999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于認知語境的商務英語詞匯語用意義研究

2017-03-12 11:09:33李婉婉
樂山師范學院學報 2017年9期
關鍵詞:英語詞匯商務英語詞匯

李婉婉

(重慶文理學院 外國語學院,重慶 永川 402160)

基于認知語境的商務英語詞匯語用意義研究

李婉婉

(重慶文理學院 外國語學院,重慶 永川 402160)

英語詞匯不僅具有語言系統賦予的語言意義,也有語境下的語用意義。在跨文化商務交際中,商務英語詞匯的語用意義也是通過特定的商務語境來確定的,并隨著具體商務語境的變化而變化。交際者只有依據一定的商務語境才能正確理解商務英語詞匯的語用意義,成功完成商務交際活動。在認知語境理論基礎上,對商務英語詞匯語用意義進行探討研究,闡述了有關認知語境和商務英語語境的含義,并進一步研究了商務英語詞匯語用意義的定義、特點及分類。

認知語境;商務英語語境;商務英語詞匯;語用意義

20世紀90年代,德國洪堡特大學教授Blutner開始較系統地研究詞匯語用學,主要關注特定語境中,詞匯意義動態性研究。1992年,我國著名語言學家徐盛桓把詞匯意義分為了語言意義和語用意義。語言意義包括概念意義(conceptual meaning)和語法意義(grammatical meaning)。概念意義是指詞匯描述事物、事件或過程的既定指示意義,是字典中給出的主要、明確意思。語法意義是通過語法形式所體現出來的意義,如人稱是單數還是復數;動作是現在時態、過去時態還是將來時態等;語態是虛擬還是非虛擬。不管是概念意義還是語法意義,都保持了相對穩定性。語用意義是指語用運用者在一定語用目的支配下,在語言運用過程中,以語境或上下文作為參照物賦予一個詞的臨時意義。[1]語用意義依賴于語境或者上下文,具有了動態性。

商務英語詞匯是商務英語語言中最基本的使用單位,同時在國際商務活動中,商務英語詞匯意義的建構和解讀受到具體商務語境的制約。在商務語境下,商務英語詞匯的意義不再僅僅是詞匯的語言意義,而被賦予了特有的語用意義。只有有機地結合商務語境,才能有助于建構和解讀出準確的商務詞匯語用意義,有助于消除理解上的障礙,實現跨文化商務交際的成功,從而完成具有一定語用目的的商業交流。此外,結合認知語境來探討商務英語詞匯語用意義,對研究商務英語詞匯學,乃至建立有效的商務英語語言學學科,也是至關重要的。

一、認知語境與商務英語語境

(一)傳統語境與認知語境

1923年,英國語言學家馬林諾夫斯基(Malinowski)在《意義的意義》(The Meaning of Meaning)一書寫的補遺中,首次提出了“語境”概念。之后,國內外語言學家對語境理論進行了較為深入的研究,并從不同角度對語境包含的要素做出了不完全相同的分類。

英國語言學家弗斯(Firth)把語境分為了“語言語境”和“非語言語境”兩類,同時將參與者的有關特征、參與者的語言行為 、參與者的非語言行為(有關的事物、言語行為的影響)包括在他的語境概念中。倫敦系統功能學派語言學家韓禮德(M.A.K.Halliday)提出了語域理論。語域理論的主要構成要素是語場、語式和語旨。語場指語言發生的特定環境,包括政治、生活、商務等領域;語式指語言交際的渠道或媒介,即口頭和書面;語旨指參與者之間的角色關系,如老板和員工,父母與子女,教師和學生等。我國語言學家胡壯麟把語境分為三類:(1)語言語境,即上下文(context),指語篇內部環境;(2)情景語境(situational context),指語篇產生時的環境,事件的特征、性質和談話的主題、時間、地點、方式等;(3)文化語境,指作者所在的語言社會團體的歷史文化和風俗人情[2]。在傳統語境理論下,語境是指交際過程中存在的客觀環境,是在交際前就已經存在的,是靜態的,也是客觀的。然而,這種傳統語境理論忽視了交際雙方在交際過程中的心理背景。

