999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關(guān)于非洲戲劇翻譯的若干思考

2017-03-07 21:39:51黃堅(jiān)
戲劇之家 2017年2期

黃堅(jiān)

【摘 要】在梳理了撒哈拉以南非洲戲劇種類的基礎(chǔ)上,提出了翻譯工作必須要考慮不同國家地區(qū)的不同劇種的特點(diǎn),才能突破戲劇和語言形成的障礙,從而實(shí)現(xiàn)譯本從源語向目標(biāo)語的成功轉(zhuǎn)化。

【關(guān)鍵詞】非洲文學(xué);戲劇翻譯;撒哈拉以南

中圖分類號(hào):I106.3 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)01-0027-02

眾所周知,歐洲文學(xué)歷史源遠(yuǎn)流長,其源頭可追溯到古希臘和羅馬時(shí)期。很大程度上當(dāng)代歐洲文學(xué)的進(jìn)化和發(fā)展,得益于對(duì)古希臘和羅馬經(jīng)典作品的翻譯和模仿。相比之下,非洲文學(xué)還很年輕,盡管已取得了相當(dāng)不錯(cuò)的成績(jī),發(fā)展空間仍然巨大。與歐洲文學(xué)一樣,非洲文學(xué)的翻譯幫助其突破了不同文化和語言形成的障礙,使之在非洲大陸內(nèi)外廣泛傳播,確保了其持續(xù)發(fā)展性。因此,非洲文學(xué)的研究不應(yīng)該只局限于研究者的文學(xué)批評(píng)和認(rèn)知,還應(yīng)該要有翻譯理論家的反思和譯者的實(shí)踐。不過當(dāng)前非洲文學(xué)的翻譯沒有形成聚焦,各類文學(xué)體裁的翻譯只是淺嘗輒止。假如各類體裁的翻譯工作能夠更精、更專、更深的話,非洲文學(xué)的研究將取得更加令人矚目的成果。

確切地說,迄今為止非洲文學(xué)的翻譯實(shí)踐和理論反思主要集中于非洲小說。一些研究者注意到了這種不平衡,建議翻譯理論家和實(shí)踐者將注意力更多地投向其他文學(xué)體裁,如戲劇和詩歌。① 同樣值得注意的是,創(chuàng)作于非洲大陸的文學(xué)作品往往被研究者納入了一個(gè)大范疇,即非洲文學(xué)。然而,文學(xué)的范疇不僅僅局限于文化層面,還可以歸屬于地區(qū)層面和國家層面。很顯然,如果要對(duì)非洲文學(xué)有一個(gè)更細(xì)致、更綜合的認(rèn)識(shí),相關(guān)研究必須要將上述各個(gè)層面考慮在內(nèi)。同樣,要確保非洲文學(xué)的翻譯更為成功,翻譯理論家和實(shí)踐者也不能只考慮非洲大陸的文化特點(diǎn),還要考慮地區(qū)和國家的特點(diǎn)。本文所關(guān)注的不僅是廣義上非洲戲劇翻譯的問題,更關(guān)注的是撒哈拉以南非洲戲劇的翻譯中存在的特有問題,因?yàn)樵摰貐^(qū)的國家數(shù)量眾多、民族文化差異較大。②

一、撒哈拉以南非洲戲劇的種類

撒哈拉以南的非洲戲劇種類繁多。宗教劇是主要?jiǎng)》N之一,其主題和目標(biāo)人群都與宗教密切相關(guān)。細(xì)分之下,宗教劇包括了神話劇、假面劇、祭祀劇、儀式劇等。神話劇取材于觀眾熟知的神話傳說,情節(jié)的發(fā)展與其說是按照邏輯層層剝離,不如說是按照表演者與觀眾共享的某種宗教“召喚”逐步展開。這些神話記錄了民族風(fēng)俗的起源特性。與西方神話傳說相似的是,非洲的創(chuàng)世神話里的主神是至上神。他和宙斯一樣是萬物的主宰并且創(chuàng)造了萬物。不過頗為有趣的是,至上神在非洲各地的名稱完全不一樣。例如,約魯巴人稱他為奧羅倫;曼代人叫他思蓋歐;阿散蒂人稱其為尼阿美;盧旺達(dá)人叫他伊瑪納等。與其他大陸各地區(qū)和民族同樣相似的是,非洲創(chuàng)世紀(jì)神話產(chǎn)生于距今久遠(yuǎn)的歷史時(shí)期,反映了非洲大陸各族人民對(duì)宇宙萬物的認(rèn)識(shí)。不僅如此,創(chuàng)世紀(jì)神話還敘述了各種神祇的來歷,并且講述了神祇開天辟地的不朽功績(jī)。在創(chuàng)世紀(jì)神話中,往往還夾雜了人類的起源神話。絕大多數(shù)非洲社會(huì)關(guān)于人類起源神話都有一種傾向性,那就是至上神在創(chuàng)造世界之后才創(chuàng)造了人類,而且與中國的女蝸神話一樣,人類是用泥土造就的,并且通常都是男女同時(shí)出現(xiàn)。

