語等在內(nèi)。外來語的應(yīng)用呈現(xiàn)出了兩個方面的特點(diǎn):第一,外來語均為外國語;第二,外來語均被吸收至日語中,作為日語詞匯并發(fā)揮相應(yīng)作用。在外來語與日語不斷融合的過程中,其對日本文化的傳承與發(fā)展也產(chǎn)生了一定的影響。從正面影響上來看,日語中外來語的應(yīng)用能夠極大的豐富日語詞匯量,提高表達(dá)能力,增加日語語言美感,與日本人標(biāo)新立異,追求新鮮感的心理需求高度契合,更能夠使日本與其他國家地區(qū)的交流更為便利;從負(fù)面影響上來看,日語中外來語的應(yīng)用會使日語詞匯更加復(fù)雜,導(dǎo)致不同年齡層次的日本民眾在語言交流上產(chǎn)生不可逾越的鴻溝,并且外來語的過度濫用會導(dǎo)致語言交流溝通在傳遞意圖時出現(xiàn)誤差。
一、日語中外來語對日本文化的正面影響
首先,日語中的外來語極大的豐富了詞匯量,提升了日語詞匯的表達(dá)能力。外來語進(jìn)入日語領(lǐng)域前,日語詞匯主要包括漢語詞匯以及和語詞匯這兩大類型。隨著外來語的融入,日語詞匯體系進(jìn)一步豐富與完善,大量外來語詞匯備受用語者的青睞。相較于傳統(tǒng)日語詞匯而言,外來語詞匯在語感上更加的時尚與新穎,并且還引入了混合詞的特殊語言結(jié)構(gòu)類型。如漢語詞匯+外來語詞匯(例如逆コース),德語詞匯+英語詞匯(例如テーマソング)。并且,融入日語中的外來語詞匯來源范圍廣,涉及到多個行業(yè)領(lǐng)域,因此使日語詞匯的表達(dá)能力得到了進(jìn)一步的提升。
其次,日語中的外來語提高了日語語言的美感,使日語表達(dá)更加溫和與委婉。人類社會學(xué)觀點(diǎn)中指出,在人類進(jìn)行溝通交流的過程中,常?;谀撤N目的或心理需求,追求一種委婉含蓄的表達(dá)方式。受到日本大和文化的影響,日語語言表達(dá)中更為其強(qiáng)調(diào)這種含蓄性。如“借金”是日語中借款的表達(dá)方式,但日本文化中多認(rèn)為借款并不光彩,為了更加含蓄的表達(dá)這一含義,借助于外來語詞匯顯得非常重要,如將“借金”改用“ローン”表達(dá),則更容易讓交往雙方理解與接受。
再次,日語中的外來語與日本人標(biāo)新立異,追求新鮮感的心理需求高度契合。外來語在語感上的時髦性與新穎性是常規(guī)用語所無法比擬的,運(yùn)用外來語往往能夠帶給受眾雙方一種極強(qiáng)的時代感與新鮮感。日本文化影響下,日本人特別是年輕一代對于新事物的認(rèn)知與接受能力相當(dāng)強(qiáng),且好奇心旺盛,將外來語與日語相結(jié)合,能夠高度契合日本人標(biāo)新立異,追求新鮮感的心理需求。例如,將“休假”改用“バカンス”表達(dá),讓休假的內(nèi)容更加新鮮與豐富。特別是對于一般日本民眾而言,使用外來語會產(chǎn)生一種優(yōu)雅、高尚的感覺,在日語中配合使用外來語往往能夠展現(xiàn)自身的與眾不同。聽者即便無法掌握外來語的詞義,也不好意思詢問,生怕被別人瞧不起。因此,一些本來無需使用外來語的詞匯也開始用外來語作為替代。在這一背景下,外來語的應(yīng)用逐步成為了日語文化的潮流與趨勢,一些商業(yè)者為了加深消費(fèi)者對新產(chǎn)品、品牌的映像,在廣告中大量使用片假名書寫外來語,并起到了非常理想的效果。
最后,日語中外來語使日本與其他國家地區(qū)的交流更為便利。將外來語引入日語中后,日語中開始出現(xiàn)了一系列可以反映國際化色彩的時代用于。除此以外,計算機(jī)、經(jīng)貿(mào)、交通、旅行、體育、時裝等多個行業(yè)領(lǐng)域中也存在大量通用詞匯。日本民眾當(dāng)前對這些詞匯的應(yīng)用也是非常頻繁的,因此使得日本在與國際上其他國家與地區(qū)進(jìn)行溝通交流時更加有效。換言之,外來語已經(jīng)逐步深入日本民眾,特別是年輕一代民眾的日常語言生活中,這也使得日本民眾在學(xué)習(xí)外國語時具備了更加堅實與可靠的基礎(chǔ)。
二、日語中外來語對日本文化的負(fù)面影響