20世紀80年代,斯珀泊(D.Sperber)和威爾遜(D.Wilson)在關聯理論的基礎上提出了認知語境。他們認為,“語境是心理產物,是聽話者對世界的一系列假定中的一組……正是這些假設,而非實際的客觀世界,制約著對話語的理解”[3]。那么,語境不僅包括傳統語境中的話語上下文,情景語境,文化語境,而且也包括促使交際更為順暢的假設、信念、記憶、交際者的心理狀態等。認知語境理論的提出為語境研究開辟了新的鄰域。1996年,國內語言學家熊學亮教授在《語用學和認知語境》一文中提出了認知語境的概念。熊學亮教授認為:“語用推理并不一定要依賴具體的語境,因為語言使用者通過經驗或思維已經把有關的具體語境內在化、認知化了,這種語用因素內在化、認知化的結果就是大腦中的認知語境。”[4]同時認知語境被分成了四個要素:情景知識(具體場合),語言上下文知識(工作記憶),背景知識(知識結構)和社會心理認知狀態(社會心理表征)。這四個要素反映了交際者的心理認知狀態或心理世界在語言交際中的重要作用。認知語境與傳統語境的根本區別是認知語境認為,交際者在交際過程中,對話語的理解不是僅僅依靠語言的解碼,而是借助交際雙方在心理認知過程中不斷形成的新語境。因此,認知語境理論下的語境是動態的,具有主觀性。

(二)商務英語語境

商務英語交際有著特定的交際對象、交際主題、商務和文化背景以及特定的商業目的。所以,在商務交際過程中,交際者的心理狀態的變化是極其復雜而微妙的。作為認知語境的一個重要組成部分,交際者的心理狀態,如個性、情感、觀念、信仰、欲望、愿望、動機、意向等在商務交際中對于話語的解讀也就不容忽視了。根據認知語言學,商務英語語境是交際雙方在對外貿易、投資、國際旅游、外國投資等商務活動中,以特定商務意圖為目標,借助語言知識、商務背景知識、情景知識等對話語信息進行加工處理的心理過程。

商務英語語境可以分成商務語言性語境與商務非語言性語境。商務語言性語境是指商務交際中某一個英語詞匯表達特定語用意義時所依賴的語言知識、話語上下文等。商務語言性語境由語言自身構成的。商務非語言性語境是指商務交際中某一個英語詞匯表達特定語用意義時所依賴的,除語言之外的主客觀因素,包括時間、地點、場合、交際者雙方的關系、商務背景知識(跨文化商務交際知識與技巧、商務知識等)、情景知識(商務交際的主題,正式程度)、文化背景(英語國家的社會文化知識等)、心理背景(交際雙方的心理狀態)。

二、商務英語詞匯的語用意義

(一)商務英語詞匯語用意義的定義和特點

商務英語詞匯的語用意義是指英語詞匯在商務交際(口頭或書面形式)使用過程中,即在特定的商務語境下所產生的意義,以達到建立和維系業務伙伴關系的目的。商務英語詞匯語用意義有四個主要特點,即依附性、參照性、臨時性和目的性。

依附性是指商務英語詞匯語用意義的構建和解讀是以詞匯的語言意義為基礎的。詞匯語言意義的基礎性作用表現在為語用意義提供概念基礎。雖然詞匯語用意義對詞匯的語言意義依附的程度不同,但語言意義是語用意義賴以生存的土壤。參照性是指商務英語詞匯語用意義的構建和解讀必須參照語境這個因素。詞匯語用意義是隨著具體的交際雙方、文化背景、商務背景、心里背景等因素而變化,需要通過具體的商務語境才能理解其意。所以,商務英語詞匯語用意義是在一定的商務語境下產生的,是對語言意義的一種延伸使用。只有深入商務語境,才能理解詞語產生的語用意義。臨時性也是動態性,是指商務交際中,詞匯的語用意義不是固定的、一成不變的,而是在特定的商務語境下詞匯意義的臨時構建和解讀。商務語境的變化也會帶來語用意義的變化。也就說,一旦交際結束,離開商務語境,這種詞匯的語用意義就不復存在了。目的性是指商務英語詞匯語用意義服務于商務溝通,達到一定的語用效果,更好地實現交際者的商務意圖。

