我很早以前看過一個報道說,溫布爾登俱樂部入口處刻著一句話:何時你能坦然面對勝利與失敗,并將這兩種假象等同視之。我折服于這句話中蘊含的真理,搜索了一番,得知這詩句出自英國作家吉卜林。2012年,我去倫敦看奧運會,有一天的安排是去溫布爾登看女子網球的四分之一決賽。那天,我在各個球場的入口處轉悠,就想看看到底哪里刻著這句詩。找了一圈也沒看到,而后在紀念品商店里轉悠,店里陳列著溫網百年歷史的圖片,奧運期間賣的只能是奧運特許產品,奧運產品有一種快速消費品的廉價感,正無聊呢,抬頭看見屋里的一塊水泥橫梁,上面赫然刻著:If you can meet triumph and disaster and treat those two impostors just the same。這就是吉卜林的詩句,出自他給自己12歲的兒子寫的那首詩,詩的名字叫If,通篇都是對兒子的期望,結尾一句是,youll be a man my son。
英國有幾個了不起的好爸爸。其中一個叫肯尼斯·格雷厄姆,他的兒子外號叫耗子,耗子四歲的時候,肯尼斯每天晚上都給他講故事,故事的主角都是動物——蛤蟆、鼴鼠、水鼠等等。耗子七歲的時候,去參加夏令營,肯尼斯就用書信的方式接著給兒子講故事,他一篇篇寫下來,就成了一本叫《柳林風聲》的書。另一個好爸爸叫托爾金,他是牛津大學的教授,研究古英語和北歐語言,他自創了一種精靈語言,虛構了精靈族群,他每天晚上給孩子講故事,這些故事就成了《精靈寶鉆》和《霍比特人》,他還假冒圣誕老人給孩子寫信,寫了十多年,講圣誕老人在北極圈里的生活。
還有一個偉大的英國爸爸是老穆勒,他的兒子叫約翰·斯圖爾特·穆勒,老穆勒是一個文人,前半輩子都以賣文為生,寫了一本《英屬印度史》。小穆勒三歲時開始學希臘語,接著就讀《伊索寓言》《回憶蘇格拉底》等希臘作品。八歲學拉丁語和數學,接著讀維吉爾的詩和西塞羅的演講,讀《羅馬史》。穆勒一家住在英國鄉下,每天早上老穆勒帶著兒子一起散步,兒子就把頭一天的閱讀做一番口頭匯報。十二歲,小穆勒讀李嘉圖的政治經濟學,和老穆勒討論書中內容,這已經算是高等教育。到十四歲,小穆勒就學成畢業。他后來成為一個大學問家。老穆勒是一個嚴格的父親,他相信正直和節制的價值,鼓勵孩子一生懸命,不要放縱和懶惰,他認為生活中的失敗,大多來自對快樂的過高估計。像典型的英國人那樣,他不太流露自己的情感,卻深知一個人若失去旺盛的好奇心,生命就會變得枯竭。小穆勒寫有一本《我的知識之路》,其中提到,僅憑溫柔的言語,無法讓一個孩子投身于枯燥單調的學習,如果教育總是提倡簡單有趣,那么孩子學到的也就是一些膚淺的東西。
回頭再看吉卜林的那首詩,是給兒子的若干條行為準則。或者說,像是一道道判斷題,能做到的地方我打個鉤,不能做到的地方就打個叉。他說,把成功與災難都視為幻象,我當年讀這句詩,知道自己做不到這樣超脫。如今倒是明白,你所期望達成的目標不一定要用現實中的成敗來衡量,總有些價值是跨越千百年的,去追求那些有價值的事情,人就不會太俗氣。詩中有這樣一句,Dont look too good, nor talk too wise,這條準則帶有鮮明的英國特色,要你行為及言談都低調。有幾句要強調意志力的——你耗費心血所構建的東西,有一天會塌陷,那就把它們再建立起來。身上一無所有,唯有意志在高喊,頂住。吉卜林的這首詩有許多和人相處的道德勸誡,其中一句是,If all men count with you, but none too much。顧及所有的人,但也別把誰人太當回事。