999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技英語的詞匯構成及其翻譯策略

2017-03-15 13:16:19車璇
校園英語·下旬 2017年1期

車璇

【摘要】科技英語詞匯有其獨特的特征,表現為專業性強,信息量大,用詞長,含義單一,因此,其構詞也呈現許多獨特的特點。了解這些詞匯構成,并使用合適的翻譯策略,對科技英語翻譯大有裨益。

【關鍵詞】科技英語詞匯 詞匯構成 翻譯策略

隨著科學技術的發展,傳播信息的語言也在發展。英語詞匯,作為英語語言的三大要素之一,跟任何現代語言詞匯一樣,一直在不斷的變化發展。近50年來,英語中出現了大量的新詞新義,許多舊詞不斷淘汰,這種現象尤其突出地表現在科技英語詞匯中。從事科技文獻翻譯和其它翻譯一樣,首先碰到的便是詞的翻譯,詞的翻譯還在于其數量的繁多,要想擁有高質量的譯文,必須要了解科技英語詞匯構成特點,并熟練掌握翻譯策略,才能譯出高質量的譯文。

一、科技英語詞匯的構成

科技英語作為科技工作者借以闡述科學論斷的工具,用詞往往要求具有很高的正式、準確程度以及很強的信息功能。因此,科技英語的構詞呈現許多獨特的特點,主要來源有以下幾個方面:

1.外來語。大部分專業詞匯由希臘、拉丁詞素構成或直接借自希臘語、拉丁語。科技詞首先要求意義準確,形式固定,而這兩種語言都是死的語言,它們的詞匯不再發生詞形、詞義上的變化,都具有詞形穩定、表意準確的特點,這正符合科技詞匯構詞上的要求。

2.廣泛利用綴合法構詞。科技單詞的構成在于詞素的組合。由詞根(或單詞)附加前綴、后綴構成新詞的方法叫作綴合法(affixation),也叫派生構詞法。綴合法是構成科技單詞的一個重要手段,很大一部分的科技單詞都是由這種構詞法構成的。

3.廣泛使用復合詞、縮略詞、拼綴詞。復合詞是將兩個或兩個以上獨立的詞干組合起來構成的新詞。合成詞在科技英語中的出現頻率較之其它語體要高得多。科技英語中另一個活躍的構詞法是縮略法。科技英語的縮略詞主要包括:(1)首字母縮略詞(acronyms),即由詞組中的首字母構成,如radar (radio detection and ranging)等;(2)節略詞(clipped words),即取詞匯的前幾個字母表示,如lab(laboratory);(3)縮略詞(initials),與首字母縮略詞基本相同,區別在于縮略詞必須逐字母念出,如SCII(American Standard Code for Infor-mation Introduction)等;(4)縮寫詞(abbreviation),縮寫詞并不一定由某個詞組的首字母組成,有些縮寫詞僅由一個單詞變化而來,而且大多數縮寫詞每個字母后都有一個句點,如et al.(and other), Fig.(figure),等。

科技術語中的縮略語有些已成為約定俗成的,為廣大科技人員所理解,但同時,由于一個縮寫形式可代表不同的詞組,存在同形異義的現象,這也給閱讀和翻譯科技文章帶來了困難。如MA可分別代表machine account, machine accountant, manufacturing assembly, map analysis, mechanical advantage, mental age, mill annealed, mill ampere等。通常,字形越短詞義就越多,字形越長,異義便越少。

用拼綴法構成的詞也不少,這類詞是由一詞的首部分和另一詞的尾部分接合構成的。例如: telecom (telephone conference )電話會議; smog(smoke + fog)煙霧; telex ( teleprinter +exchange)電傳; copytron( copy+ electron)電子復寫技術。

二、科技英語詞匯的翻譯策略

精通英語必須掌握大量詞匯,不僅要懂得詞匯的意義,更重要的是要知道該詞用在什么地方最合適。由于詞匯的來源較廣泛,從而使英語科技詞匯形成了新詞多、派生詞多、合成詞多、縮略詞與拼綴詞多的特點。當然,在科技文獻的翻譯中,只注重詞匯構成還不夠,翻譯策略也是很重要的。

科技詞匯翻譯的策略主要有直譯和意譯兩種。所謂直譯,就是直接譯出所指意義。科技翻譯中大量使用直譯,因為科技文獻涉及的內容很少有文學作品中反映出的文化差異。

In the microelectronic village, the home will again be the center of society, as it was before the Industrial Revolution.

