999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國文化走向世界的話語轉換
——許淵沖翻譯理論研究

2017-03-11 11:21:10張西平
文化軟實力研究 2017年3期
關鍵詞:理論語言文化

張西平

?

中國文化走向世界的話語轉換
——許淵沖翻譯理論研究

張西平

在中國典籍外譯的歷史上,許淵沖先生是一個里程碑。先生立足中國文化傳統根基,關注中國當下社會實際,在近30年的中譯外翻譯實踐的基礎上,提出自己獨特的具有中國特色的翻譯理論——“美化之藝術”“創優似競賽”等,而其中最具特色和創造性的是他從《易經》中汲取智慧,總結出的“譯者八論”。先生注重社會現實和實踐,將其視作學術生命的源泉,以極大的學術自主、自覺、自信,解決中英互譯實踐問題,在中國人文學術科學走出學術“學徒期”的轉型時期,具有重要的文化價值。

許淵沖翻譯理論 美化之藝術 創優似競賽 譯者八論 文化價值

當今中國文化走向世界,話語的翻譯與轉換是一個新問題。在中國典籍外譯領域,許淵沖先生是當代中國翻譯界的一面旗幟。先生的價值不僅在于翻譯實踐上,更重要的是在翻譯理論上做出了重要的探索。在目前中國翻譯界盛行西方翻譯理論、流行西方翻譯話語的今天,許淵沖先生的翻譯理論值得關注。

一、許淵沖翻譯理論的中國特色

努力從中國文化本身的傳統來總結翻譯理論,這是許淵沖翻譯理論的重要特點。許淵沖先生的翻譯理論表達簡潔、明了,如“美化之藝術”,就是三美、三化、三之,其中三之就是知之、好之、樂之,這樣的表達非常中國化,是先生從中國文化本身汲取營養所做的創造性轉化。“三美”之說來源于魯迅,其在《漢文學史綱要》中指出:“誦習一字,當識形音義三:口誦耳聞其音,目察其形,心通其義,三識并用,一字之功乃全。其在文章,則寫山曰峻嶒嵯峨,狀水曰汪洋澎湃,蔽芾蔥蘢,恍逢豐木,鱒魴鰻鯉,如見多魚。故其所函,遂具三美:意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也。”*魯迅:《中國小說史略 漢文學史綱要》,萬卷出版公司2014年版,第221~222頁。1978年,許淵沖先生在自己翻譯的《毛澤東詩詞四十二首》英文、法文版的序言中正式把魯迅的這個觀點運用到對中國古代詩歌的外譯上,提出了他的“三美”理論。先生的“三知”理論也是從中國文化中提取出來的。孔子在《論語·雍也篇》中說:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”他在《外語教學與研究》1998年第6期的《知之·好之·樂之·三論之》一文中,正式將其運用到自己的翻譯理論中,并同時將孔子的這個思想和王國維《人間詞話》的思想結合起來,加以總結。他認為,這話可以應用到翻譯上來,那就是說,忠實的譯文只能使讀者“知之”,忠實而通順的譯文才能使讀者“好之”,只有忠實通順而又發揮了優勢的譯文才能使讀者“樂之”。王國維在《人間詞話》中說:“古今之成大事業大學問者,必經過三種之境界。‘昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。’此第一境也。‘衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。’此第二境也。‘眾里尋他千百度,回頭驀見(當作‘驀然回首’),那人正(當作‘卻’)在燈火闌珊處。’此第三境也。”這話如果應用到翻譯上來,第一境可以說是“知之”境,第二境是“好之”境,第三境是“樂之”境。“樂之”是翻譯的最高境界,是讀者對譯者的最高評價,是翻譯王國的桂冠。許淵沖先生也明確地指出,自己的翻譯理論來自中國文化和前輩學者,是對他們的繼承和發揚,他說:“為什么說‘美化之藝術’是中國學派的文學翻譯理論呢?因為‘美’字取自魯迅的三美論(意美以感心,音美以感耳,形美以感目),‘化’字取自錢鐘書的化境說,‘之’字取自孔子的知之、好之、樂之,‘藝術’取自朱光潛的藝術論(‘從心所欲而不逾矩’是一切藝術的成熟境界)。此外,我還把文學翻譯總結為‘創優似競賽’,‘創’字取自郭沫若的創作論;‘優’字就是翻譯要發揮譯語優勢,要用最好的譯語表達方式;‘似’字取自傅雷的神似說;‘競賽’取自葉君健的競爭論。這10個字取自中國的翻譯大家,所以可以說是中國學派的文學翻譯理論。”*許淵沖:《中國古典學派的翻譯理論》,《外語與外語教學》2005年第11期。