在撒哈拉以南地區(qū),假面劇深受當(dāng)?shù)孛癖姷臍g迎。面具的佩戴與中國京劇中的臉譜一樣,直白地向臺(tái)下觀眾傳遞大量程式化的信息。在很多劇目中,不同的面具與各個(gè)地區(qū)信奉的神明密切相連。戴著象征著神祇面具的演員在舞臺(tái)上的各種活動(dòng),無不投射出濃郁的宗教儀式氣氛,讓想象中的抽象神祇活生生地降臨在舞臺(tái)上,給有著強(qiáng)烈宗教信仰的非洲觀眾們帶來了莫大的精神慰藉。

由于場(chǎng)地和交通的限制,劇團(tuán)會(huì)在各村落之間來回巡演,而某些演員會(huì)因自己的精湛技藝贏得無數(shù)擁躉,吸引他們從四面八方過來觀摩假面劇的表演。假面劇在撒哈拉以南的非洲地區(qū)占有很重要的地位。一部有名的假面劇就是某一地區(qū)的活廣告,發(fā)揮著文化推廣的作用。

與宗教劇并存的另一個(gè)重要?jiǎng)》N是世俗劇,它包含了民間劇、舞劇和歌劇。民間劇通過教育和引導(dǎo)年輕人遵循社會(huì)規(guī)范來發(fā)揮其社會(huì)功能。在將具有相同社會(huì)背景的人群緊緊吸引在一起的過程中,民間劇幫助人們了解本群體的社會(huì)風(fēng)俗和價(jià)值觀,從而完成身份認(rèn)同。歌劇和舞劇中的宗教元素較少,它們是純粹的娛樂,藝術(shù)色彩凝重。盡管有不少歌曲是以對(duì)社會(huì)隱晦批評(píng)的寓言方式存在,但多數(shù)情況下,歌劇中的歌曲是對(duì)社會(huì)弊端的直白諷刺。除開宗教劇和世俗劇之外,撒哈拉以南的非洲戲劇中還有一個(gè)不可忽視的劇種,那就是雜劇。該劇種中既有娛樂的成分,也有宗教的元素,兩者雜糅在一起,難分彼此。雜劇范疇里還包含了一種被文學(xué)評(píng)論者稱之為“文學(xué)戲劇”的劇種。按照他們的觀點(diǎn),這個(gè)劇種“心在非洲,頭深埋在歐洲和美國的兩翼中”。③從這句話來看,“文學(xué)戲劇”確實(shí)是一種“雜”劇,兼有非洲、歐洲乃至美國的要素。綜上簡(jiǎn)述,我們可以看出撒哈拉以南的非洲戲劇的特點(diǎn)是復(fù)雜且多樣的。

很顯然,上述諸劇種都有自己的特點(diǎn)。如果按照目標(biāo)語言和目標(biāo)文化來區(qū)分這些劇種的話,那么在翻譯的過程中,它們各自不同的特點(diǎn)必須引起譯者的高度重視。

二、戲劇翻譯中應(yīng)注意的要點(diǎn)

為了讓撒哈拉以南非洲戲劇的翻譯達(dá)到預(yù)期目的,譯者首先應(yīng)該考慮的問題是,他即將翻譯的戲劇究竟歸屬哪個(gè)范疇。解決了這個(gè)問題后,譯者還需要考慮不同劇種所具備的顯著特征,如戲劇主旨、主要受眾、戲劇結(jié)構(gòu)、戲劇風(fēng)格、傳統(tǒng)手法和戲劇服飾等。本文以宗教劇中的儀式劇為例進(jìn)行分析,以此為撒哈拉以南非洲戲劇的翻譯提供參考。