(二)商務英語詞匯的語用意義的分類

隨著全球經濟一體化的發展,商務領域里不斷涌現出了許多新事物和新概念。由于語言的經濟性,人們不可能無限地創造新詞匯來表達新事物和新概念。只有少數專業性較強的詞匯是新創造的,其他新詞是在語言使用中,結合具體的商務語境以詞匯原有概念意義為基礎而附加的新的商務語用意義。在認知語言學的觀點下,在商務語境中,每一個英語詞匯的語用意義都是由原型義經過隱喻、轉喻和畸變的方式派生出來的。根據詞匯語用意義和詞匯概念意義的關系,商務英語詞匯的語用意義可以分為三大類:隱喻義、轉喻義和畸變義。

1.隱喻義

據認知語言學,隱喻指的是一個語言結構從始源域到目標域的一種映射現象。也就是說,通過客觀事物在人的認知領域里的相似聯想,用始源認知域來解釋目標認知域。隱喻在商務語境中也是一個普遍的現象。這種隱喻認知模式是商務英語詞匯語用意義產生的根源之一。根據已知的詞匯的概念意義,結合具體的商務語境,在認知領域對概念意義和語用意義產生相似性聯想,從而解讀出詞匯的語用意義。商務英語中的隱喻分為意象隱喻(image metaphor)和概念隱喻(conceptual metaphor)。

意象隱喻是指根據始源域和目標域兩者之間外部物理特征的相似性,也就是形似,用大家較為熟悉的始源域來描述目標域,主要包括有生命的意象隱喻和無生命的意象隱喻。有生命的意象隱喻是指始源域為有生命的人類或動物的身體及其部分;無生命的形象性隱喻是指始源域為非生命的物體。概念隱喻則是指始源域和目標域兩者之間有著主觀的心理上相似性,也就是神似。也就是將特定抽象的概念或活動提供一個本體或結構的映射。

例 1:The junk bondsare also attracting many heavy investors.

例 2:TheOlympicmarketingisaglobal brand war.

例 1句中的“junk”的概念意義為“ things that are considered to be of no use or value,or of low quality”,即“垃圾”。 用垃圾來描述債券,形容以低于面值價格購買而承擔較大風險的非公司債券。這叫做無生命的意象隱喻。商務英語中,如“blue chip”(優質債券),“company ladder”(公司晉升)等也是無生命的意象隱喻。

例2句中,使用具體的始源域“war”(戰爭)來描述一個更抽象的目標域的“the Olympic marketing”(奧運營銷)。“奧運營銷是一場全球化的品牌戰”的隱喻展示了激烈和無情的戰爭與企業之間的競爭是相似的:訓練士兵和作戰計謀就如同企業選擇原產料生產高質量的產品和設計營銷策略是一樣的;目標也是一樣,即打敗對手,獲得勝利。

例3:美國某公司的員工在一次商務聚會中與中國某銀行的職員談論中國的股票市場。

美國公司員工:What is the current stock market in China?

中國銀行職員:Neither a bull or bear market,it is a wolf market in China stock market now.