首先,日語中的外來語使日語詞匯更加復(fù)雜。外來語的引入使日語詞匯更加豐富,日語的語言表達(dá)能力得到了大大的提升。但同時,日語受到外來語引入的影響,也開始呈現(xiàn)出所謂的和制外來語問題。一些語種來源不同的外來語在結(jié)合日語的過程中產(chǎn)生了具有異形同義特點(diǎn)的詞匯。更為關(guān)鍵是,由于外來語與日語在語音系統(tǒng)上存在較大差異,因此常常會涉及到用同一語音標(biāo)記多個外來語的情況,導(dǎo)致了同音異義詞匯的產(chǎn)生,最終使日語詞匯更加復(fù)雜。
其次,日語中外來語使不同年齡層次的日本民眾在語言交流上產(chǎn)生不可逾越的鴻溝。有關(guān)調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,在日本,真正熱衷于使用外來語的民眾具有非常強(qiáng)烈的年齡化差異色彩,外來語應(yīng)用頻率較高的日本民眾以20~30歲年輕人為主。但對于中老年民眾而言,受到教育情況、母語文化以及年代背景等多個方面因素的影響,在外來語引入的背景下對外來語的使用大多抱有觀望、懷疑甚至反對的態(tài)度。年齡人對這種態(tài)度并不能夠客觀的理解,甚至認(rèn)為中老年人思維僵化,更會稱之為“「ばばくそ」”。客觀來看,雖然外來語的引入使得日語體系中的詞匯量更加豐富,使用者能夠有更多的余地選擇相應(yīng)詞匯表達(dá),但一些并不重要的事情仍然需要人費(fèi)心選擇合理用詞,稍有不慎就可能錯選有微妙差異的詞匯,最終導(dǎo)致不同年齡段的日本民眾在語言溝通與交流上產(chǎn)生了極大的代溝。
最后,日語中外來語的過度濫用會導(dǎo)致語言交流溝通在傳遞意圖時出現(xiàn)誤差。外來語引入日語中時,詞義大多沒有經(jīng)過較大的調(diào)整,但也有一些外來語詞匯在引入日語體系中時詞義發(fā)生了非常大的改變。如英語“volunteer”一詞在英語體系中主要意義是自發(fā)且無償?shù)姆?wù),但將其引入日語中后“ボランティア”不但可指自發(fā)無償?shù)姆?wù),也可用于無償待并非自發(fā)的服務(wù)。因此,在應(yīng)用上述外來語與其他人進(jìn)行溝通交流時,常常會導(dǎo)致意圖的傳遞產(chǎn)生誤差。
三、結(jié)語
綜上所述,在日語中,受到外來語的影響,對日本文化同時產(chǎn)生了正面與負(fù)面兩種影響。很多日本人認(rèn)為外來語與日語的融合代表了日本在全球經(jīng)濟(jì)一體化趨勢下與其他各個國家地區(qū)交流的進(jìn)一步密切,同時還能夠豐富日語詞匯,提高日語美感。但同時,也有一些觀點(diǎn)指出外來語的融入可能破壞日語本身的純正性,必須加以杜絕。鑒于正反兩個方面的影響,筆者認(rèn)為必須取長補(bǔ)短,對外來語抱有兼容的態(tài)度,更多的發(fā)揮其對日本文化的正面影響,使日語逐步成為亞洲乃至世界范圍內(nèi)語言學(xué)界的一朵“奇葩”。
參考文獻(xiàn):
[1]馬燕菁.論外來語的日語化--以語法的日語化為中心[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2005,28(3):14-17.
[2]郝敏,趙艷華.從外來語的產(chǎn)生和發(fā)展分析日本吸收西方文化的特點(diǎn)[J].科技通報,2013,29(5):213-215.
[3]吳未未.從原型理論看日語語言學(xué)術(shù)語\"外來語\"外延的模糊性[J].深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2010,27(6):132-136.
[4]吳未未.漢日兩語中英源外來語的對比研究——以外來語對源詞的忠實度為中心[J].深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2007,24(1):138-142.
[5]范冬妮.日語中的外來語及日語語言文化特點(diǎn)分析[J].遼寧師專學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,(1):14-15.
作者簡介:王晉(1976.10—)女。河南鄭州人。本科。鄭州師范學(xué)院講師。研究方向:日本文化。