通常情況下,儀式劇包含了這些典型特征。第一,儀式首先是為了達(dá)到一種狀態(tài)。初始期的“零”狀態(tài)可以被視為儀式的開始。接著一個(gè)重要的問題被提出,臺(tái)上所有的群體都期待去解決這個(gè)問題。第二,儀式呈現(xiàn)的是一個(gè)螺旋上升的過程。在此過程中,一個(gè)人的良知將從一個(gè)較低點(diǎn)上升至一個(gè)較高點(diǎn)。第三,所有參與者(演員)將以一種創(chuàng)新性的方式,齊心協(xié)力去解決那個(gè)問題。第四,莊嚴(yán)肅穆的場(chǎng)景和充滿詩意的氣氛相融合,喚醒了人類和超自然的世界。第五,儀式具有程式化的本質(zhì)。它的有效性是以重復(fù)為基礎(chǔ)的。這就是為什么儀式劇中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)疊句,因?yàn)榀B句既可以引起觀眾對(duì)儀式重要性的注意,也可以消除儀式給觀眾帶來的緊張不安的效果。第六,儀式是具有象征意義的行動(dòng),而儀式的每一個(gè)階段都具有它的象征價(jià)值。每一個(gè)手勢(shì)、每一件配飾、每一個(gè)布置、每一句臺(tái)詞都是舞臺(tái)話語的組成部分,吸引了臺(tái)上所有人的參與。儀式服裝的顏色相對(duì)固定,提醒舞臺(tái)上的演員,他所扮演的角色需要注入什么,如何才能吸引臺(tái)下的觀眾,給他們留下深刻的印象。第七,儀式劇的手勢(shì)是系統(tǒng)化的,它可以起到治療、凈化、譴責(zé)、指派、創(chuàng)建和毀滅等作用。每一個(gè)手勢(shì)的使用都會(huì)將隱藏的信息傳遞給觀眾,由此手勢(shì)可以達(dá)到演講般的效果并且逐步固定下來。配飾也是如此。每一個(gè)配飾不僅僅是為裝飾服務(wù)的,它也能夠傳遞信息。第八,儀式劇中的音樂不僅能為觀眾帶來美的享受,而且也起到了交流互動(dòng)的作用。鼓聲、鑼聲都有各自的信息,它們?cè)谖枧_(tái)上部分承擔(dān)了獨(dú)白和對(duì)白的角色。第九,特定場(chǎng)合下,演講帶有一種神圣的氣氛。它由專人精心編撰,以確保演講與藝術(shù)法則保持一致。第十,咒語是頗受儀式劇青睞的話語形式。通常情況下,咒語由奇數(shù)男性和偶數(shù)女性的組合配合鼓點(diǎn)和音符高聲念出。它也具備治愈、安撫、刺激等功能。

除開上述需要注意的特點(diǎn)之外,譯者還需牢記一點(diǎn),那就是絕大部分非洲戲劇家仍使用歐洲語言(英語或法語為主)來表現(xiàn)或描述他們各自生活的國家或地區(qū)的文化、社會(huì)政治的元素,而他們的創(chuàng)作靈感正是扎根于此。也就是說,他們的創(chuàng)作本身就是一種翻譯,即將他們的母語換成另外一門語言進(jìn)行表達(dá)。要知道,許多非洲土語并沒有書面語言,只是以口語的方式存在。當(dāng)看到非洲劇本中夾雜了英語或法語,以及非洲戲劇家的土語時(shí),我們不要覺得奇怪,這是因?yàn)閯∽骷覀兩硖幍木褪请p語的環(huán)境。詞法、句法、格言、意象、對(duì)話、修辭等各個(gè)方面所反映出來的是他們面對(duì)語言雜糅的矛盾心理。而這一切自然給翻譯工作帶來了不小的難度,因?yàn)樽g者必須要充分考慮劇作家的母語思維方式,同時(shí)兼顧歐洲殖民語自身的句法特征。只有這樣,非洲劇本的內(nèi)涵和外延才會(huì)保持完整,從而順利地完成從源語向目標(biāo)語的轉(zhuǎn)變。對(duì)于中國譯者來說,這項(xiàng)工作更有難度,因?yàn)橐鎸?duì)的是雙重甚至三重障礙。

三、結(jié)語

當(dāng)前中非間的經(jīng)貿(mào)往來日益密切。戲劇是一門綜合性藝術(shù),集文學(xué)、音樂、舞蹈、繪畫等于一身,見證了人類發(fā)展的文明史。如果我們翻譯更多的非洲戲劇并將其推廣,就能夠讓更多人知道非洲、認(rèn)識(shí)非洲、了解非洲,這無疑會(huì)進(jìn)一步推動(dòng)中非間的文化交流,間接地鞏固中非間的經(jīng)貿(mào)合作。

注釋:

