999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析文化雜交產品的構成及翻譯在其中的作用

2011-12-29 00:00:00孫丹
考試周刊 2011年57期


  摘 要: 作者從文化研究角度出發,以文化雜交作品《玉戰士》作為研究對象,依據巴哈的文化雜交及第三空間理論,韋努帝的文化翻譯理論,汪琪的文化雜交過程理論,結合作者的雙重語言文化背景,對文化雜交作品的構成進行分析,從而探索在文化雜交作品的建構過程中各種元素的作用。
  關鍵詞: 文化雜交產品 翻譯 影片《玉戰士》
  
  自然主義及批判主義均認同全球化進程即為一個文化雜交的過程,因此文化雜交過程變成了現有的文化交流及文化存在的新型模式(McChesney,1998)。同時,盡管全球化和地區化是兩個獨立的研究課題,我們還是有必要將兩者同時研究對比,因為他們屬于一個問題的兩個方面(Robertson,1995)。羅布森于1995年最先提出了“全球區域化”(Glocalization)的概念,他試圖用這樣兩個詞語組合成的新的概念來表達全球化和地區化兩者之間的密切關系,全球化與地區化兩者之間存在著既依賴又相斥的關系。這一概念也可以表達跨文化的概念,它是指當一個文化為了滿足自身發展的需要,而同另外一個文化雜交的過程。全球區域化的概念使文化的概念得到拓展,同時也令一個民族的文化身份問題顯得更為清晰。每個文化中都有一部分文化基因是相對穩定的,這部分文化基因通常保留在某些具體的文化元素中。本文選用影片《玉戰士》作為基本案例,以這些特定的儲存穩定文化基因的文化元素作為分析目標,從他們代表的顯著文化身份,以及不同文化中文化元素相互混雜、雜交的過程分析,試圖解釋文化雜交產品的構成。主要理論基礎來自于巴哈(Bhabha)對于雜交及第三空間的論述,案例分析結構依據汪琪關于文化雜交產品的結構分析理論。
  在文化產品雜交過程中,語言的作用尤為重要。語言作為文化雜交產品的組成部分,以及雜交手段之一,是本文的分析重點之一。而對具體文化元素的翻譯分析,則將解決本文的研究問題:具體文化元素翻譯策略的選擇,以及他們如何構成這個文化雜交產品。本文將不會對案例中的具體翻譯處理作出評價,而是意在以描述分析探求文化翻譯中涉及的翻譯策略在文化雜交產品構成中的重大作用,主要依據的理論框架為韋努帝就文化翻譯中的“歸化”與“異化”問題的立場。
  巴哈的后殖民主義理論(1995)認為,兩種文化在雜交過程中,存在強勢文化和弱勢文化,他們進行動態的相互作用,從而產生“第三空間”,正是在這樣的第三空間內,文化得以發展和延續。奈達(Nida)認為,翻譯即為交際,這兩個觀點同時支撐本文的案例分析。
  韋努帝在《譯者的隱形》一書中對“歸化”和“異化”作出以下描述:韋努帝偏向使用異化作為主要的翻譯策略。因為歸化的翻譯策略使翻譯作品失去了源語言文化的原汁原味,而使讀者無法感受到異域的風格,從而造成了譯者的隱形。
  汪琪的文化雜交結構分為以下三個步驟:
 ?。?)文化解構以及去中心化
 ?。?)全球化
  (3)文化元素雜交過程
  汪琪指出,在一個文化雜交產品中,單獨的文化元素首先是作為獨立的雜交產品構成元素而存在。這里面的文化元素包括價值觀、傳統,以及其他細化的文化元素。隨后,這些文化元素將會被重新組合,并用以滿足新的文化雜交產品的需要。這個過程就是文化解構和去中心化發生的過程。由于汪琪的文化雜交結構分析是以美國好萊塢電影為分析對象,因此,其全球化特征明顯。而本文的研究案例為芬蘭和中國合作的影片,并無十分顯著的全球化特征,而是以各自的文化特征為特色。因此,本文將以上述其中的第一步驟和第三步驟作為研究的重點。
  這里的文化解構包括價值觀的重建,以及故事脈絡的調整。去中心化則是出于對文化雜交產品的兩個來源文化的尊重而采取的公平對待手段。文化元素則包括抽象的價值觀體系和具象的文化符號等多重文化。汪琪指出,文化元素的重建是文化雜交的中心,這一點恰恰支持了本文案例中出現的文化雜交的建構過程。
