據美聯社29日報道,全球英語單詞查詢釋義權威網站“字典網”將“恐外”(xenophobia)評為2016年度最熱英文單詞。根據“字典網”的解釋,“恐外”是指對外國人、不同文化人士或陌生人的恐懼或仇恨。該詞的引申含義還包括對不同于自身背景的習俗、著裝和文化產生的恐懼或厭惡。有趣的是,該詞直到19世紀末才出現在英語中,其來源于兩個希臘單詞:xenos,意為“陌生人或客人”;以及“phobos”,意為“恐懼或恐慌”。
今年6月22日至24日英國脫歐公投期間,“恐外”一詞的查詢次數較往常提升938%。而在脫歐公投塵埃落定之后,每小時仍有成千上千上萬用戶上網查詢“恐外”一詞。今年6月29日,美國總統奧巴馬在演講中稱特朗普的選戰策略已經不是用“民粹主義”來形容,而是在搞“本土種族主義,是恐外,乃至更糟”。此番表態之后,網上“恐外”一詞的查詢量再次直線飆升。
前美國勞工部長、現在加州大學伯克利分校擔任公共政策教授的羅伯特·萊奇在“字典網”發表視頻講話稱:“我覺得大多數人甚至都不了解什么叫‘恐外。這不是一個值得表彰的詞匯,而是應該讓人感到嚴重關切的詞匯。”
“字典網”從2010年以來每年都揭曉年度最熱英文單詞,通過網上搜索數據,最終由專家團隊達成共識。“字典網”專家表示,今年的最熱單詞很遺憾反映出這一年“令人哀悼的大環境、大氛圍”。《牛津字典》編輯們此前也評出了年度最熱詞“后真相”,指的是政治已進入到真相無關緊要的時代,同樣是滿滿的嘆息無奈之情。▲
(甄翔)
環球時報2016-12-01