例3對話中中國銀行職員對中國目前股票市場形勢的描述“wolf market”(狼市)具有隱喻意義。“wolf”作為普通詞匯,其概念意義是“a wild animal of the dog family”,即“狼”。狼是一種體積較小,動作迅速,兇猛,決斷果敢的動物。此句中始源域是狼,目標域是股市。用狼來描述股票市場,形容股市窄幅震蕩、波動增加、反轉快。即運用熟悉、有形的動物“狼”來認識未知、無形的波動幅度較大的股票市場,這叫做有生命的意象隱喻。這種隱喻思維的方式發現了不同事物之間的相似之處,在詮釋其隱喻意義的同時,也給交談者認識股票市場帶來形象、生動的感受。商務英語中,這樣的隱喻也是常見的,如“bull market”(牛市),“bear market”(熊市),“deer market”(鹿市)等等。

2.轉喻義

轉喻就是在認識事物的過程中,以該事物(目標域)的最突出的、明顯的特征(始源域)為參照點,來實現同一認知領域內的映射。始源域與目標域有著緊密相連的關系,始源域通常是目標域中比較突顯的部分或者特征。商務英語詞匯轉喻義是指結合具體商務語境,通過聯想在一定的認知框架內用熟知的東西來映射不顯著的人或物,從而賦予了商務語用意義,以促進對新事物的有效理解。商務英語詞匯轉喻可以分為內容上的轉喻和形式上的轉喻(縮略詞)。

例 4:This employee holds 5 percent interests of the company.

例 5:This negotiation involves three parties:the imoprter,the exporter and the Bank of China.

例 6:Don't do China’s Nike,Li Ning to do the world

例4句中的“interest”本義是指“the feeling that you have when you want to know or learn more about sb/sth”(興趣,關注)。在一個股份制公司里,能夠引起人興趣和關注的事物有很多,如分紅、工資、股份等等。通過語境語用推理,可以得出句中的“interest”是股份的意思。這是一種由抽象到具體的轉換過程。

例5句中的“party”的概念意義是指“social occasion,often in a person's home,at which people eat,drink,talk,dance and enjoy themselves”,即宴會、派對。以“宴會、派對”為參照點,通過附加商務談判語境引申出參加談判的人或者一方。因此,在此句中,“party”為“當事人”的意思。

例6句中“Li Ning”本身是我國著名的一位體操運動員的名字。而此句中的“Li Ning”是指有李寧創立的體育運動品牌,這是以產品出品人代替產品的轉換過程。這是Li Ning品牌未來發展的目標:不做中國的耐克,要做世界的李寧。

例7:美國甲公司將從中國乙公司訂購一批300公噸維他命C。雙方就產品的價格進行了談判。

美國甲公司:We are very interested in your Vitamine C and shall be able to order 300 metric tons.Would you give us the lowest quotation?

中國乙公司:Our Vitamine C is very popular home and abroad with good quality.I would like to give 10 dollars per metric ton FOBShanghai.

例7中“FOB”是一個縮略詞,用首字母來代替了完整形式Free on Board(離岸價)。縮略詞是一種形式與形式之間的轉喻關系,即在投射過程中,選取源詞語形式的突出部分來替代其完整形式。“FOB”又叫做離岸價,在“FOB”項下,賣方在合同規定的期限內將貨物由賣方倉庫運往規定的裝運港,將貨物裝上買方指定的船只并及時通知買方;買方負責派船到裝運港口接運貨物到目的港口。貨物在一旦越過船舷時,風險由賣方轉移至買方。商務英語中的縮略詞較多,如CIF(到岸價)、CFR(成本加運費)、L/C(信用證)等。

3.畸變義

商務英語詞匯語用畸變義指在具體的商務語境中詞匯的語用義和原有概念意義完全不相關,不是在原有概念意義上的隱喻或者轉喻的延伸,而是一種徹底變化了的意義。在商務交際中,如果只按照詞匯的原有概念意義來理解,就只能望文生義,不只所云了。

例 8:Not every breakage is a particular average.

例 9:Drafts must be accompanied by full set original on board marine bill of lading made to order,endorsed in blank,marked right,prepaid.

