張 祎 祺
(河北北方學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 張家口 075000)
中式菜品名稱中蘊(yùn)含的認(rèn)知機(jī)理
張 祎 祺
(河北北方學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 張家口 075000)
從認(rèn)知機(jī)理的角度探討中式菜品名稱形成過(guò)程中的概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻和隱轉(zhuǎn)喻,以語(yǔ)言形式直接或者間接地映射菜品實(shí)質(zhì),激發(fā)想象。通過(guò)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)菜品名稱的對(duì)比分析,論述了隱喻、轉(zhuǎn)喻及隱轉(zhuǎn)喻在表達(dá)中國(guó)意象特殊性中的作用及意義。
認(rèn)知機(jī)理;認(rèn)知隱喻;轉(zhuǎn)喻;隱轉(zhuǎn)喻;中式菜品名稱
網(wǎng)絡(luò)出版時(shí)間:2017-03-02 17:22
中國(guó)是有著悠久歷史的禮儀之邦,中華飲食文化是華夏文明重要的組成部分。中國(guó)的許多菜肴在其他的文化中沒(méi)有對(duì)等的菜品,菜品名稱蘊(yùn)含著生動(dòng)的映像和豐富的感受。該文將從概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻和隱轉(zhuǎn)喻入手分析中國(guó)菜品名稱。
隱喻(metaphor)一詞源于希臘語(yǔ)“metapherein”,“meta”本意為“從一邊到另一邊”,“pherein”的本意為“傳達(dá)、傳送”,兩者合一是指用某一個(gè)事物的某些特征去認(rèn)識(shí)并理解另一事物的語(yǔ)言過(guò)程。隱喻是基于感知的相似性,這種相似性只有受眾者有意愿接受才存在。“隱喻的本質(zhì)是用一種事物或經(jīng)驗(yàn)去理解和經(jīng)歷另一種事物或經(jīng)驗(yàn)……我們賴以思維和行動(dòng)的一般概念體系,從根本上講是隱喻式的。”[1]1這是隱喻被認(rèn)為是有力的思想工具的原因所在。萊考夫在《我們賴以生存的隱喻》中指出,“隱喻是兩個(gè)概念域間的映射”。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,概念隱喻是指一個(gè)概念域通過(guò)另一個(gè)概念域來(lái)理解[1]242。通過(guò)隱喻而識(shí)別的概念被稱為“目標(biāo)概念”,由該概念所引發(fā)的比較物被稱為“源概念”[2],通過(guò)熟悉的事物去認(rèn)知不熟悉的事物,通過(guò)具體的概念去理解抽象的概念。
河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)
2017年1期