許淵沖翻譯理論中最具特色和創造性的是他從《易經》中汲取智慧總結出的翻譯理論。他所提出的譯者八論,極有智慧。許淵沖先生說:“翻譯學也可以說是《易經》,‘換易語言’之經;自然,譯學的八論和《易經》的八卦是形同實異的,現在解釋如下:

一至三論是翻譯的方法論。

四至六論是翻譯的認識論,也可以算是‘譯者依也’的補論。

七八論是翻譯的目的論。”*許淵沖:《譯學與易經》,《北京大學學報》1992年第3期。

譯學八論之間的邏輯關系是“譯者一也”,這是翻譯的理想,翻譯就是兩種語言的統一;“譯者依也”,翻譯只能以原文字句為依據;“譯者異也”,就是譯文可以創新立異;“譯者易也”,翻譯就是轉換語言;“譯者意也”,就是要求翻譯傳情達意;“譯者藝也”,說明翻譯是一門藝術;“譯者益也”,指出翻譯要開卷有益;“譯者怡也”,指出翻譯應該怡性悅情。

許淵沖先生套用道德經的語言所總結的翻譯理論,在語言上達到了爐火純青的地步,在理論上也完備而簡潔,這是近百年來中國學者對翻譯理論的最精彩總結。

譯可譯,非常譯。 忘其形,得其意。 得意,理解之始; 忘形,表達之母。 故應得意,以求其同; 故可忘形,以存其異。 兩者同出,異名同理。 得意忘形,求同存異; 翻譯之道。

中國學者翻譯中國古代文化從陳季同開始已有近百年,期間辜鴻銘、林語堂、吳經熊、楊憲益等都有翻譯的佳作,林語堂、楊憲益也談過自己的翻譯理論,但像許淵沖先生這樣翻譯中國古代文化的經典如此之多,在翻譯理論上如此全面展開的唯有他一人。許淵沖的翻譯理論是在同當代學者的論戰中,在自己的翻譯實踐中逐步積累和總結出來的。盡管對他的翻譯理論仍有不同意見,但如果將其翻譯理論放在一個大的文化背景下考察,其貢獻和學術意義就十分明顯。

百年來中國學術界都是以西為師,用西方的理論來分析自己研究的領域和問題,這樣的學術路徑在一些研究領域是完全可以的,例如國際關系、政治學、社會學等等,但一旦涉及中國的問題,在這些領域就必須注意其理論的適應性問題。而在中國文化研究領域,十分悲哀的是,絕大多數研究者在使用西方人文社會科學的理論,這并非說在中國文化研究中不能使用西方的理論,而是說,在用這些理論處理中國的材料時要更加小心和謹慎。缺乏從自己的文化根基總結本研究領域的基礎性學術理論,這是目前中國人文研究領域最嚴重的問題。許淵沖先生尖銳地指出:20世紀中國翻譯理論界,大多是從西方語言學派摘取片言只字,用于中文,并無多少經驗,并無多少翻譯實踐,更無杰出成果,卻妄自尊大。

