999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

口譯教學中的短期記憶訓練探討

2017-04-12 20:13:13魏雅莎
校園英語·下旬 2017年3期

【摘要】交替傳譯中,短期記憶起著至關重要的作用,譯員的大腦記憶是最基本的記憶工具。在交替傳譯教學中,使學生適應并養成譯員特有的思維方式和記憶方式是口譯教學的一項重要任務。本文從比較口譯訓練的吉爾模式和廈大模式入手,論述短期記憶訓練的重要性和必要性,并以自身口譯教學為例介紹幾種短期記憶訓練方法以期為口譯初學者打下良好基礎。

【關鍵詞】交替傳譯 口譯模式 短期記憶

引言

隨著對外交流的日益頻繁,越來越多的高校把英漢或漢英口譯作為高年級學生的一門選修課后,口譯教學,尤其是交替傳譯教學也逐漸受到重視。與之相關的研究論文也頻頻出現在各種學術期刊中,為口譯課教學提出了頗有見地的意見和建議。但筆者在教學過程中發現,高年級學生在初期接觸口譯學習中,尤其是交替傳譯學習中,存在一定的誤區,即 口譯筆記記得越多,越有助于口譯表達。這意味著學生在口譯過程中,大量精力用于記筆記,忽略聽辨理解,被動記錄信息,其結果是在信息提取階段,學生幾乎看不懂所記筆記,更何談口譯表達。針對這一問題,本文將從吉爾模式與廈大模式之比較入手,淺析腦記與筆記的關系,指出腦記,也就是短期記憶的重要性,并從筆者自身教學實踐出發,提出幾種短期記憶訓練方法以期為學生的口譯學習打下良好基礎。

一、吉爾模式與廈大模式之比較

1.吉爾模式。法國著名口譯學者丹尼爾 吉爾在其著作《口筆譯訓練的基本概念和模式》中提出了針對交替傳譯的模式,分為了兩個階段:聽和記筆記階段;重建目的語階段 即

Phase I interpreting=Listening(聽與分析)+Note-taking(記筆記)+Memory(短期記憶)+Coordination(協調)

Phase II interpreting=Remembering(回憶)+Read(筆記讀

取)+Production(產出譯文)

2.廈門大學模式。廈門大學模式圖示如下:

如圖所示,三個圓分別代表C(理解comprehension),R(表達 reconstruction)和A(分析,analysis),藍色箭頭代表口譯的過程,紅色箭頭表示分析對理解和表達的作用,居于核心位置的白色三角形代表S(技巧 skills),黑色箭頭表示進入I(口譯Interpreting)。該模式說明,口譯的交際過程包括理解原文和用目的語表達兩個步驟,同時作用于這兩個步驟的是分析,要使口譯實現有效交際,掌握技能是關鍵。根據這一模式,廈大也將口譯技巧按循序漸進的原則分為了短期記憶,口譯筆記,數字口譯,演說技巧等。

綜合上述兩種模式,不難看出,吉爾模式為描述性,側重描述口譯過程各個環節和各階段因遵循的思維路線;而后者廈大模式則側重于解釋,解釋口譯活動中譯員的注意力分配及結果。但兩者仍有共同之處,前者將短期記憶作為口譯的一個環節來處理,而后者則將記憶作為一項技能來處理,兩者皆表明短期記憶在口譯中的重要作用。交替傳譯中,如果記憶這一塊出現超負荷現象,那勢必將對整個口譯活動造成嚴重影響。

二、 短期記憶的重要性

毋庸置疑,口譯筆記的重要性是不可忽視的。筆者之前的文章也對其做了闡述。但在實際教學中,筆者發現,初學者在課堂交替傳譯練習中,通常把大部分精力用在記筆記上,且筆記缺乏邏輯,信息過于細節化,而用在聽辨與記憶方面的精力則可以說為零,這直接導致學生在聽力結束之后,既不能有效提取筆記信息,也無法回憶起聽過的任何內容,嚴重影響譯文的產出。

