摘要: 本文為大學外語教學中如促進比喻性語言的學習提出了可行的策略。
關鍵詞: 比喻性的語言; 大學外語教學
在外語學習中, 掌握和運用詞語的比喻義是衡量外語水平的一大標志。長期以來,外語教師在進行詞匯教學時,對于詞語的比喻義教學不夠重視,在教學中只講解生詞的“ 中心” 或“ 核心” 意義。
一、 對比喻性語言的闡釋
當代語言學、心理語言學、符號學、語義學等研究表明, 語言的字面與比喻的層面并非像過去人們認為的那樣是截然分開的東西在認知語言學領域 ,一位重要的理論家 Ronald Langacker 指出, 語法和詞匯的本質都是象征性或比喻性的, 而比喻性是語言的普遍現象。另外兩位最為學者是美國的語言學家George Lakoff 和哲學家 Mark Johnson , 他們共同編寫了一部題為 Metaphors We Live By 的經典之作。 他們通過對隱喻的深入研究, 采用大量例證表明隱喻是一種滲透到人類的一切交際中的普遍現象。由于比喻性是語言中的常見現象, 我們在外語教學中就必須把更多的注意力放在傳授語言的慣用表達法、詞語的多義性以及目的語的隱喻傳統上。
二、比喻性語言對外語教學的啟示
(1)將比喻性的語言融入到教學的各個環節中。任課教師在課堂教學環節中將比喻性的語言有效地融入到外語教學的全部過程中。比喻性語言的輸入應與學習詞匯、練習表達法占據同樣重要的地位。
(2)培養學生的語言推理能力。理解比喻性語言的過程其實就是培養學生發現隱喻當中詞語與所涉及事物之間的隱性聯系的過程。培養學生的語言推理能力,就是要找出兩件不同事物之間的內在聯系并判斷其中一件事物有哪些突出的特征,并注意到這些特征的遷移產生的意義變化。
(3)教師對不同種類的比喻性語言采取不同的教學策略。一般來說, 我們可以將常見的比喻性語言大致歸納①詞典中注明的比喻性的語言在一些詞典中用(fig .)或 figurative 等標記將比喻性的語言專門標出來。 鼓勵學生在學習的過程中多查閱詞典, 并留意帶有(fig .)等字樣的詞語的用法。②隱喻中的比喻性的語言我們日常語言中的大量表達法和詞匯都是通過隱喻來表達意思的。 如:Your criticisms were right on target;achieve international currency 。教師可以通過練習來幫助學生掌握隱喻中的比喻性語言。 ③ 學習習語表達法的比喻性語言 習語中也含有豐富的比喻意義。 由于這些都是固定化的表達法, 人們一般不太注意其比喻意義的根源。只有把這些表達法同字面語言放在一起的時候, 其比喻意義方可凸現, 如 put sth on the back burner。④ 結合文化特征了解比喻性的語言比喻性的語言與某一文化的內在價值觀和信念密切相關,在跨文化交際中,不同的語言會有不同的文化負載。因此, 教師在教學過程中必須使學生充分注意到比喻性語言的文化含義, 鼓勵學生把外語中的比喻性語言的文化含義與自己的母語相比較, 從而更好地把握比喻性語言的不同文化意義。
比喻性的語言是存在于語言中的常見而廣泛的現象。要提高學生的語言質量和語言運用能力,在外語教學中教師應更加重視在特定語境中比喻性語言的理解和輸入。
參考文獻:
[1]Langacker , R .Foundations of Cognitive Grammar [ M] .Stan-ford, California :Stanford University Press, 1987 .
[2]Lakoff, G .M .Johnson.Metaphors We Live By [ M] .New York and Chicago :Chicago University Press , 1980.
[3]胡壯麟.語言·認知·隱喻[ J] .現代外語, 1997(4)
[4] 束定芳.論隱喻的認知方式和文化闡釋功能 [ J] .外國語, 1996(2).
[5]平洪, 張國揚.英語習語與英美文化[ M] .北京:外語教學與研究出版社, 2000:107.
(作者單位:東北大學秦皇島分校語言學院)