  本文選取三類文化元素,根據上述理論進行分析。這三類文化元素分別是價值觀文化、語言文化及具體的文化符號。價值觀文化部分,本文選用愛情價值觀作為分析對象。愛情價值觀是價值觀體系的組成部分之一,它在一定程度上解釋了一個文化的整體世界觀。同時,因為在案例《玉戰士》中,愛情是故事的主線,電影中兩個平行的愛情故事,以及兩個文化對待愛情的不同理解,混雜而成為片中呈現出來的雜交的愛情價值觀。語言在此片中的作用不止于作為交流工具,語言也變成了文化元素之一,在片中聯系兩個文化,建構雜交文化。文化符號這里是指獨立于任何其他文化而存在自身文化當中的實際存在的事物。
  雜交的愛情價值觀體現在兩個平行的愛情故事中。在兩個愛情故事中,品玉均為其中的女主角。片中,當男主角向品玉表達愛意,并取得村莊長老同意之后,品玉的這段話解釋了中國文化所體現出來的愛情價值觀。
  261
  00∶46∶12,160→00∶46∶15,789
  我根本就不認識你。
  而我就必須答應嫁給你。
  262
  00∶46∶17,120→00∶46∶21,671
  因為你是唯一一個能救我們村莊的人。
  品玉的這段話表明了典型中國文化價值觀中的集體主義思想,在對待愛情和婚姻方面,傳統中國文化觀念要求個人的意愿要服從集體利益。Sintai對于品玉的愛則代表西方個體主義思想。他對品玉的愛沒有理由,至少片中未明確體現出他對品玉感情的來源。在這個文化雜交作品中,這樣兩種來自于中西方的價值觀相互碰撞,作用組成了一個未果的愛情故事,作為價值觀重建從而構建雜交文化。
  語言在片中對文化雜交起到的作用體現在兩點。一是語言本身作為時間和空間的轉換工具,同時也是人物身份轉換的標志。二是代表各自文化的具體文化符號翻譯。片中三次出現時空的轉移,時空的轉移帶來的是中國和芬蘭、古代和現代之間的幾次變換。
  171
  00∶31∶20,800→00∶31∶29,353
  歡迎回來,我親愛的朋友。
  惡魔的這句話使用中文,而且Sintai可以聽懂,這個時候,通過語言的轉換,完成了從赫爾辛基到中國的空間轉換。而Sintai也完成了從現代芬蘭人鐵匠到古代拯救村莊英雄的轉變。
  360
  01∶14∶10,000→01∶14∶16,917
  ——我會回來的。
  ——我將是世界上最幸福的男人。
  Sintai的這句話同樣是從芬蘭語轉換到中文,此處沒有空間的變換,但是從芬蘭語到中文的切換,表明了Sintai已經回憶起前世的自己。他在赫爾辛基的街道上面重復了前世他對品玉在古代中國說過的一句話,這里,語言將兩個時空鏈接,完成了再一次的文化雜交。
  這兩次從芬蘭語轉換到中文,分別進行了兩次的時空轉換。通過語言的轉換,男主角Sintai的身份從古代芬蘭史詩中的鐵匠的兒子轉換到現代的一個落魄的鐵匠,也正是這樣語言的轉換,實現了男主角自身身份的轉變。講芬蘭語的Sintai是現代住在赫爾辛基,剛剛失戀的年輕鐵匠,講中文的Sintai則是肩負消滅藏族女魔,拯救村莊同時愛上品玉的英雄Kai。如上所述,語言是此文化雜交作品進行時空轉換和故事情節串聯的重要工具。
  翻譯對于構成整個文化雜交產品的作用具體體現在對多個文化符號的翻譯策略選擇,由于篇幅所限,本文將選定兩個文化符號,對其翻譯進行分析,以解釋其對雜交文化產品建構所起的作用。他們分別是來自中國文化方面的“玉”和來自芬蘭文化方面的“Sampo”。
  “玉”在片中多次出現,主要有兩種意義。第一種是取自本意的玉石,第二種是女主角的名字“品玉”。針對這兩種語意,翻譯策略的選擇也是不同的。包括電影名字在內的取自玉石本身語意的翻譯策略為直譯,這種翻譯是文化翻譯中常見的翻譯方法,因為物體本身在目標語言中有相對應的詞語存在。女主角名字的翻譯采用的是音譯的方法,翻譯成拼音Pin Yu。這樣的翻譯是偏向源語言而保留源語言特色的“異化”的處理方法?!坝瘛背吮疽?,它在中國文化中還被賦予的代表純潔(潔白如玉)、權力(玉璽)等多個延伸意義,中國觀眾對此有很好的理解,然而,以上的兩種翻譯都無法給芬蘭觀眾傳達玉在中文語境中的多重含義。
  