例8句中“average”作為名詞,其概念意義為“ finding a total,and dividing the total by the number of amounts”(平均數)或者“a level which is usual”(平均水平)。然而,在此句中“average”完全失去了其原來的概念意義。結合此句的商務語境,“average”是“海損”的意思,即海上運輸中,由于自然災害或意外事故引起的船舶或貨物的任何損失,如船舶因觸礁、擱淺、碰撞、沉沒、火災、風災、爆炸等造成船舶或貨物的物質損失及費用損失等,均屬海損。“particular average”即“單獨海損”,意為保險標的物在海上遭受承保范圍內的風險所造成的部分滅失或損害,即指除共同海損以外的部分損失。

例 9 句中“ draft”和“endorse”已經失去了原來的“文件”和“支持”的意思。此句中的“draft”是指匯票,即國際結算中的一種支付工具——由出票人簽發的,要求付款人在見票時或在一定期限內,向收款人或持票人無條件支付一定款項的票據。“endorse”指背書,意為在票據背面或者貼單上記載有關事項并簽章。此句的意思是:匯票必須附有全套印有“貨物收訖”字樣的正本海運提單,憑指示、空白背書,并寫明“運費已付”。

例10:某外貿公司的員工正在銀行辦理貼現業務,以下是外貿公司員工與銀行職員的對話。

外貿公司員工:Good morning.There is a BillofExchange againstBank Acceptance.I would like to discount it.

銀行職員:Well.The original Trading Contract,the VAT Invoice and the Commodity Delivery Documents shoud be required.And their duplicates are also needed.

例10中“ discount”已經失去了原來的“折扣”意思。此例中的“ discount”是指貼現,即遠期匯票經承兌后,匯票持有人在匯票尚未到期前在貼現市場上轉讓,受讓人扣除貼現息后將票款付給出讓人的行為。銀行也可以辦理貼現的業務,貼現是銀行放貸的一種形式。在此對話中,外貿公司職員手持一張銀行承兌匯票去辦理貼現業務;銀行職員提及辦理貼現業務需要交易合同和增值稅發票以及商品貨運單的原件及復印件。

三、結語

隨著國際經濟交流變得日益頻繁,商務英語詞匯也快速地增長。在實際的商務交際中,商務英語詞匯意義并非處于自足的、封閉的靜止狀態,而是在特定商務語境下發生某種變異,以動態的形式表現。也就是說,商務英語詞匯一旦進入一定的商務語境中,就理所當然地受到商務語境中各種成分的制約,而被賦予了特定的語用意義。

商務英語詞匯語用意義在商務交際中有著舉足輕重的作用。商務英語詞匯語用意義存在的基礎是詞匯語言意義,存在的條件是特定的商務語境。隱喻、轉喻及畸變認知機制是商務英語詞匯語用意義產生和演化的主要途徑,也是商務英語詞匯在商務語境運用過程中對語用意義理解的工具。交際者通過隱喻、轉喻及突變來映射突顯相關語境的某一特定區域并獲得語用意義。因此,認知語境是商務英語詞匯語用意義構建及理解的必備條件。在認知語境基礎上,商務英語詞匯的語用意義分為了隱喻義、轉喻義和畸變義三大類。盡管商務英語詞匯語用意義的分類至今還沒有統一的認識,但探索商務英語詞匯語用意義的分類有利于商務英語詞匯語用學的發展。

[1]汪榕培.英語詞匯學高級教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002:298.

[2]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994:55.

[3]SPERBER D,WILSON D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986:107.

[4]熊學亮.單項語境推導初探(上)[J].現代外語,1996(2):4.

[5]何自然,冉永平.關聯理論:認知語用學基礎[J].現代外語,1998(3):92-107.

[6]王立非,陳香蘭,葛海玲.論商務英語語言學的理論體系[J].當代外語研究,2013(5):25-31.

[7]葛建民,趙芳芳.論動作型動詞的概念隱喻類型及機制[J].外語學刊,2010(3):43-46.

