陳俊源
自2004年創辦孔子學院至今,我國在這10年里已在全球126個國家和地區建立了475所孔子學院,851個孔子課堂,累積注冊學員345萬人。在孔子學院的帶動下,已有61個國家和歐盟將漢語教學納入國民教育體系,全球漢語學習者從年前的不足3000萬人,快速攀升至1億人。①光明日報:《第九屆孔子學院在廈門開幕》,2014年12月8日。孔子學院從誕生、發展與壯大已成為世界舉世矚目的焦點,也是中華文化走出去的一張名片。在亞洲,泰國是孔子學院數量最多的國家之一,也是首個將漢語教學納入國民教育體系的國家。孔子學院和孔子課堂已在泰國遍地開花,但是這種快式發展的勢頭也逐漸地呈現出了許多復雜的問題,可謂“成長路漫漫,許多難題亟待破解”。
泰國是目前“漢語熱”很典型的國家之一,據泰國教育部的不完全統計,目前泰國共有3000多所學校開設了漢語課程,學習漢語的人數達到了80多萬。②中華人民共和國駐泰國經商參處:《泰國公務員系統掀漢語熱》,2013年6月2日。2006年8月,中國在泰國的第一家孔子學院在泰國孔敬大學成立;同年11月,全球首家孔子課堂在曼谷唐人街的貸密中學成立。之后的3年里,孔子學院相繼在泰國東方大學、皇太后大學、清邁大學等12所大學掛牌成立,成為亞洲擁有孔子學院最多的國家之一。中小學孔子課堂也達到了11所,居亞洲第一位。③陳暉:《泰國概論》[M].世界圖書出版社,2010年。泰國之所以能夠在短短3年時間里成立了12所孔子學院和11所孔子課堂,其原因可以歸納為:中國的經濟蓬勃發展和國際影響力的不斷攀升,泰國為了能在競爭激烈的經濟全球化中獲取中國廣闊的市場,掀起了一輪又一輪的漢語學習熱潮;“中泰一家親”一直是兩國關系的主流,特別是在1975年中泰建交以來,兩國的友好關系進入了一個新紀元,兩國之間在政治、經濟、文化、軍事、教育、科技等領域的交流合作日益深入和頻繁;中泰友好使者——泰國王室的詩琳通公主對中國文化懷有濃厚的興趣,孜孜不倦地研究學習中國文化,由于泰國人民對泰國王室的敬重,她對中國文化的興趣帶動了泰國各界了解中國和學習漢語的熱潮。同時,詩琳通公主也非常支持泰國孔子學院的建設發展,并多次參加孔子學院的活動④中國新聞網:《泰國公主詩琳通新年慰問朱大孔院中泰老師》,2014年1月8日。;泰國華人華僑的積極推動也使得泰國漢語熱得以持續下去,正如暨南大學班弨教授在《漢語國際推廣的若干理論和實踐問題》一文中提到,“分布在世界各地的華人都是對漢語國際推廣最敏感的社群。華人公眾是非常重要的漢語國際推廣的社會基礎”⑤班弨:《漢語國際推廣的若干理論和實踐問題》,五邑大學,2010年。。
根據中國國家漢辦總部駐泰國代表處官網中的資料,泰國孔子學院目前的整體現狀是:第一,泰國重要的漢語教學中心,泰國各孔子學院因地制宜針對泰國社會民眾的需求,開設了一系列漢語課程,如漢語口語、初級漢語、高級交際漢語、中國古代文學、中國現代文學和中國書法等⑥王平祥:《泰國孔子學院發展現狀與問題分析——以泰國人的視角》,云南師范大學學報,2012年。。同時,漢語教學和培訓逐漸從學生和職業人士擴展到了公務員群體,包括有以文官委員會、國家移民局、警察局等為代表的公務員系統。第二,泰國本土漢語教師的重要培訓基地。為支持泰國本土漢語教師的培養,促進泰國漢語教學的可持續發展,培養泰國本土漢語教師成為泰國孔子學院的一項重要工作。第三,體驗中華文化的中心。泰國孔子學院通過開展不同形式的活動來傳播中華文化,促進泰國社會大眾了解、學習和體驗中華文化。第四,中國漢語水平考試的主要考點。近些年來,泰國學生及社會人士都積極地報名和參加漢語水平考試。據中新網(曼谷)2014年12月6日電,參加泰南宋卡王子大學孔子學院舉辦的漢語水平考試的人數累計達到1347人次,創歷史新高。①中國新聞網:《泰宋卡王子大學孔子學院2014年度漢語考試圓滿結束》,2014年12月6日。