另外,心理學家認為,短期記憶在存儲和提取時,能激活存儲在大腦長期記憶中的與新信息相關的信息,一個譯員短期記憶的好壞,決定著他理解、分析、處理源語的速度。

縱觀口譯的發展史,早期的譯員完全是靠記憶來產出譯文,而記筆記被認為是能力低下的表現。早期優秀譯員能夠只靠記憶,完整地將發言人的講話以目的語傳達給聽眾,即使有個別沒聽懂的地方,譯員也通過其高超的演講技巧及廣博的知識彌補瑕疵。這無疑表明記憶在口譯產生之初就占有了重要地位。有20余年從業經驗的歐盟會議口譯員 Roderick Jones指出:交替傳譯中,口譯員的基本任務是聽辨理解,分析,再表達,如果這三者都無法正確完成,筆記再好也成就不了優秀口譯員,筆記本身不是目的,而是輔助工具。可以說,在交替傳譯中,記憶和筆記是兩個平行的活動,是相輔相成的,在進行口譯筆記練習之前,學生建立起有效的,適應口譯活動需要的短期記憶模式,對之后的交替傳譯會起到巨大的影響。因為,記憶依靠得越多,筆記記得越少,而反之亦然。

三、 短期記憶訓練方法

那么,什么是口譯活動所需要的特有短期記憶模式?筆者認為是邏輯清晰,意義明確,方便提取,且不會對大腦造成巨大負荷的記憶。例如,在譯文生成階段,譯員頭腦中出現森林遭濫砍濫伐的圖像,就能想到環境保護的一系列的內容。當然這是需要進行大量的訓練才能形成的。如何進行訓練呢?我國著名口譯學者劉和平認為,在初期降低語篇內容的難度,選擇學生熟悉的主題,且沒有太多語言理解障礙,然后再根據學生實際情況加大難度,也能達到教授口譯技能的目的。下面,筆者結合實際的教學,簡單介紹幾種短期記憶訓練方法:

1.圖像瞬時信息的短期記憶訓練。

(1)訓練材料的選擇。選材范圍很廣,可是任意主題圖片,如人物,各國國旗,自然風景等。數量可設置在5-10張左右。

(2)訓練方法。教師向學生展示5-10張任意主題圖片,如國旗,給學生約40秒時間記憶這些國旗圖片的位置,然后任意抽取其中的6張讓學生快速答出國旗圖片原來的位置,并說出是哪一國國旗。

(3)訓練目的。圖片形象,直觀,在短期記憶訓練的最初階段能很好地調動學生的積極性和興趣,本練習可鍛煉學生對圖像瞬時信息的敏感度,并補充課外知識。

2.言語片斷及瞬時信息(如數字,專有名詞)的短期記憶訓練。

(1)訓練材料的選擇。

(2)訓練方法。教師念材料,并預留一定的時間給學生記憶材料中的單純數字,地名,或言語片斷,可提示學生采用可視化,聯想法等手段記憶,然后要求學生將記住的信息寫下并將其現場編進小故事。

(3)訓練要求。學生不可記筆記;學生在記憶和把記住的信息寫下來時要有時間壓力;對于表現比較好的學員,教師要進行鼓勵,消除學生的畏懼感的同時,可讓這學生和全班同學分享自己記住信息的方法,促交流。

(4)訓練目的。訓練學員在聽材料時“積極聆聽”( active listening)的習慣,學員對瞬時信息的敏感度,培養學員通過邏輯、語境、聯想或圖像等方式記住單個信息的習慣。

3.單語概括訓練。

(1)訓練材料。初期,可選擇短小精干的母語社會時事新聞,到后期,可選擇論述文體發言稿。

(2)訓練方法。初期,教師念一篇社會時事新聞,學生不作筆記,要求他們聽完之后第一步高度提煉內容,給出新聞標題;第二步概括新聞的中心思想;第三步復述新聞內容,盡可能不漏掉細節要點。后期,教師選擇母語難度適中的論述文體發言稿。學生聽完一遍材料后,對聽到的材料用母語進行概括性復述(進行文章的主旨概括,對材料進行結構分

析),學生說出發言的觀點是什么,是怎樣展開論證或者說明的。學生在聽材料時,應能夠判斷出發言的意思脈絡走向。

(3)訓練目的。訓練學生積極聆聽的習慣以及培養學生概括主旨,分析框架結構的能力。

4.雙語概括訓練。

(1)訓練材料。同單語概括材料。

(2)訓練方法。聽一遍材料之后,進行目的語復述,其余同單語概括訓練。

(3)訓練目的。訓練學生積極聆聽的習慣以及培養學生概括主旨,分析框架結構,多重任務處理能力。

5.影子練習短期記憶訓練。

(1)訓練材料。難度適中的時事新聞或發言人講話稿 初期使用源語為母語的材料,后期可視情況換做目的語。

(2)訓練方法。首先跟讀練習,在初始階段可按照意群暫停跟讀,逐漸過渡到逐句暫停跟讀,最后過渡到聽完一段以后跟讀。然后,視學生情況進行復述練習,包括源語復述和目的語復述。在源語復述中,可采用逐句復述過渡到一小段語段后再復述的方式;在目的語復述中,可采用相同方式。復述時重要的是重現意義框架,而非拘泥于字面本身。

