999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

運用功能對等理論的三個標準賞析《石頭天使》的譯本

2016-11-26 17:22:35
小品文選刊 2016年20期
關鍵詞:功能

何 佳 高 云

(華北理工大學外國語學院 河北 唐山 063009)

運用功能對等理論的三個標準賞析《石頭天使》的譯本

何 佳 高 云

(華北理工大學外國語學院 河北 唐山 063009)

奈達的功能對等主要探討源語轉化為譯入語的過程中在效果上的對等。所謂“功能對等”,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上的對等。

下面,作者將從功能對等理論出發,結合文學翻譯的特點,從傳達信息、傳達原作的精神和風貌、符合中文規范和表達習慣三個方面對秦明利老師的譯本進行賞析。

1 傳達信息

奈達的功能對等理論以交際為前提,必須能夠傳達源語的信息內容,包括語義、心理和情景描寫等。功能對等理論中“傳達信息”這一標準指的是譯者傳達給譯語接受者的譯語信息應該和原作者傳達給源語接受者的原文信息基本相同。

1.1 在該譯本的第一章中,出現了幾次對于沃克瓦河水的描寫:

譯文:他們往山下走去,到了河岸。沃克瓦河水在石子上湍急地流淌著。

這是對哈格在墓地旁邊目睹她父親和洛蒂母親爭吵時候的描寫,譯者將the Wachakwa ran brown and noisy over the stones翻譯為沃克瓦河水在石子上湍急地流淌著,以此來傳達并烘托哈格父親和洛蒂母親爭吵時雙方暴躁、憤怒的心情。

1.1.2 In winter the Wachakwa river was solid as marble,and we skated there,twining around the bends, stumbling over the rough spots where the water had frozen in waves, avoiding the occasional patch where the ice was thin——“rubber ice,” we called it.

譯文:冬天的沃克瓦河大理石般堅硬,我們常在那里溜冰,時而在轉彎處打轉轉,在凸凹不平處打趔趄;時而滑行繞過補釘般的薄冰帶,我們稱這樣的冰帶為“橡皮冰”。

譯者用兩個“時而”分句將哈格與她的伙伴們在冬日的沃克瓦河滑冰玩耍的場景描寫的活靈活現,向讀者傳達出他們歡欣雀躍享受滑冰樂趣的信息,以此來吸引讀者。譯者將沃克瓦河薄冰地帶翻譯為橡皮冰,以顯示其危險程度,為后文丹尼爾掉入冰窟窿中做鋪墊。

1.2 Henry Pearl, Looks like a girl.

譯文:亨利·珀爾,女里女氣女娃子。

系統包含的回轉機構主要功能是控制塞規的旋轉,其具體結構如圖5所示,在原有的頂尖座基礎上安裝撥盤和步進電機。步進電機通過一對內嚙合齒輪帶動撥盤旋轉,撥盤再通過雞心夾帶動塞規旋轉。

譯文在對哈格同伴亨利·珀爾的打油詩的描寫翻譯中并沒有追求表面的死板對應,卻實現了中英功能上的對等,通過三個“女”字的描寫道出了亨利·珀爾性格軟弱,扭扭捏捏,好似女生的感覺。

2 傳達原作的精神和風貌

精神指原作的語氣或神韻:風貌指原作的語言風格,具有客觀可感性,即可被讀者感知。翻譯就是要在目的語中以最自然的方式重現原文,使原文的風格、精神在譯入語中得以重生。

3 Her wings in winter were pitted by the snow and in summer by the blown grit.

譯文:她的羽翼在冬季里得到了皚皚白雪的同情,夏季里受到風卷砂礫的憐惜。

這是原文對石頭天使經歷四季變換的描寫,原文傳達給讀者的感覺是描寫細膩,文筆優美。譯文中實用增譯法,展現了石頭天使這座雕像在雨雪風沙中毅然站立,并從雨雪風沙中獲得同情與憐惜的感覺。如果僅照著字面意思翻譯,就是她的羽翼在冬季里被皚皚白雪嵌入,夏季里受風沙洗禮。雖然這個譯文也能表達基本語義,保持原文形式,但是原文中的意境之美卻消失殆盡。請老師翻譯時加入同情和憐惜二字,將原作思想精神傳達的栩栩如生,發人深思。

4 The bald-headed prairie stretching out west of us with nothing to speak of ecept couchgrass or clans of chittering gophers or the gray-green poplar bluffs, and the town where no more than half a dozen decent brick houses stood, the rest being shacks and shanties, shaky frame and tarpaper, short-lived in the sweltering summers and the winters that frozen the wells and the blood.

這塊光禿禿向西延伸的大草原除了麥觥、一群群嘰嘰喳喳的金花鼠、長滿白楊樹的峭壁外,其余全是簡陋的窩棚、發抖的柵屋框架、多雨季節里短命的瀝青紙。冬天水晶封凍,血液都冷得凝固。

在這段對大草原的描寫中,原文傳達給讀者的感覺是凄涼冷漠之感,文筆較為細膩。譯文遵循功能對等理論,將草原上的悲涼景象譯得非常傳神。冬天水晶封凍,血液都冷得凝固這句譯文更是像我們傳達出冬季冰雪封凍,景色蕭然的思想感情。

3 符合中文規范和表達習慣

該標準旨在傳達原文信息和風格的前提下,在譯入語(即中文)中遣詞造句正確得體,英文流暢自然,符合中文語法規范和表達習慣。如果譯者全然不考慮中文規律,一味機械地照搬原文形式則使文學翻譯全無生命,失去其存在的意義。

7.Out we all trooped, and as we went, Lottie whispered to Telford in a coy voice that made Charlotte and me double over with laughter.