[8]冉永平.詞匯語用學及語用充實[J].外語教學與研究,2005(5):343-351.

[9]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000:55-77.

A Study of Pragmatic Meaning of Business English Vocabulary Based on Cognitive Context

LI Wɑnwɑn

(School of Foreign Languages,Chongqing University of Arts and Sciences,Yongchuan Chongqing 402160,China)

English vocabulary not only has the linguistic meaning given by the linguistic system,but also the pragmatic meaning in the context.In the cross-cultural business communications,the pragmatic meaning of business English vocabulary is also determined by the specific business context,and changes with it.Only through a certain business context can the participants correctly understand the pragmatic meaning of business English vocabulary and successfully complete business communication activities.On the basis of cognitive context theory,the author intends to discuss the pragmatic meaning of business English vocabulary,expounding the meaning of cognitive context and business English context,and further studying the definition,characteristics and classifications of pragmatic meaning of business English vocabulary.

CognitiveContext;BusinessEnglish Context;BusinessEnglish Vocabulary;Pragmatic Meaning

H03

A

1009-8666(2017)09-0050-06

10.16069/j.cnki.51-1610/g4.2017.09.009

2017-03-30

李婉婉(1982—),女,重慶榮昌人。重慶文理學院外國語學院講師,碩士,研究方向:英語社會語言學和商務英語語言學。

[責任編輯、校對:王興全]

猜你喜歡
英語詞匯商務英語詞匯
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
高中英語詞匯學習之我見
基于圖式理論的商務英語寫作
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
擴大英語詞匯量的實踐
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 97在线免费| 国产成人免费手机在线观看视频 | 亚洲国产精品成人久久综合影院| 暴力调教一区二区三区| 欧美日韩激情在线| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 麻豆精品视频在线原创| 久久亚洲美女精品国产精品| 久久久久久午夜精品| 福利在线免费视频| 国产制服丝袜无码视频| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 久久人妻xunleige无码| 久久综合伊人77777| 色欲色欲久久综合网| 伊人AV天堂| 四虎在线观看视频高清无码| 东京热高清无码精品| 激情无码视频在线看| 农村乱人伦一区二区| 国产精品永久免费嫩草研究院| 国产黑丝视频在线观看| 日本午夜在线视频| 亚洲三级a| 9久久伊人精品综合| 伊人色在线视频| 亚洲第一精品福利| 中国黄色一级视频| 67194成是人免费无码| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产日产欧美精品| 亚洲一区国色天香| 韩国自拍偷自拍亚洲精品| 亚洲精品中文字幕午夜 | 亚洲色大成网站www国产| 国产精品青青| 99这里只有精品6| 婷婷亚洲天堂| 丁香六月激情综合| 超清无码一区二区三区| 成年人久久黄色网站| 操国产美女| 在线观看的黄网| 精品无码国产自产野外拍在线| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 99re在线免费视频| yy6080理论大片一级久久| 5388国产亚洲欧美在线观看| 在线看免费无码av天堂的| 91美女视频在线观看| 欧美色香蕉| 啪啪国产视频| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 奇米影视狠狠精品7777| 欧美一级色视频| 国产日韩精品一区在线不卡| 亚洲黄色网站视频| 亚洲乱码精品久久久久..| 亚洲激情区| 新SSS无码手机在线观看| 日本成人不卡视频| 亚洲欧美另类日本| 国产网站一区二区三区| 天天爽免费视频| 精品无码专区亚洲| 久久无码免费束人妻| 久久国产免费观看| 国产白丝av| 色哟哟国产精品| 中文国产成人久久精品小说| 久久久久久久久亚洲精品| 亚洲国产理论片在线播放| 精品国产污污免费网站| 欧美特黄一级大黄录像| 日韩福利在线视频| Jizz国产色系免费| 久久国产亚洲偷自| 久久久噜噜噜| 亚洲浓毛av| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 久久久噜噜噜| 日韩精品一区二区深田咏美|