本報駐法國特約記者 史曉帆
初冬的巴黎,蒙巴那斯文化區新聞工作者沙龍,柔和的燈光下,法國新銳女演員白露娜(LauraWeissbecker)微笑著,面對記者的提問娓娓道來。她高個子,金黃色長發披肩,身著粉紅色薄毛衣,藍色牛仔短裙,像個鄰家女孩。如法國媒體所形容,白露娜是個人見人愛的姑娘。
2012年,白露娜在成龍導演的冒險動作片《十二生肖》中出演法國女伯爵一角,因此摘獲第十屆華鼎獎“全球最佳新銳女演員”桂冠,2013年應邀擔任上海國際電影節評委,在中國一舉成名。此后,她將在中國工作和生活的經歷集結成書,其新書名法文直譯為《我怎么變成了中國女孩兒》。該書最近在法國出版,備受法國媒體關注。來往于法、美、中三地的白露娜最近路過巴黎時想見中國記者,于是《環球時報》、新華社等多家媒體的駐法記者應約前來。
“我是白露娜,我在中國受到歡迎,中國很有意思,我愛中國”,32歲的白露娜用字正腔圓的普通話自我介紹。為拍攝《十二生肖》,白露娜來到中國,陌生的文化和生活環境,一度令她迷惘和不知所措。她發誓苦學中文,邊拍戲邊學習,還特地去美國參加了8周的高強度中文學習班。此外,身兼歌手的白露娜求教于中國老師學唱中文歌曲。“我一開口講漢語,人們就會發出驚嘆和贊美,但卻不好意思糾正我的錯誤”,她幽默地說。
白露娜在新書中寫了她在中國的經歷,描繪了中西文化的不同和碰撞。記者問她有何不同,她說,法國人表達思想直截了當,中國人往往更客氣和禮貌,不善于說“不”。她還說,在中國拍電影,攝制團隊龐大,而法國只有一半規模。拍戲時與中國演員一起摸爬滾打,讓她切身體會到中國人的勤奮和吃苦耐勞,“比法國拍戲的工作強度大得多。中國人考慮問題特別周到細致,要求高,是‘完美主義者”。
白露娜出生于一個數學教師家庭,大學主修農經專業,但對電影的熱愛和興趣使她立志做專業演員。她說,未來打算與人合作制作一部中法題材的喜劇電影,主要場景將放在中國,語言主要是普通話。說到她的新書,她說已有中國出版社著手翻譯,預計不久將與中國讀者見面。中文版本的書名定為《學習做中國人》。《環球時報》記者覺得,這個中文譯名似乎比法文直譯更貼切。▲
環球時報2016-11-29