這句話中比較難譯的是microelectronic village, 根據構詞法很容易得知microelectronic(微電子的)是由前綴micro(微小

的)加上詞根electronic(電子的)構成的,如果直譯就是微電子的村莊,概念模糊,會使讀者難以理解,所以要采用意譯和增詞法來譯,即廣泛應用微電子計算機的村莊。科技翻譯說到底,一要有大量的詞匯,二要準確運用翻譯策略。

三、結語

隨著時代的變化、科技的發展、思維的進步,反映現實的語言也在不斷發展、更新來適應社會的進步,滿足社會進步的需要。語言中最為敏感的部分是它的詞匯,這種發展變化在科技英語詞匯里尤其突出。要想搞好科技英語文獻的翻譯,首先要了解科技英語詞匯,掌握其翻譯方法。總之,本文通過對科技英語詞匯構成和翻譯策略進行了探討,希望有助于翻譯工作者從事科技英語文獻的翻譯。

參考文獻:

[1]方夢之,毛忠明.英漢-漢英應用翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2006.

[2]毛榮貴.新世紀大學英漢翻譯教程[M].上海交通大學出版社, 2002.

[3]郭著章.英漢互譯實用教程[M].武漢大學出版社,2003.

[4]李學平.科技翻譯與英語學習[M].南開大學出版社,2005.

主站蜘蛛池模板: 久草美女视频| 日韩午夜伦| 91免费观看视频| 毛片网站观看| 久久99精品国产麻豆宅宅| 特黄日韩免费一区二区三区| 一级全黄毛片| 超清人妻系列无码专区| 亚洲第一页在线观看| 国产又色又刺激高潮免费看| 国产成人乱无码视频| 无码又爽又刺激的高潮视频| 91精品久久久久久无码人妻| 一本大道视频精品人妻 | 国模粉嫩小泬视频在线观看 | 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 青青青视频蜜桃一区二区| 亚洲手机在线| 国产日韩精品一区在线不卡| 九九热在线视频| 国产99在线| 国产91丝袜在线播放动漫 | 亚洲男人的天堂在线观看| 国产日韩丝袜一二三区| 在线另类稀缺国产呦| 中文字幕无码中文字幕有码在线 | 欧美性色综合网| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 欧美成人二区| 日韩麻豆小视频| 国产成年无码AⅤ片在线| 免费a级毛片视频| 亚洲成人在线网| 一本久道久久综合多人| 国产精品一区二区在线播放| 色久综合在线| 国产三级国产精品国产普男人 | 国国产a国产片免费麻豆| 久久www视频| 58av国产精品| 色亚洲激情综合精品无码视频| 免费国产不卡午夜福在线观看| 亚洲IV视频免费在线光看| 国产精品亚洲综合久久小说| 99精品视频九九精品| 久久精品国产999大香线焦| 片在线无码观看| 亚洲精品视频免费| 亚洲第一中文字幕| 在线国产毛片手机小视频| 日本欧美在线观看| 亚洲欧美人成人让影院| 91小视频在线观看| www成人国产在线观看网站| 国产日韩丝袜一二三区| 国产精品亚洲片在线va| a级毛片网| 久久这里只有精品国产99| 国产精品福利导航| 国内精品久久久久鸭| 精品视频福利| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| AV在线天堂进入| 色综合狠狠操| 成人精品免费视频| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产精品女同一区三区五区| 精品国产一区91在线| 在线视频亚洲色图| 在线无码九区| 91视频99| 一级毛片免费观看久| 国产精品一区二区在线播放| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 无码一区18禁| 日本午夜视频在线观看| 国产性生大片免费观看性欧美| 成人毛片免费观看| 暴力调教一区二区三区| 日韩无码真实干出血视频| 人妻少妇久久久久久97人妻|