二、許淵沖翻譯理論的文化價值

首先,中國當代的人文社會科學理論,應逐步走出“以西為師”的“學徒時代”,不能僅僅依靠援引外部的理論和思想來支撐中國的實踐。我們看到絕大多數中國人文學術研究者仍在重復西方的各種理論,無論古典的還是后現代的,食洋不化,從骨子里崇洋是很多人的通病。在這個意義上,許淵沖先生的學術實踐和理論對整個人文學術都有著極大的啟示。

其次,要注重自己的社會現實和實踐,將其作為學術發展的生命源泉。盡管近400年來中譯外的主體是西方漢學界,但從陳季同開始,中國學者已經進入這個領域,并開啟了自己的實踐。許淵沖先生的理論并非自己編造出來的詞匯,而是從自己的實踐中總結出來的,他的實踐的數量和規模在中譯外的歷史上都是完全值得肯定的。筆者認為,先生如果沒有這么大量的翻譯實踐,是總結不出來這些理論的。沒有一種學術是在空中樓閣中產生的。中國當下正經歷著三千年未有之巨變,社會發展之迅速,社會進步之猛烈是前所未有的。百年來對外來文化,特別是對西方文化的學習和吸收,終于產生出今天這樣宏大復雜的社會局面。但在如此豐富、多樣的社會實踐面前,很多學者不能投入其中,而是醉心于連自己也搞不清楚的一些西方理論,來解釋今日之中國。關注中國當下的社會實踐,投身于這種實踐中,才能創造出新的理論。許淵沖先生正是在近30年的中譯外大量翻譯實踐中,脫穎而出,創造自己的獨特的翻譯理論。

再次,中國的理論必須是自己民族的語言。許淵沖先生在自己的翻譯實踐中,努力從中國文化的土壤,從近代文化的發展歷史來總結翻譯的理論。這些理論無論在表述上,還是在概括的內容上都表現出中國氣派、中國風格。他的語言表達尤其值得注意,對照一下目前國內翻譯界所使用的語言,絕大多數是洋腔洋調。翻譯理論的表達,表面上是一個語言問題,實際上反映了一個學術的自主和自覺。“海德格爾曾引述洪堡的觀點說:一個民族有可能給予它所繼承的語言另一種形式,使之完全變成另一種嶄新的語言;換言之,它可能不改變語言的語音、形式和規律,而把嶄新的東西賦予語言,使同一個外殼獲得另一個意義。”*轉引自吳曉明:《論中國學術的自我主張》,《學術月刊》2012年第7期。在語言上,許淵沖先生表現出了極大的創造性,如果將其放入當代中國人文學術,這無疑是最具有中國特色的學術語言。

最后,學術心理上的自足是學術創新的基礎。自己不自信,如何談創新?讀一讀許淵沖先生這段話,就足以看出他的學術心理狀態是多么自覺。他說:“在我看來,現在世界上有十多億人用中文,又有十多億人用英文,所以中英文是世界上最重要的語言。中、英文之間的差距遠遠大于西方語言之間的差距,因此,中英互譯的難度遠遠大于西方語言之間的互譯。直到目前為止,世界上還沒有一個外國人出版過中英互譯的作品;而在中國卻有不少能互譯的翻譯家,成果最多的譯者已有40種譯著出版。因此,以實踐而論,中國翻譯家的水平遠遠高于西方翻譯家。而理論來自實踐。沒有中英互譯的實踐,不可能解決中英互譯的理論問題。因此,能解決中英(或中西)互譯實踐問題的理論,才是目前世界上水平最高的譯論。”*許淵沖:《譯學要敢為天下先》,《中國翻譯》1999年第2期。

一般人讀到許淵沖先生這段話時,初步感覺似乎是自我陶醉,但一旦細想一下,這個論斷是正確的。在中國典籍外譯的歷史上,許淵沖先生是一個里程碑,他的翻譯理論不僅在翻譯領域具有重要的學術意義,同樣在整個人文學術研究領域也具有重要的學術意義和文化意義,他的思想和道路對即將走出學術“學徒期”的中國學術界來說,對絕大多數人文學者來說,都是一個榜樣、一面旗幟。

The Discourse Transformation of Chinese Culture toward the World —TheStudyofTranslationTheoryofMr.