  Sampo這個概念在芬蘭可謂是婦孺皆知。芬蘭史詩Kalevala被列為芬蘭學校指定閱讀書目,Sampo是史詩中代表幸福之源的一個盒子。而在現代,芬蘭有叫做Sampo的銀行,Sampo也是芬蘭語中男孩子的名字。Sampo的翻譯采用了音譯和歸化的翻譯策略,翻譯成“圣?!焙汀笆恪薄_@兩個詞語的發音均同芬蘭語Sampo相近,同時,這兩個詞語的中文字面意思也表達出了幸福(福)和神圣(圣)的意義。這樣的翻譯手法使對芬蘭史詩文化缺失的中國觀眾一定程度上理解Sampo所代表的引申含義。作品中把Sampo設定為一個表面是中國古老文字的盒子,從而完成再一次的文化雜交。
  綜上所述,皆為多種文化雜交手段在《玉戰士》這部影片中的具體體現。希望通過此番論述,使文化雜交的建構得到更好的理解與運用,從而適應當今全球化進程中的文化傳播需要,對語言文化教育有所啟發。
  
  參考文獻:
  [1]McChesney.Media Convergence and Globalization.In Daya Thussu(ed.).Electronic Empires:Global Media and Local Resistance.Lonond:Arnord,1998:27-46.
 ?。?]Kramsch,Clare.Language and Culture.Oxford:Oxford University Press,2000.
 ?。?]Wang,J.Export of Culture or Coproduction of Culture?Vignettes from the Creative Process at a Blobal Advertising Affiliate,Beijing.In G.Wang,J.Servaes,and A.Goonasekera(Eds.),the New Communications Landscape:Demystifying Media Globalization.London:Routledge,2000:160-173.
 ?。?]Ojanen,Eero ja Kirjapaja Oy Rakkauden filosofia.Helsinki,2002:79.
 ?。?]Homi K,Bhabha.The Location of Culture,1995.
 ?。?]郭鎮之主編.電視全球化與文化認同:亞洲背景下的理論思考.全球化與文化間傳播,北京廣播學院出版社,2004.
  [7]Rutherford,J.The Third Space:Interview with Homi Bhabha.Identity,Community,Culutre,Difference.J.Rutherford.London,Lawrence and Wishart,1990:207-221.
  [8]Hoogvelt,A.Globalization and the Postcolonial World:The New Political Economy of Development.Baltimore,The John Hopkins University Press,1997.
 ?。?]Rubel,Paula G.ed.Translating Cultures:Perspectives on Translation and Anthropology.Oxford,GBR:Berg Publishers,2003.

主站蜘蛛池模板: 久久这里只精品国产99热8| 欧美国产日产一区二区| 国产真实乱了在线播放| 国产精品护士| 欧美亚洲激情| 人妻少妇久久久久久97人妻| 亚洲精品视频免费观看| 国产一区二区三区夜色| 亚洲国产综合精品一区| 欧美一区二区福利视频| 亚洲综合九九| 免费国产无遮挡又黄又爽| 欧美一区二区三区香蕉视| 成人毛片在线播放| 丝袜美女被出水视频一区| 日韩免费毛片视频| 男女性午夜福利网站| 99激情网| 国产午夜精品一区二区三区软件| 欧美劲爆第一页| 国产成熟女人性满足视频| 成人免费网站久久久| 国内精品九九久久久精品| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 亚洲欧美成人在线视频| 久久精品中文无码资源站| 色成人亚洲| a免费毛片在线播放| 美女黄网十八禁免费看| 国产无码制服丝袜| 高清精品美女在线播放| 欧美亚洲另类在线观看| 男女男精品视频| 国产性生大片免费观看性欧美| 操美女免费网站| 国产在线视频欧美亚综合| 亚洲欧州色色免费AV| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 免费一级全黄少妇性色生活片| 久久网欧美| 亚洲制服丝袜第一页| 国产视频a| 亚洲精品天堂自在久久77| 综合色天天| 高清视频一区| 原味小视频在线www国产| 青青草91视频| 99视频国产精品| 欧美激情视频一区二区三区免费| 国产精品无码久久久久久| 国产亚洲第一页| 欧美日韩高清在线| 国产一在线| 丰满人妻久久中文字幕| 日韩中文欧美| 高清国产在线| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 2020国产精品视频| 91午夜福利在线观看| 制服丝袜国产精品| 九色视频一区| 久久国产热| 美女裸体18禁网站| 中文字幕首页系列人妻| 亚洲欧美精品日韩欧美| 国产本道久久一区二区三区| 日韩av高清无码一区二区三区| www.狠狠| 美女被操黄色视频网站| 亚洲精品高清视频| 国产视频一二三区| 99久久精品美女高潮喷水| 国产精品人成在线播放| 欧美一区二区三区不卡免费| 日韩一级二级三级| 性视频一区| 国产拍揄自揄精品视频网站| 亚洲丝袜第一页| 乱人伦中文视频在线观看免费| 青青草原国产精品啪啪视频| 无码精品国产VA在线观看DVD | 国产亚洲精品精品精品|