泰國孔子學院在近十年來的工作和實踐中,取得了顯著的成效,為泰國公眾展現了一個精彩的中國故事。但是,一個不爭的事實仍然擺放在泰國孔子學院的面前,在成長的道路上,依然有許多難題困擾著孔子學院在泰國當地的發展。
縱觀泰國的12所孔子學院,我們不難發現以下問題:其一,在推動漢語教學方面,除了勿洞市大學孔子學院之外,其他的11所孔子學院的建院模式為中泰高等院校合作辦學,即以大學為依托來開展和支持大學的漢語教學②陳俊羽:《泰國孔子學院辦學模式研究》,云南師范大學學報,2011年。,從而使得泰國孔子學院的輻射面狹窄,沒能夠真正地形成小學、中學、大學的三環式擴展。其二,泰國孔子學院在選擇漢語推廣的合作學校時一般是公立學校,如清邁大學孔子學院通過和清邁教育廳合作,與清邁30余所公立中小學建立了友好的合作伙伴關系③陳俊羽:《泰國孔子學院辦學模式研究》,云南師范大學學報,2011年。,但卻忽視了與私立學校和華文學校的合作,其實私立學校和華文學校大部分都是好學校并且具有一定的影響力。其三,泰國12所孔子學院一般集中在曼谷和曼谷郊區,沒有擴大到泰國各個府,這樣不利于泰國孔子學院的可持續發展。
在泰國傳播中華文化,讓更多的泰國人民了解中國和認識中國,增進中泰友誼,這是泰國孔子學院的辦學宗旨之一。但近些年來,泰國孔子學院在開展文化交流活動時并沒有很好地理清“誰來交流”“交流什么”和“如何交流”等問題。泰國孔子學院做得更多的是通過舉辦各種各樣的活動向學生展示中華文化的美好與偉大,但卻忽略了文化兼容并包的重要性以及傾聽他們的觀點和意見,這樣操作的后果是:一方面由于沒有站在泰國人的角度來傳播中華文化,因此沒能在雙方互動中贏得絕大多數泰國人的理解和尊重;另一方面會使得中華文化與泰國本土文化發生一定程度上的沖突,不符合泰國孔子學院“和諧世界”的發展理念。因此,中泰文化交流的互動性有待提高,泰國孔子學院不僅要成為中華文化傳播的窗口和橋梁,而且要成為中泰文化碰撞與交匯的基地。
泰國孔子學院在迅速發展的同時,也遇到了教師、教材與教法等方面的問題。首先是在教師方面,由國家漢辦選派出的漢語教師志愿者一方面缺乏教學經驗,教學實踐能力較弱,另一方面是這些漢語教師志愿者的泰語水平和英語水平較低,當學生有問題要請教老師時,因存在著溝通方面的問題而難以開口,因此在開展漢語教學上往往難以取得良好的教學效果。同時,泰國華文教師的工資待遇普遍較低,而漢語教師志愿者的薪酬由孔子學院總部發放,比泰國當地老師的工資高出好幾倍,以致引起了泰國華文教師的普遍不滿④溫明亮:《泰國孔子學院發展研究》,暨南大學,2010年。;其次是教材問題,泰國孔子學院很少根據不同層次、不同特點的學生編寫教材,出現教材的難度與學生現有的漢語水平不相適應的問題⑤韓雪:《泰國南部孔子學院漢語教學情況調查》,黑龍江大學,2012年。,而且教材的內容也沒有適時地根據時代的變遷而有所改變,內容既略顯陳舊又忽視了跨文化交際的原則;最后是教法問題,漢語教師志愿者一方面由于潛移默化地受到中國傳統的教學模式的影響,他們在泰國教授漢語時自然而然地也會采用這種以教師為中心的傳統教學模式,降低了泰國學生學習漢語的興趣和動力,另一方面,漢語教師志愿者在教學中不能夠有效地運用游戲、情景等方法與學生互動,學生常常感到枯燥乏味或是聽不懂,這樣就很容易動搖他們學習漢語的熱情。
