【摘要】:定語(yǔ)是英漢兩種語(yǔ)言中都有的一種句子成分。通過(guò)英漢定語(yǔ)在構(gòu)成、位置等方面的差異,指出漢語(yǔ)不存在后置定語(yǔ),而一向認(rèn)為的后置定語(yǔ),其實(shí)只是一種表象;并進(jìn)一步分析了差異產(chǎn)生的原因,有助于從深層次認(rèn)識(shí)英漢定語(yǔ)。
【關(guān)鍵詞】:英語(yǔ);漢語(yǔ);定語(yǔ);對(duì)比
一、引言
定語(yǔ)表示限定關(guān)系,在句中用來(lái)表示性質(zhì)、狀態(tài)、領(lǐng)屬、范圍、時(shí)間等意義,是名詞的附加成分,也是英漢語(yǔ)中共有的一種句法成分。當(dāng)前,馮錦(2005)、吳琳(2007)、劉珊珊(2010)、孔銀妹(2011)等從英漢定語(yǔ)構(gòu)成、位置、作用、互譯、定語(yǔ)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)等方面進(jìn)行了研究。本文主要在前人研究的基礎(chǔ)上,從英漢定語(yǔ)位置、構(gòu)成的差異角度出發(fā),解釋差異產(chǎn)生的原因;并重點(diǎn)探討了漢語(yǔ)中是否存在后置定語(yǔ)。
二、英漢定語(yǔ)構(gòu)成材料對(duì)比
(一)漢語(yǔ)定語(yǔ)的構(gòu)成材料
“漢語(yǔ)的定語(yǔ)是名詞性短語(yǔ)里中心語(yǔ)前面的修飾語(yǔ),其作用是修飾限制中心語(yǔ),常用結(jié)構(gòu)助詞“的”作為標(biāo)志,但有時(shí)也可不用?!盵1]漢語(yǔ)實(shí)詞和短語(yǔ)大都可作定語(yǔ),形容詞、名詞、動(dòng)詞、區(qū)別詞、副詞、數(shù)量短語(yǔ)及其他短語(yǔ)等。
(二)英語(yǔ)定語(yǔ)的構(gòu)成材料
英語(yǔ)的形容詞、名詞、代詞、動(dòng)詞的非謂語(yǔ)形式(不定式、動(dòng)名詞和分詞)、詞組和從句等可做定語(yǔ)。
(三)英漢定語(yǔ)構(gòu)成材料的對(duì)比分析
從整體來(lái)看,英漢定語(yǔ)的構(gòu)成差別不大。但具體看,英漢定語(yǔ)構(gòu)成的差異有四點(diǎn):
1.英語(yǔ)的時(shí)間、地點(diǎn)副詞可直接作定語(yǔ);漢語(yǔ)少數(shù)范圍副詞可作定語(yǔ),限制人或事物的范圍。如:children there ;the world outside; 光水就好幾桶、只一本書(shū)
2.英語(yǔ)數(shù)詞可直接作定語(yǔ);漢語(yǔ)數(shù)量短語(yǔ)才能作定語(yǔ)。因此漢語(yǔ)有大量的量詞,而英語(yǔ)沒(méi)有專門(mén)的量詞。如:the third child;a cat;三個(gè)孩子;一只貓
3.漢語(yǔ)動(dòng)詞可直接作定語(yǔ);英語(yǔ)動(dòng)詞只有非限定形式,才能作定語(yǔ)。如:敲門(mén);飛鳥(niǎo);opening speech;knocking at the door
4.英語(yǔ)中句子也可作定語(yǔ),稱為定語(yǔ)從句。漢語(yǔ)主要是一個(gè)或多個(gè)各種短語(yǔ)(如:形容詞性偏正短語(yǔ)、名詞性偏正短語(yǔ)、聯(lián)合短語(yǔ)等)作定語(yǔ)。如:
This is George,whose class you will be taking.這是喬治,你將接他的班。
她想買(mǎi)幾份讓孩子都滿意的禮物。(數(shù)量短語(yǔ)、兼語(yǔ)短語(yǔ))
總之,英語(yǔ)用詞的形態(tài)變化作為語(yǔ)法手段,定語(yǔ)構(gòu)成手段豐富,形式多樣。而漢語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)變化,沒(méi)有定語(yǔ)從句,定語(yǔ)主要由實(shí)詞和短語(yǔ)充當(dāng),一般都有“的”作為標(biāo)志。
三、英漢定語(yǔ)位置的對(duì)比
(一)漢語(yǔ)中定語(yǔ)的位置
1.漢語(yǔ)單個(gè)詞語(yǔ)、短語(yǔ)做定語(yǔ),一般置于中心詞前面。例如:法國(guó)人民;和平使者
2.漢語(yǔ)中有多層定語(yǔ),“一般是按照邏輯關(guān)系來(lái)排列的,與中心語(yǔ)越密切的越靠近中心語(yǔ),順序通常為:表領(lǐng)屬關(guān)系的詞語(yǔ)—時(shí)間、處所—量詞短語(yǔ)或指示代詞—?jiǎng)釉~性詞語(yǔ)和主謂短語(yǔ)—形容詞性詞語(yǔ)—表質(zhì)料、屬性或范圍的名詞、動(dòng)詞”。[2]例如:
我們學(xué)校 90年代 三位 有二十年教齡的優(yōu) 秀物理教師也當(dāng)選為代表。(表領(lǐng)屬)(表時(shí)間)(數(shù)量)(動(dòng)詞性短語(yǔ))(形容詞性詞語(yǔ))(范圍)
3.在漢語(yǔ)中也有定語(yǔ)放在中心詞后面的情況,這點(diǎn)將會(huì)在后文進(jìn)行詳細(xì)論述。如:我看了部電影,喜劇的。
(二)英語(yǔ)中定語(yǔ)的位置
1.前置定語(yǔ)
(1)英語(yǔ)中單個(gè)形容詞、名詞、分詞、代詞、數(shù)詞做定語(yǔ)置于中心詞之前。如:girl friend 女朋友,sleeping car 臥車(chē)
(2)多個(gè)修飾詞出現(xiàn),順序是由小范圍到大范圍,由次要意義到重要意義,程度弱到程度強(qiáng),一般到專有。如:
an outstanding contemporary American writer一位美國(guó)現(xiàn)代優(yōu)秀作家
2.后置定語(yǔ)
(1)有些副詞作定語(yǔ)需后置,如某些地點(diǎn)副詞:there,inside等;一些時(shí)間副詞:after,before等。如:We met again the week after.我們第二周又見(jiàn)面了。
(2)短語(yǔ)作定語(yǔ)需后置。如:the watch on the wall 墻上的表(介詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ))
(3)修飾some,any,every等構(gòu)成的不定代詞的定語(yǔ)需后置。如:
No one else came to the meeting.沒(méi)有別的人參加那次會(huì)議。
(4)動(dòng)詞、名詞轉(zhuǎn)化來(lái)的以-able,-ible結(jié)尾的形容詞作定語(yǔ)需后置。如:
He is a person reliable. 他是一個(gè)可靠的人。
(5)起強(qiáng)調(diào)作用的單個(gè)分詞需后置。如:the departments concerned相關(guān)部門(mén)
(6)定語(yǔ)從句需后置。限制性定語(yǔ)從句,使所修飾的詞表示一個(gè)特定的人或事物,如果去掉它,那個(gè)詞就失去意義,句子就不能成立或不完整。如:
Any one who leaves litter inwoods will be prosecuted. 誰(shuí)要是在林中亂扔垃圾將受到指控。
非限制性定語(yǔ)從句只對(duì)某個(gè)詞作進(jìn)一步的說(shuō)明,拿掉之后句子還能成立。一般來(lái)說(shuō),中間會(huì)用逗號(hào)隔開(kāi),譯成漢語(yǔ)時(shí)多譯成一個(gè)并列句。如:
The note was left by Jim,who was here a moment ago. 這個(gè)條子是吉姆留的,他剛才來(lái)過(guò)。
(三)英漢定語(yǔ)位置對(duì)比分析
由上可看出定語(yǔ)的位置有兩種:即前置定語(yǔ)和后置定語(yǔ)。英語(yǔ)中兩種情況都有,后置更多。英語(yǔ)中的單個(gè)詞作定語(yǔ)前置,而短語(yǔ)和從句作定語(yǔ)需后置。漢語(yǔ)中,無(wú)論是單個(gè)詞或短語(yǔ)作定語(yǔ)均需前置。
但是,在漢語(yǔ)中存在這樣的用例,如:我買(mǎi)了件衣服,紅色的。關(guān)于漢語(yǔ)中是否存在后置定語(yǔ),目前學(xué)術(shù)界還沒(méi)有一致的看法,有的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為有,如:馬建忠[3]、黎錦熙[4]。有的認(rèn)為沒(méi)有,如張志公[5]。本文贊同張志公的觀點(diǎn)。因?yàn)槎ㄕZ(yǔ)后置是從語(yǔ)法角度來(lái)說(shuō)的,在漢語(yǔ)中定語(yǔ)出現(xiàn)在中心語(yǔ)后面只是句子意義有特殊需要,且與中心語(yǔ)用逗號(hào)隔開(kāi)。例如:我買(mǎi)了條裙子,淺灰色的。
比較:我買(mǎi)了條淺灰色的裙子。
All countries, big or small,went through a black history.所有國(guó)家無(wú)論大小,都經(jīng)歷過(guò)一段黑暗的歷史。
比較:All big or small countries,were through a black history.