① 在他的博士論文“映像的轉(zhuǎn)移:非洲文學(xué)翻譯中‘法譯英的若干問題”中,摩西·恩安伊·尼恩塔伊主要關(guān)注了非洲小說,不過在論文結(jié)束語中他建議對(duì)非洲口頭文學(xué)、戲劇和詩歌的翻譯應(yīng)該進(jìn)一步研究,以此彌補(bǔ)論文的不足。

② 非洲目前有59個(gè)國家和地區(qū)。在地理上,習(xí)慣將非洲分為北非、東非、西非、中非和南非五個(gè)地區(qū),撒哈拉以南非洲國家籠統(tǒng)上可以視為除北非8個(gè)國家以外的非洲國家。撒哈拉以南的非洲文學(xué)對(duì)應(yīng)的是撒哈拉以北的阿拉伯文學(xué)(即北非文學(xué))。

③ 詳見 Cf. J.P. Clark.“Aspects of Nigerian Drama”

in Drama and theatre in Nigeria, Lagos, Nigeria Magazine,1981,66.

參考文獻(xiàn):

[1]J.P. Clark, Aspects of Nigerian Drama, in Drama and theatre in Nigeria[C]. Lagos, Nigeria Magazine, 1981.

[2]Moses Nunyi Nintai, Mapping Transference: Problems of African Literature and Translation from French into English[D]. the University of Warwick, 1993.

[3]Aaltonen, S. Rewriting the Exotic: The Manipulation of Otherness in Translated Drama, in Proceedings of XIII FIT World Congress[C], ed. by Catriona Picken. London: Institute of Translation and Interpreting, 26-33. (1993).

[4]黃堅(jiān).從劇場(chǎng)狂歡到社會(huì)批判——非洲元戲劇面面觀[J].戲劇藝術(shù),2015(5).

[5]劉鴻武.非洲文化研究綜述[J].西亞非洲,2011(5).

作者簡(jiǎn)介:

黃 堅(jiān)(1971-),男,湖南長沙人,文學(xué)博士,長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向:戲劇文化、電影美學(xué)。

基金項(xiàng)目:湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“當(dāng)代非洲戲劇家作品中的身份認(rèn)同研究”,項(xiàng)目編號(hào):15YBA010;湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“美國主流媒體的中國形象塑造及其對(duì)中國的啟示研究”,項(xiàng)目編號(hào):15WLH02。

主站蜘蛛池模板: 亚洲福利视频一区二区| 欧美不卡视频在线| 91福利一区二区三区| 制服丝袜 91视频| av一区二区三区高清久久| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 人妻出轨无码中文一区二区| 久久久久久久蜜桃| 国产小视频免费观看| 午夜视频免费试看| 亚洲第一成年免费网站| 亚洲国产欧美自拍| 无码中文字幕乱码免费2| 国产欧美日韩免费| AV不卡在线永久免费观看| 福利视频99| 欧美日韩中文字幕在线| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 午夜国产在线观看| 亚洲伊人电影| 波多野结衣AV无码久久一区| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区 | 五月六月伊人狠狠丁香网| 午夜性刺激在线观看免费| 老司机精品久久| 精品久久久无码专区中文字幕| 一级毛片免费不卡在线视频| 91精品国产自产在线老师啪l| 亚洲人成影院在线观看| 久久超级碰| 奇米精品一区二区三区在线观看| 欧美一区精品| 亚洲无线观看| 国产第三区| 国产资源免费观看| 成人午夜视频网站| 天天操天天噜| 久久情精品国产品免费| 日韩成人高清无码| 丝袜国产一区| 午夜激情婷婷| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 亚洲成人在线免费观看| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产丝袜啪啪| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| jizz国产视频| 午夜福利无码一区二区| 国产精品嫩草影院视频| 国产av一码二码三码无码| 伊人91视频| 精品视频一区二区三区在线播| 色成人综合| 手机在线免费毛片| 免费国产无遮挡又黄又爽| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 黄色国产在线| 国产精品永久久久久| 国产极品美女在线| 色天堂无毒不卡| 欧美成在线视频| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产精品亚洲片在线va| 日韩小视频网站hq| 国产精品综合色区在线观看| 无码人妻免费| 国产香蕉在线| 精品免费在线视频| 91po国产在线精品免费观看| 国产www网站| 亚洲欧洲日韩综合| 亚洲欧美另类色图| 国产精品一区二区国产主播| 色爽网免费视频| 国产乱人伦精品一区二区| 亚洲欧美日韩动漫| 国产精品3p视频| 欧美激情一区二区三区成人| www欧美在线观看| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 性网站在线观看|