在我們往外走的時候,洛蒂扭捏小聲地對泰爾福德說的話,令我和夏洛特笑作一團。

此句中,“double over with laughter”譯得好,如果僅僅將這句字面意思翻譯為令我和夏洛特都笑了,就體現不出原作想要表達的感覺。 “over with laughter”有笑得前仰后合,笑彎了腰等意思,“double over with laughter”則是兩人都笑的前仰后合,譯者將其翻譯為笑作一團,完全符合中文的表達習慣。

8. Dan was fond of clothes, and when we had a party he would appear in something new, the money having been finagled from Auntie Doll. When he was not ill, he was the gayest one imaginable, like a water beetle busily boating on the surface of life.

譯文:丹喜歡穿著打扮,我們每次開晚會,他都新衣服新帽武裝到牙齒,錢是從多爾姨媽那兒騙來的。如果沒有生病,他就是你可以想象出來的最為活躍的一個人,像水蛭一樣在賴以生存的水潭中繁忙地游來蕩去。

在這段對丹的描寫中,原文中 “boating on the surface of life”, 字面意思可理解為丹像水蛭一樣浮游于生活的表層,從未探索生活的深度,這一翻譯很難與前文銜接連貫。但是譯者將其翻譯為丹像水蛭一樣在賴以生存的水潭中繁忙地游來蕩去,這一描寫與前文中羸弱虛弱的丹截然不同,反映出丹在不同身體健康狀態下精神狀態的不同,譯文更加自然流暢,更符合中文表達習慣。

4 結語:

奈達的功能對等主要探討原語轉化為譯入語的過程中在效果上的對等。所謂“功能對等”,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上的對等。本文主要從功能對等理論的傳達信息、傳達原作的精神和風貌、符合中文規范和表達習慣三個標準對秦明利老師的譯本進行賞析,使筆者更加深入了解石頭天使這部著作,并從秦明利老師的譯本中獲益匪淺。

H059

A

1672-5832(2016)08-0023-01

猜你喜歡
功能
拆解復雜功能
鐘表(2023年5期)2023-10-27 04:20:44
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
基層弄虛作假的“新功能取向”
當代陜西(2021年21期)2022-01-19 02:00:26
深刻理解功能關系
鉗把功能創新實踐應用
關于非首都功能疏解的幾點思考
基于PMC窗口功能實現設備同步刷刀功能
懷孕了,凝血功能怎么變?
媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:24
“簡直”和“幾乎”的表達功能
中西醫結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
主站蜘蛛池模板: 老色鬼久久亚洲AV综合| 全部免费毛片免费播放| 99久久国产综合精品女同| 无码人中文字幕| 亚洲国产精品国自产拍A| 亚洲视频影院| a亚洲视频| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 青青草国产精品久久久久| 成人一级黄色毛片| 国产a v无码专区亚洲av| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 亚洲香蕉久久| 亚洲欧美不卡中文字幕| 日本人又色又爽的视频| 亚洲另类国产欧美一区二区| 日本在线亚洲| 国产成人a在线观看视频| 2020国产免费久久精品99| 中文毛片无遮挡播放免费| 亚洲欧美精品在线| 国产玖玖视频| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 日本道中文字幕久久一区| 日韩二区三区| 精品国产中文一级毛片在线看| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 在线观看亚洲天堂| 啊嗯不日本网站| 国产在线精品99一区不卡| 欧美成人午夜影院| 制服丝袜国产精品| 国产黄网永久免费| 国产精品99久久久| 又大又硬又爽免费视频| 亚洲人成人无码www| 四虎成人精品在永久免费| 国产成人免费手机在线观看视频| 欧美a在线看| 91视频99| 青青青视频91在线 | 日韩精品一区二区三区视频免费看| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 大香网伊人久久综合网2020| 在线播放国产99re| 日韩精品无码免费一区二区三区| 国产成人啪视频一区二区三区| 久久亚洲黄色视频| 伊人91视频| 亚洲一道AV无码午夜福利| 亚洲精品无码高潮喷水A| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 999精品视频在线| 最新加勒比隔壁人妻| 国产成人精品18| 亚洲一区二区三区国产精品 | 亚洲欧美在线精品一区二区| 无码福利视频| 亚洲视频免| AV不卡无码免费一区二区三区| 一区二区午夜| 日本爱爱精品一区二区| 亚洲中文字幕无码爆乳| www欧美在线观看| 波多野结衣一级毛片| 久久9966精品国产免费| 中文字幕在线免费看| 国产成人超碰无码| a在线亚洲男人的天堂试看| 中文字幕亚洲精品2页| 99re视频在线| 麻豆精品视频在线原创| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 欧美日韩国产在线播放| 精品無碼一區在線觀看 | 国产福利小视频在线播放观看| 久久久久久午夜精品| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 亚洲天堂免费| 久久精品66| 国产精品蜜芽在线观看|