He is a man deserving of sympathy.他是一個(gè)值得同情的人。
比較:*He is a deserving of sympathy man.
The girl who is standing at the door is my friend.站在門(mén)口的那個(gè)女孩是我的朋友。
比較:*The who is standing at the door girl is my friend.
漢語(yǔ)的后置定語(yǔ)是可以回到前置定語(yǔ)的位置上的,只是語(yǔ)義發(fā)生了變化,起到突出定語(yǔ)并使句子的結(jié)構(gòu)更加緊湊、舒緩的作用,必須用逗號(hào)隔開(kāi)。而英語(yǔ)中,定語(yǔ)是短語(yǔ)或從句時(shí),它們必須位于中心語(yǔ)的后面,且不能回到前置定語(yǔ)的位置。和英語(yǔ)中出于語(yǔ)法需要相比,漢語(yǔ)里后置定語(yǔ)主要是出于語(yǔ)用需要,而不是語(yǔ)法需要,所以本文認(rèn)為漢語(yǔ)中沒(méi)有真正的后置定語(yǔ)。
四、英漢定語(yǔ)差異的原因
(一)文化的不同
語(yǔ)言與文化密不可分:語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,同時(shí)又是文化的載體。一方面,語(yǔ)言記錄文化,一個(gè)民族的文化要靠語(yǔ)言得以留存;另一方面,語(yǔ)言的產(chǎn)生、發(fā)展和演變都要受文化的影響和制約。如會(huì)受到民族的生存環(huán)境、思想觀念及對(duì)客觀世界認(rèn)識(shí)的影響。
我國(guó)屬于大陸型環(huán)境,漢文化發(fā)源于黃河流域,漢人在這塊肥沃的土地上自給自足,形成了一個(gè)典型的農(nóng)耕型社會(huì)。人們尊重、順應(yīng)自然,把世界看成一個(gè)整體,用整體觀點(diǎn)去認(rèn)識(shí)所有事物和現(xiàn)象。而西方屬海洋環(huán)境,是一種擴(kuò)張性的商業(yè)、海洋文化。他們的祖先長(zhǎng)期受殘酷的海洋環(huán)境的影響,形成了侵略、冒險(xiǎn)的性格,以及強(qiáng)烈的控制欲與占有欲,個(gè)人自由思想勝過(guò)了整體的思想。因而,他們更注重從個(gè)人角度思考問(wèn)題。
因此,文化的巨大差異導(dǎo)致了語(yǔ)言表達(dá)的不同。理解兩種不同的文化將有利于我們更好的理解英漢定語(yǔ)的差異。
(二)思維方式的不同
語(yǔ)言是思維的工具,而思維是人腦對(duì)客觀世界的反映和認(rèn)知。由于不同民族賴以生存的自然環(huán)境和社會(huì)環(huán)境不同,形成了在面對(duì)同一客觀世界時(shí)不同的思維方式,而思維方式上的不同又造成了語(yǔ)言表達(dá)上的種種差異,因此,探究英漢語(yǔ)言在思維方式方面的不同可以為英漢定語(yǔ)在位置上的差異找到根源。
1.直線思維與曲線思維的不同
邱大平(2009)提出:“西方民族思考問(wèn)題的方式是對(duì)錯(cuò)分明的,常忽略中間價(jià)值,形成了直線式思維”。表達(dá)思想時(shí), 習(xí)慣把要點(diǎn)放在句首,直接點(diǎn)明,然后再列出各種次要成分。英語(yǔ)在表達(dá)上比較直接明了,核心內(nèi)容先行,形成了頭小尾大、呈線性擴(kuò)展的句子結(jié)構(gòu),即句尾是開(kāi)放的。因此,單個(gè)詞做定語(yǔ)前置,短語(yǔ)或從句則后置。“而漢民族講究和諧,‘亦此亦彼’的思維習(xí)慣使其思維方式呈波浪式曲線, 思維呈現(xiàn)出整體性特點(diǎn)”[6]。中國(guó)人善于全面地了解和認(rèn)識(shí)事物,說(shuō)話寫(xiě)文章總是從側(cè)面論述主題,最后點(diǎn)明中心。語(yǔ)言上則次要成分在前,最后是核心詞,形成了頭大尾小的句子結(jié)構(gòu),即句首是開(kāi)放的,因而,漢語(yǔ)定語(yǔ)在位置上都需在中心語(yǔ)之前。正是思維差異造成了英漢定語(yǔ)在位置排列上的差異。如:
我在書(shū)店附近的一家咖啡館遇到了我的好朋友。
I happened to come across my good friend at a cafe near the railway station.
