毛反驕
【摘要】后現代主義中最為常見的思維方式特點,便是對真理性觀念進行反對,從本質上而言,其是一種具有多元化的思想且反對基礎主義的思維模式。當前的翻譯教學依舊對的本質論采取堅持的態度,使主體的差異性被進一步抹殺。在翻譯教學中,對后現代主義的思維模式進行運用,其起到了極大的指導作用于翻譯教學改革之中。
【關鍵詞】翻譯教學 后現代主義教育觀 思維模式
后現代主義哲學起源于西方,形成于20世紀初期,其本質是一種文化思潮以及科學發放論,且影響較為廣泛。標新立異,反傳統、反權威是后現代主義哲學思維的靈魂所在。且其具有以下的特點:
1.具有反基礎主義。反基礎主義最為根本的用途,便是使權威的壟斷統治進行消解的哲學理論。在后現代主義哲學理論中,其不認為人的認識會受影響于認識存在,文化、歷史、社會等絕對客觀的因素會影響人的認識。且客觀事實是不可能純粹存在的,其不可能排除主觀的影響。
2.多元化思維的主張。在思維多元性這一問題上,后現代主義崇尚自我個性的彰顯,且對文化多元論進行宣揚,亦支持了其差異性、變異性以及開放性的存在。
以意義為核心的本質論是傳統的翻譯教學的基礎。其極大的抹殺了主體之間所存在的差異性。于翻譯教學之時,學生往往處于被動,其教學只為了完整地傳達原文意思。但譯者的個人主觀意識會對翻譯過程造成極大的影響,且不能對其進行排除。現階段的翻譯教學依舊固守著意義不變的本質論,試圖將可遵循的普遍原則找出,于筆者個人而言,這是不切實際的。
一、對翻譯教學改革所產生的啟示
在《后現代主義于翻譯教學》一書中,阿羅約曾經說過,不再盲目崇拜原文的權威是翻譯教學改革中最為重要的目標。后現代主義翻譯觀對于傳統的譯者與筆者以及翻譯與寫作之間所存在的權利關系進行了完全的顛覆。而在翻譯教學之中,結合后現代主義思維模式,則使得在傳統的翻譯教學之中,最為傳統的教師與學生之間的角色關系得到了極大的轉變,產生了新的翻譯教學模式。
二、 對教師角色轉變產生的影響
在基本的翻譯教學中,翻譯教學的主導者是老師,其還扮演者策略的決定者以及評價的權威人。后現代主義對權威話語的壟斷統治提出了反對,將傳統意義上,教師所起的權威作用進行改變,其要對教師為中心與權威的觀點徹底顛覆。使師生間的平等對話關系進行突出強調,教師在后現代主義教育觀下的翻譯教學過程之中,所扮演的角色僅僅只是參與者、引導者以及組織者。教師應該鼓勵學生對傳統翻譯提出質疑,將自己的見解提出。使師生之間消除權威,實現平等對話。新的翻譯教學模式中,教師對所謂的翻譯規律不再作為主體講授,轉而對學生進行鼓勵,使其翻譯過程中,對原文進行創造性的干預,讓其對翻譯的復雜性以及自身的責任有一個清楚的認識。
三、對學生角色轉變所產生的影響
傳統的翻譯教學不能對學生語言外的素質進行培養,其中便包括了創新性思維。而其能對學生個體意識的發展起到極大的促進作用,使其主動學習的熱情得以激發。由此可見,在翻譯教學中培養學生創新性思維的重要性。傳統的翻譯教學中,始終提倡以文本為核心,學生往往只能選擇被動接受,其思維能力以及創新意識受到了極大的限制。而在翻譯教學中結合后現代主義思維模式,則對學生提出了更多的要求,其需對翻譯述要主動進行掌握,對相關文獻進行積極搜索,使自身所遇到的問題得以解決,從而實現進步,進而樹立自信于學習翻譯的過程中。
四、對翻譯教學模式所產生的影響
翻譯教學需要使學生對翻譯活動的認識得以進一步的端正。其過程之中,需要幫助學生,以使學生對翻譯的基礎知識、能力更好地進行掌握,且使學生認識翻譯的程度得到加強,對所需技巧加深了解。
傳統的翻譯教學的追求較為單一,大多是課堂程序保持統一,各個環節結構完整的無誤的實現。學生在進行翻譯學習過程中,需要對文本翻譯的思路以及教師自身的思維進行遵循。與之相比,后現代主義思維模式中所存在的多元性以及開放性顯得尤為重要,其不再追求某種唯一化以及標準化的方法,其對多元化的價值取向進行強調,對學生質疑翻譯原文進行鼓勵,允許其在解決問題時提出較為不同的方法以及答案,以此實現對學生創造性思維的培養。在翻譯教學中運用后現代主義思維,使基于理性主義指導下的控制模式被進一步打破。教師需要對學生的獨特性和認知方式的多樣化保持尊重。鼓勵譯者質疑權威,進行創新性翻譯,以此實現對原文的突破,且進行干預。
五、總結
翻譯教學需要有機地結合翻譯理論以及翻譯實踐活動。其亦越發引起人們的關注。而后現代主義翻譯理念則起了一定的引導作用于翻譯教學中。教師不光需要關注課本上的內容,還需要對學生的主體因素進一步關注。使學生原本被動接受的處境的以打破,不再被原文所束縛。巨大的挑戰已置于傳統的翻譯教學面前,如何讓學生在翻譯中運用創新性思維,且最大程度地實現對原文的尊重,從而使翻譯教學改革收到較好的成果已是當前階段教師最需要考慮問題。
參考文獻:
[1]張林影,邱智晶.英語翻譯教學中的文化因素及其恰當處理[J].教育探索,2013,(2):49-51.
[2]唐甜甜.英語翻譯教學中關注學生跨文化交際意識的重要性[J].海外英語(上),2014,(11):157-158.
[3]馬茂祥.后現代主義教育觀對大學英語課程與教學改革的影響[J].當代教育科學,2010,(5):52-53.