(3)訓練目的。培養學生精神集中積極聆聽的習慣以及培養學生概括主旨,分析框架結構的能力。

以上幾種僅是筆者在實際教學中采用到的方法的簡單介紹。相信隨著我國口譯教學的不斷發展,會有更多更有效的短期記憶方法,但無論哪種方法,筆者認為教師在點評學生練習,幫助學生找出其短期記憶的癥結所在中都起到重要作用。另外需要強調的是在選擇材料上切忌信息過于密集,生詞過于專業,主題過于冷門;在這幾種方法的使用上,必須遵從循序漸進的原則,先易后難,切忌打擊學生自信心;在指導思想上,必須秉承短期記憶訓練就是一個信息獲取,存儲和提取的過程,且必須和口譯的實際操作結合起來。

四、總結

口譯教學中的短期記憶訓練是進行之后的筆記訓練和其他訓練的先決條件,是不可或缺的一部分。只有通過扎實過硬的短期記憶訓練,使學生的被動聽力思維模式從根本上轉變為口譯員所擁有的積極聆聽、獲取、存儲和提取的思維模式,學生在信息處理能力和理解能力方面才能得到提高,才能為學員進入后來更加復雜、能力要求更高、綜合性更強的后續訓練打下了良好的思維基礎,為學員最終掌握口譯技能,踏上職業譯員之路鋪平道路。

參考文獻:

[1]Daniel Gile.B asic Concepts and M odels for Interpreting and Translator Training[M].INALCO and ISIT.Paris:John Benjamians Publishing Company,1995.

[2]Roderick Jones.Conference Interpreting Explained[M].Manchester:St.Jerome Publishing,UK,1997.

[3]劉和平.口譯理論與教學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

作者簡介:魏雅莎(1984.8-),女,四川內江人,碩士研究生,助教,研究方向:口筆譯理論,口譯教學。

主站蜘蛛池模板: 狼友av永久网站免费观看| 国产无码高清视频不卡| 国产精品99久久久久久董美香| 成年人福利视频| 亚洲无码37.| 国产福利微拍精品一区二区| 久久久久亚洲精品成人网 | 情侣午夜国产在线一区无码| 国产杨幂丝袜av在线播放| 国产产在线精品亚洲aavv| 精品少妇人妻无码久久| 日本不卡视频在线| 一级毛片无毒不卡直接观看| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产男女XX00免费观看| 激情综合婷婷丁香五月尤物 | 日韩av手机在线| 欧美成人一级| 欧美在线三级| 国产特一级毛片| 免费A级毛片无码无遮挡| 99er这里只有精品| 99久久国产综合精品女同| 亚洲天堂.com| 欧美日韩在线成人| 国产噜噜噜视频在线观看| 久草视频精品| 国模极品一区二区三区| 国产呦视频免费视频在线观看| 超级碰免费视频91| 国产精品99一区不卡| 日本a∨在线观看| 国产欧美日韩另类精彩视频| 国产精品专区第1页| 亚亚洲乱码一二三四区| 国产极品美女在线播放| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 欧美国产综合视频| 国产亚洲日韩av在线| 国产91色在线| 99伊人精品| 国产高潮流白浆视频| 日韩无码视频专区| 97在线国产视频| 综合色天天| 久久国产V一级毛多内射| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产精品无码久久久久久| 免费在线成人网| 国产高清在线观看| 国产成人精品日本亚洲| 国产亚洲第一页| 国产99免费视频| 日韩成人在线网站| 动漫精品中文字幕无码| 在线国产你懂的| 久久青草免费91线频观看不卡| 久久毛片免费基地| 国产超薄肉色丝袜网站| 国产农村1级毛片| 国产资源站| 色综合日本| 国产免费看久久久| 日韩国产欧美精品在线| 亚洲第一精品福利| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 啪啪啪亚洲无码| 国产91导航| 欧美综合中文字幕久久| 国产剧情伊人| 日韩免费毛片| 免费aa毛片| 日韩一级毛一欧美一国产| 日韩免费毛片| 亚洲人在线| 成人在线欧美| www亚洲天堂| 亚洲无线视频| 亚洲国产高清精品线久久| 国产美女精品一区二区| 久久黄色一级视频|