代麗華++龔云
摘 要:近年來,隨著我國打開國門,旅游成為城市主要的經濟來源。越來越多的國外游客進入中國,然而旅游英語人才的缺失造成了我國紅色旅游市場發展緩慢。南昌是我國重要的紅色旅游基地,開發南昌紅色旅游文化具有重要意義,針對目前旅游英語人才培養的現狀,該文分析了二者相結合的紅色旅游市場營銷改革過程,以促進我國南昌紅色旅游的可持續發展。
關鍵詞:旅游英語 紅色旅游 南昌 營銷改革
中圖分類號:G710 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2016)12(b)-0205-02
紅色文化在我國具有深遠的歷史和文化背景,但紅色旅游的興起卻是在近幾年,中國的紅色旅游文化并沒有得到很好的宣傳。事實上,已經有越來越多的國外友人喜歡上中國的紅色文化,而其發展滯后性的主要原因在于國內語言翻譯人才的能力存在缺失,與高校的人才培養上存在莫大的關系。如何利用英語來推進南昌紅色旅游市場,建立紅色旅游品牌,才是發展的主要任務。
1 紅色旅游的內涵及特點
紅色旅游是我國獨有的旅游形式,是中國革命文化的體現。現代,這些革命基地資源就成為當地旅游的重要項目,被稱為紅色旅游資源。我國紅色旅游資源豐富,但隨著眾多旅游項目的開發,紅色旅游逐漸被淡忘。基于紅色旅游內容的單一性,開發過程應致力于滿足旅游者的身心需求,紅色旅游具有獨特的中國特色,這一獨特的形式具有自身的特點,并體現在以下幾個方面。
首先,中國紅色旅游資源豐富,南昌起義舊址和井岡山革命遺址等紅色旅游景點使得旅游資源具有豐富性和融合性。并且在發展之中,開發者注重其與自然生態資源之間的結合,從而形成了完整的旅游基地,具有很高的參觀價值。
其次,政府重視紅色旅游的發展,南昌市近些年來為市內資源的整合、宣傳提供了大力的支持,使資源始終保持完整,并且更符合現代人的需求。南昌市在我國諸多城市中并不算發達,經濟消費水平偏低,而這也決定了當地景點的經濟性,靠近江西省的游客選擇短途、短期旅行也是一個不錯的選擇。
然而,中國紅色旅游在發展過程中的另外一個特點就在于過分的將中國的文化在國內宣傳,并沒有注意到已經越來越多的國外游客喜歡中國的紅色文化,然而他們并不了解中國文化,語言人才的缺失導致旅游景點的宣傳和服務質量都較差。作為一種標準的教育性質的旅游項目,紅色旅游應明確自身的目標,當然不能過分重視教育,還要滿足消費者基本的心理需求,使更多的人接受紅色旅游文化。針對紅色旅游市場語言人才的缺口大這一問題,我們有必要分析當下紅色旅游翻譯現狀,并切實的提出解決方案。
2 紅色旅游文本翻譯現狀
2.1 高校紅色旅游英語教育存在缺失
紅色旅游業的受重視程度提高,我國加大了紅色旅游的宣傳力度。但在接待過程中,需要大量的旅游英語人才。與此同時,網絡英語文本也對紅色旅游的發展具有重要作用。這對目前的高校旅游英語教學提出了更艱巨的任務,但我國高校在教育過程中缺乏實踐,導致學生的翻譯能力差。體現在紅色旅游的翻譯上,則為旅游資源的文本翻譯生澀,沒有體現中國特色的文化和歷史,更沒有尊重國外游客的需求。英語推介意識缺乏造成英譯文本缺失。畢竟國外旅客對中國的文化是一知半解,在旅游之前一定對正確的旅游文本和導游服務有著很高的期望。但就目前看,對于紅色旅游資源的文本翻譯較少,且存在較多的錯誤,尚未形成一個完整的產業。翻譯文本缺失,在互聯網上也很難找到關于南昌旅游景點的英文介紹以及旅游攻略等。這很大程度上制約了紅色旅游業的發展,未來,改變這種現狀迫在眉睫。
2.2 英譯文本“翻譯腔”嚴重
紅色文化具有明顯的中國特點,在英語翻譯中要講究技巧,尤其是對豐富的中國紅色文化來說,正確翻譯是一項很難的任務。對風景點的名稱、由來以及接待游客的回答等問題都要專業,且體現中國文化。但在對很多風景點的翻譯上存在失準現象,并且旅游專業與英語專業的結合不緊密,導致具有專業英語翻譯能力的人才缺失,不能為進入旅游景點的國外旅客進行正確的介紹。高校在教育過程中的忽視是造成這一問題的主要原因,其造成的結果就是英譯文本存在嚴重的翻譯腔,在接待過程中,不時的出現錯誤,只能照本宣科,不能夠根據旅客的需求來進行溝通。英語和漢語在文法上和表達上都有很大的區別,在交際中和文本翻譯上,過于生硬的翻譯容易造成不必要的矛盾。翻譯就是溝通的過程,是解決矛盾的過程,然后很多翻譯者受到本土文化根深蒂固的影響,沒有采用變通的思想進行翻譯,很難將南昌的紅色旅游文化傳遞給國外游客。最后,我們通過一些具體的例子來明確現今紅色旅游翻譯現狀。如在“八一起義”的翻譯,對其翻譯不統一是主要特征之一。這一事件的翻譯有幾下幾種:Bayi Uprising;the August 1st Uprising;the August 1st Bayi Uprising.雖然在意思上并沒有很大的差別,但沒有統一的翻譯,會造成旅客的懵懂,也浪費了旅游者更多的時間,耽誤了旅游者與導游之間的溝通。