2.分析型思維與綜合型思維的不同
黃勇(2006)提到分析型思維與綜合型思維的不同也是英漢定語(yǔ)存在差異的原因之一。從語(yǔ)言形態(tài)學(xué)角度看,漢語(yǔ)是分析型為主的語(yǔ)言,語(yǔ)序比較固定,以詞序和虛詞為語(yǔ)法手段,無(wú)形態(tài)變化,組詞造句時(shí)依靠語(yǔ)意和動(dòng)作發(fā)生的先后決定詞語(yǔ)和分句的順序,句子間的連接不僅看語(yǔ)法,主要靠發(fā)生順序和思維過(guò)程。對(duì)于復(fù)雜思想的表達(dá), 漢語(yǔ)通常按事情發(fā)生的先后順序來(lái)說(shuō), 先分述事由, 后歸納概括、點(diǎn)明主題。英語(yǔ)則是分析、綜合型語(yǔ)言,語(yǔ)序既多變又穩(wěn)定。分析型思維使英語(yǔ)有豐富的形態(tài)變化,句子語(yǔ)法形式多樣,組詞造句時(shí)詞序較為靈活,重形合而輕意合,句子主要依靠語(yǔ)法功能進(jìn)行連接。因此,英語(yǔ)中先發(fā)生的事可后說(shuō), 后發(fā)生的事可先說(shuō), 先總說(shuō),后分述。英語(yǔ)組詞造句重形合而輕意合, 漢語(yǔ)重意合而輕形合, 這種差異使英漢定語(yǔ)在位置的排列上出現(xiàn)了英語(yǔ)中多前置定語(yǔ)和后置定語(yǔ),而漢語(yǔ)只有前置定語(yǔ)。
五、結(jié)論
英漢兩種語(yǔ)言中定語(yǔ)在構(gòu)成材料、位置方面存在差異,這些差異都可找到根源。由于語(yǔ)言形式及思維方式的不同,造成英語(yǔ)有前置定語(yǔ)和后置定語(yǔ)。而漢語(yǔ)的前置定語(yǔ)只是一種假象,實(shí)質(zhì)是一種語(yǔ)用需要,漢語(yǔ)只有前置定語(yǔ)。
注釋:
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2007,第4頁(yè)
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2007,第66頁(yè).
[3]馬建忠《馬氏文通》中的“加語(yǔ)”
[4]李錦熙《比較文法》中的“后附的形容詞附加語(yǔ)”
[5]張志公《漢語(yǔ)語(yǔ)法常識(shí)》[M],新知識(shí)出版社,1956.
[6]邱大平,從語(yǔ)言學(xué)角度看英漢修飾語(yǔ)語(yǔ)序差異[J].武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào),2009(11).
參考文獻(xiàn):
[1] 黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2007年.
[2] 黃 勇.綜合還是分析[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2006(1).
[3] 孔銀妹.英漢定語(yǔ)的對(duì)比分析及其翻譯.湖南師范大學(xué),2011
[4] 劉珊珊.英漢定語(yǔ)對(duì)比及異同[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4)
[5] 邱大平.從語(yǔ)言學(xué)角度看英漢修飾語(yǔ)語(yǔ)序差異[J].武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào),2009(11).