由于泰國長期受到佛教文化的影響,處于佛教文化圈中的泰國人生活習性向來都是比較散漫,自然而然地也會影響到泰國學生對待學習的態度。總體而言,泰國學生喜歡邊玩邊學習,上課時常常心不在焉,注意力難以集中,遲到也是家常便飯。⑥韓雪:《泰國南部孔子學院漢語教學情況調查》,黑龍江大學,2012年。可以說,他們自主學習能力較低,更依賴于漢語教師志愿者的現場教學。同時,泰國的基礎教育政策也是十分寬松,大部分泰國學生都不會感到有學習壓力,因此在一定程度上使得泰國學生對漢語學習不以為然。另外,在同一個班中,每個學生的學習背景、學習目的和學習能力都有所不同,這也給漢語教師志愿者提出了一個嚴峻的挑戰。值得注意的是,在泰國孔子學院中,除了泰國本土的學生外,華人華僑的子女即新生代華裔占了很大的一部分,雖然這些新生代華裔在血緣上與中國有著密切的聯系,但是他們的漢語水平和泰國本土學生一樣很低,有些華裔并不是因為自己對漢語有興趣而去學習,而是在整個泰國華文教育的大環境下,不得不在孔子學院學習漢語①衛志平:《泰國素攀孔子學院漢語教學現狀調查與分析》,廣西大學,2013年。。
孔子學院的宗旨和使命是“增加世界人民對中國語言和文化的了解,發展中國與外國的友好關系,促進世界多元化發展,為構建和諧世界貢獻力量”②孔子學院章程第一章總則第一條。但是由于泰國孔子學院正處于成長階段,在成長的過程中并無成熟可行的經驗可以借鑒,因此必然會出現諸多問題與困境阻礙泰國孔子學院使命的完成。在新形勢下,泰國孔子學院應結合當地的情況以及自身的優勢,努力尋求擺脫自身發展困境的有效對策,實現中國文化從“走出去”到“走進去”③人民日報:《中華文化:從“走出去”到“走進去”》,2014年10月9日。。
泰國孔子學院在開展中華文化交流活動時,應當重點理清“誰來交流”“交流什么”和“如何交流”的問題,即整合資源主動開展中華文化交流活動④李鵬:《親歷赴美漢語教師志愿者工作》,公共外交季刊,2014年第6期。。首先是“誰來交流”的問題,孔子學院舉辦的中華文化交流活動不能僅僅限于泰國孔子學院內部的漢語教師志愿者和學生,如泰國的華人華僑、中國留學生以及到泰國的旅行者和訪問學者也應當是參與的對象,他們的力量要得到充分的重視,因為他們對中華文化的認知可能會更深刻,交流起來會更順暢。其次是“交流什么”的問題,泰國孔子學院在開展中華文化交流活動時主要向泰國人民展示京劇、武術、書法、茶藝、中國烹飪等具有中華文化氣息的活動,但筆者相信大部分泰國人也很愿意看到現代中國展現的是什么樣的文化。最后是“如何交流”的問題,交流強調的是雙方的互動性,泰國孔子學院不僅要努力向泰國學生講述中華文化,還要注重文化要兼容并包,不能只重視“傳播”而輕視“互動”,相反,泰國孔子學院要以真誠的態度在互動中贏得理解和尊重。