XuYuanchongZhangXiping

(Beijing Foreign Studies University,Beijing,China)

In the history of the translation of Chinese classics,Mr.Xu Yuanchong’s achievement is a landmark. Based on Chinese cultural tradition and concerned about China’s current social reality,Mr. Xu puts forward his own special translation theory of the Chinese feature—“an art ofmei,hua,zhi” and “the excellence in translation like a competition”,and one of the most distinctive and creative theories is what he learned from the wisdom ofTheBookofChanges,summed up as “the eight theories for translators”. He pays attention to current social reality and practice which is regarded as the source of his academic life. With the great academic autonomy,self-awareness and self-confidence,he solves the problem of the Chinese and English translation in the practice. Therefore,Mr.Xu Yuanchong’s translation theory has important culture value in the transition period of Chinese academic human science coming out of the academic apprenticeship. Keywords:Translation Theory of Mr. Xu Yuanchong;An Art ofMei,Hua,Zhi;The Excellence in Translation Like a Competition;The Eight Theories for Translators;Cultural Value

10.19468/j.cnki.2096-1987.2017.03.006

張西平,北京外國語大學比較文明與人文交流高等研究院院長,《國際漢學》主編,國際儒聯副會長,主要研究國際漢學、中西文化交流史和漢語國際傳播。

猜你喜歡
理論語言文化
以文化人 自然生成
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人久久77| 亚洲无码电影| 国内精品视频| 精品午夜国产福利观看| 国产精品林美惠子在线观看| 香蕉网久久| 青青草原国产免费av观看| 国产视频a| 日日碰狠狠添天天爽| 永久免费无码日韩视频| 欧美另类第一页| 99爱在线| 国产嫩草在线观看| 免费激情网站| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产一区二区三区在线观看免费| 日韩精品亚洲人旧成在线| www成人国产在线观看网站| 亚洲AV无码久久天堂| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 三级毛片在线播放| 国产高清在线观看91精品| 在线国产毛片| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 亚洲欧洲日本在线| 成人福利在线视频免费观看| 日韩久草视频| 91麻豆国产视频| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 中文字幕欧美日韩高清| 国产亚洲欧美在线专区| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 国产精品青青| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 亚洲午夜国产片在线观看| 最新精品久久精品| 丁香婷婷久久| 欧美高清日韩| Jizz国产色系免费| 欧美三级不卡在线观看视频| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 一级看片免费视频| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 91在线一9|永久视频在线| 精品91在线| 久久semm亚洲国产| 国产美女主播一级成人毛片| 亚洲91精品视频| 国产欧美又粗又猛又爽老| 色综合激情网| 久久成人18免费| 国产精品无码制服丝袜| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 国模私拍一区二区三区| 亚洲精品成人福利在线电影| 欧美成人日韩| 激情综合网激情综合| 国产成人精品男人的天堂| 国产一在线观看| 中文字幕在线一区二区在线| 精品视频在线观看你懂的一区| 国产特一级毛片| 青草免费在线观看| 国产毛片片精品天天看视频| 欧美日韩专区| 国产免费人成视频网| 亚洲免费三区| 美臀人妻中出中文字幕在线| 国产成人久久综合一区| 美女裸体18禁网站| 香蕉精品在线| 日本成人一区| 国产精品一区二区在线播放| 国产性生大片免费观看性欧美| 茄子视频毛片免费观看| 亚洲娇小与黑人巨大交| 91久久夜色精品国产网站| 国产一区三区二区中文在线| A级毛片高清免费视频就| a级免费视频| 国产综合欧美|