3 南昌紅色旅游發展的改革方式
針對人才缺失等翻譯問題,南昌紅色旅游要進行必要的改革。其具體策略如下。
3.1 構建全新的高校紅色旅游英語人才培養模式
南昌是紅色旅游正處于快速發展之中,人才的需求巨大。一方面,對高校而言,要提高旅游英語教學的專業性,培養具有溝通交流能力的語言人才。另外教育部門還是要與旅游部門合作,由教育部門進行旅游需求文本的編譯,由旅游部門進行指導和宣傳。制定合理的教學目標,并且對資源進行優化,尤其是在當地紅色旅游資源豐富的南昌等城市,可考慮在當地大學內部開設獨立專業,給予學生更多的就業機會,并且給予學生一個好的待遇,以解決學生不愿意留在經濟欠發達地區的問題。立足于南昌市的發展現狀,在當地建立一支具有綜合教學能力的教師團隊,在具體的教學過程中,應致力于讓學生了解更多的中國紅色文化,并強化口語教學,這樣才能讓學生在日后工作中的職業能力增強。文化的不了解也是造成翻譯錯誤的主要原因之一,因此在教學中,教師還要注重學生的跨文化意識培養。
3.2 紅色旅游資源整合與品牌構建
南昌是江西省重要紅色旅游基地之一,據統計,江西擁有紅色旅游資源200多處,但由于資源多處于不同的地域,分散性較高。無論是交通上,線路上還是配套服務上,都顯得較為零散,對于一些較小的地方,很難得到青睞。對政府而言,要重視這一點,將資源進行重新整合,并形成自己的品牌。政府要進行科學的規范,將線路進行整合與提煉,建立以某一景點為核心的整體帶動局部的旅行模式,確保交通發達和服務到位。將紅色旅游資源與當地的風景、飲食文化結合起來,吸引更多的旅游者,培養外語人才來吸引更多的國外旅游者。在品牌的構建上,要樹立正確的出發點,找到不同景點之間的本質聯系。隨著快節奏的現代生活,傳統的旅游文化被掩蓋,對于旅行社而言,在帶領旅客進入景點后還不忘宣傳弘揚紅色文化,當然對于現代人來說緩解壓力也是必要的。紅色旅游資源不占據這一優勢,因此可考慮將其與其他旅游景點和旅游模式進行整合。
3.3 建立信息化的紅色旅游平臺
以南昌市政府為中心,建立信息化的旅游平臺,提供信息查詢、咨詢、營銷等全方位的服務,實現有平臺,有載體的信息平臺建立,增強互動性與景區的協調性。針對景點的文化特征,進行縱向傳播,實現紅色旅游資源的傳承,每個進入景區的人其旅游目的不盡相同,要對其進行調查,并對其進行劃分,采用多樣化的營銷手段,滿足更多旅游者的需求。通過網絡手段和多媒體手段,展示南昌紅色旅游資源和產業的內涵,以更加友好和開放的方式迎接游客。對場景進行合理的布局。增加南昌市紅色旅游的趣味性,在接待國外游客的時候,要翻譯得當,既不出現錯誤,又不死板,從而帶動南昌旅游經濟的發展。
3.4 新媒體在紅色旅游資源的應用
隨著網絡的發達,紅色旅游業的發展也可以借助網絡資源,提高其靈活性與動態性。借助媒體的作用,來進行品牌形象的樹立,能夠獲得更多人的支持。將原本單一的傳播方式變得更加豐富。另外,從新媒體時代我們可以感受得到,它具有隱性傳達的作用。使用微電影、微視頻等方式進一步完成當地民俗、人物和風情聯系在一起。游戲的心態在紅色文化的傳播也具有積極的作用,紅色旅游品牌形象的宣傳利用游戲的方式體現出來,這樣可以幫助更多不了解歷史的人了解革命史,使其熱愛中國文化,從而促進我國紅色旅游的快速發展。南昌在多年的發展中。旅游始終占據著重要地位,進一步開發和研究是必要的,也是必然的。
4 結語
南昌作為革命基地,具有豐富的紅色文化資源。當然,其發展現狀告訴我們,單純的紅色資源并不能吸引太多的游客,而要促進其發展,就要將其與當地其他旅游資源相結合。另外,在人才的輸送上,由于高校對于紅色旅游實踐的重視程度不足,而導致文本翻譯不全且存在錯誤,學生在進入導游角色后不能很好的溝通。為此,未來一段時間內,為了促進南昌紅色旅游業的發展,應將重點放在旅游英語翻譯人才的培養上,為適應江西紅色旅游業蓬勃發展的要求,積極探索具有實效性的教學思想和教學方法,促進我國紅色旅游業的發展。
參考文獻
[1] 吳亞平,石培新,陳志永.中國夢語境下紅色旅游目的地市場營銷創新[J].貴州社會科學,2016(1):110.
[2] 劉紅梅.紅色旅游市場營銷與紅色文化傳承[J].人民周刊,2015(5):151.
[3] 高冰,曹洋洋,邱琪.國內紅色旅游研究進展與展望[J].北方經貿,2015(3):27.
[4] 殷薛梅,賀清云.韶山市紅色旅游資源特點及發展對策分析[J].懷化學院學報,2015(12):132.