國家漢辦派出的漢語教師志愿者作為中國最醒目的一張名片,在泰國孔子學院中表現出了熱情、親切、大度、得體,充分展示了我們整個國家的良好形象。但是,正如前文所述,這些漢語教師志愿者教學能力較弱和外語水平不高等現象仍普遍存在,而且單靠選派志愿者教師赴泰任教也不是長久之計。因此,培養泰國本土漢語教師和新生代華裔教師是解決泰國孔子學院師資水平不高和力量薄弱的最好辦法。國家漢辦可以通過“請進來”和“走出去”兩種方式的有效結合加強泰國本土教師的培訓,“請進來”即可以為泰國本土教師提供到中國留學的獎學金,開展海外教師認證,鼓勵他們到中國進行漢語理論知識、漢語教學技巧等的培訓,“走出去”即是這些泰國本土漢語教師在中國培訓完后,回到泰國孔子學院從事漢語教學與中華文化的傳播。另外,對于出生成長在泰國的華人華僑來說,特別是新生代華裔,為了讓他們能夠更多地了解中國的歷史和文化,增進對祖國的親切感和認同感,國家漢辦應當鼓勵和支持泰國的新生代華裔到中國學習漢語,待學業完成后,國家漢辦又可以鼓勵他們回到泰國各孔子學院任教,一方面傳播中國語言與文化,另一方面也增進了新生代華裔對祖籍國的認同感和歸屬感。
在教材方面,泰國孔子學院使用的教材主要有從中國大陸、中國臺灣、中國香港等地引進的教材、中泰教師合編教材、本校教師自編的教材等⑤汪瓊:《泰國華僑崇圣大學漢語教育調查與研究》,廣西大學,2013年。。泰國朱拉隆功大學孔子學院中方院長傅增有在第四屆孔子學院大會上關于教材的講話,說出了泰國孔子學院教材的問題,說明了教材本土化的重要性。他說,適合泰國的教材“內容應該是泰國人所熟悉的,場景大部分應該發生在中國和泰國。課文上應該既有春節,也有泰國的節日”⑥溫明亮:《泰國孔子學院發展研究》,暨南大學,2010年。。同時,由于“不同歷史傳統、宗教信仰、文化價值觀背景下的公眾在面對同樣的外部刺激時,所產生的心理驅動方向是多樣的,公共外交必須遵循公眾特定的心理規律,有針對性地開展公共外交”⑦韓方明:《公共外交概論》,北京大學出版社,2012年。,而泰國孔子學院作為開展公共外交的有力平臺,因此泰國孔子學院漢語教材的編寫既要適應泰國本土的情況,也要適合漢語學習者的思維、心理規律和學習習慣。漢語教材本土化越深,漢語學習者就會越有興趣學習漢語,泰國孔子學院的宗旨和使命也就越容易實現。
泰國孔子學院的職能不應局限在漢語教學中心、漢語師資的培訓基地、中華文化體驗中心和漢語水平考試中心這四個方面,泰國孔子學院還可以通過多種途徑和渠道拓寬自身的職能,以更好地推廣漢語和傳播中華文化。第一,泰國孔子學院可以進行義務漢語教學活動。當前泰國的孔子學院本應在深度和廣度上繼續進行漢語推廣,其中深度是指泰國孔子學院不應只以大學為依托辦學,應逐步擴展到小學、中學和高中,廣度是指泰國孔子學院的建設發展應當擴大到泰國各個府,但是這樣做需要有經濟來源和中泰雙方的大力支持,在目前仍未能實現的情況下,泰國孔子學院的漢語教師志愿者可以到泰國各層次的教育體系和泰國各個府進行義務漢語教學活動。第二,泰國孔子學院可以深入社區和家庭。泰國孔子學院的活動范圍不應局限在泰國孔子學院內部,而應該深入社區和家庭,如漢語教師志愿者到泰國學生家里做客。三是講座活動。泰國孔子學院可以舉辦有關中國題材的講座,從中國歷史與文化的角度解讀中國的外交政策,讓更多的泰國民眾了解中國和認識中國,以促進中泰友誼萬年長。
泰國孔子學院和華文學校在辦學主體、教授對象和管理體制等方面存在一定的差異,但同樣以漢語教學和傳播中華文化為宗旨,都是提升中國文化軟實力的重要載體①盧小花:《日本華僑華人社會與中國的公共外交》,暨南大學,2013年。。相對于泰國孔子學院來說,華文學校具有比泰國孔子學院更悠久的歷史,并且扎根于當地社會,在漢語教學和傳播中華文化時有著自身獨特的優勢,也更能被漢語學習者所接受。如果泰國孔子學院與華文學校加強合作,一方面可以更加順利地開展漢語教學和傳播中華文化,另一方面也可以盡力滿足泰國華僑華人社會的需求。