999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

接受理論視角下影視字幕翻譯中的文化缺省與補(bǔ)償

2016-11-26 13:12:58李巧嬌
長(zhǎng)江叢刊 2016年20期
關(guān)鍵詞:文化

李巧嬌

接受理論視角下影視字幕翻譯中的文化缺省與補(bǔ)償

李巧嬌

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,中國(guó)影視走向國(guó)際是一種必然的趨勢(shì),在中國(guó)影視走向國(guó)際的道路上翻譯是必不可少的有力“助手”,但如今對(duì)于影視作品字幕翻譯的關(guān)注卻很少,同時(shí)影視作品字幕翻譯也存在著諸多問(wèn)題,本文結(jié)合了接受理論探討了影視作品字幕翻譯中的“文化缺省”問(wèn)題同時(shí)提出了補(bǔ)償?shù)姆g策略,翻譯通常是譯者以原作品為主導(dǎo)進(jìn)行翻譯,而以讀者為主導(dǎo)進(jìn)行翻譯的探討相對(duì)較少,本文提出的接受理論就是譯者以讀者為主導(dǎo)進(jìn)行翻譯,旨在為研究者提出一個(gè)新視角研究影視作品字幕翻譯中存在的“文化缺省”與補(bǔ)償翻譯策略。

接受理論 字幕翻譯 文化缺省 補(bǔ)償

一、前言

接受理論亦稱(chēng)接受美學(xué),20世紀(jì)60年代誕生于德國(guó)康茨坦學(xué)派,主要代表人物是德國(guó)康茨坦斯大學(xué)的漢斯·羅伯特·姚斯(Наns Rоbеrt Jаuss)和沃爾夫?qū)ひ辽獱枺╓оl(xiāng)fgаng Isеr)。接受理論的核心是從受眾出發(fā),從接受出發(fā)。姚斯認(rèn)為,一個(gè)作品,即使印成書(shū),讀者沒(méi)有閱讀之前,也只是半完成品。同樣,一部影視作品在觀眾沒(méi)有觀看之前也只是半成品,所以一部影視作品真正的結(jié)束是在觀眾觀看結(jié)束后完成的。中國(guó)影視作品走向國(guó)際的路上字幕翻譯起到了至關(guān)重要的作用,但如今影視作品的字幕翻譯存在著諸多的問(wèn)題,其中“文化缺省”是字幕翻譯中存在的一個(gè)致命問(wèn)題,對(duì)于同一語(yǔ)言背景環(huán)境下的交際者而言,“文化缺省”的使用可以提高交際效率,然而在中外影視字幕翻譯這種跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)中,由于目的語(yǔ)觀眾和作品原作者有著不同的文化背景和認(rèn)知環(huán)境,所以原作者有意無(wú)意設(shè)置的“文化缺省”很容易造成目的語(yǔ)觀眾理解上的障礙,因此譯者作為文化傳播的媒介,譯者在影視作品字幕翻譯時(shí)必須站在目的語(yǔ)觀眾的角度對(duì)作品中的“文化缺省”現(xiàn)象進(jìn)行補(bǔ)償翻譯,為目的語(yǔ)觀眾呈現(xiàn)出一部易于理解的作品。

二、接受理論視角下讀者的期待視野

姚斯提出了“期待視野”這個(gè)概念來(lái)進(jìn)一步闡述讀者接受。這里的“期待視野”是指讀者以往積累的閱讀經(jīng)驗(yàn)以及社會(huì)人生經(jīng)驗(yàn)形成的一定的思維方式以及知識(shí)結(jié)構(gòu)。每個(gè)讀者或者每個(gè)讀者群體的“期待視野”是不一樣的,其教育背景,生活經(jīng)驗(yàn),價(jià)值觀,審美觀,意識(shí)形態(tài)甚至是文學(xué)作品欣賞能力等都是影響讀者“視野”的因素。姚斯指出讀者是帶著特定的“期待視野”來(lái)閱讀文學(xué)作品的,一部文學(xué)作品的價(jià)值和意義的實(shí)現(xiàn),主要通過(guò)滿(mǎn)足讀者的“期待視野”,達(dá)到“視野融合”,因此一部成功的文學(xué)作品應(yīng)該以或公開(kāi)或隱蔽的提示信息,幫助讀者激活以前的閱讀記憶,達(dá)到視野融合的效果。影視作品的讀者就是目的語(yǔ)觀眾,影視作品的成功與否就要是否滿(mǎn)足觀眾的“期待視野”能否達(dá)到與觀眾的“視野融合”。譯者的影視字幕翻譯作為影視作品傳播到目的語(yǔ)觀眾的媒介起著至關(guān)重要的作用。譯者在進(jìn)行翻譯時(shí)要以觀眾為中心考慮到觀眾的“期待視野”,觀眾是想簡(jiǎn)單的在重溫一下本國(guó)的本土文化還是想要領(lǐng)略一下異域的風(fēng)采,但由于字幕翻譯中存在文化缺省所以譯者須在以讀者為中心的前提下首先解決字幕英譯中的文化缺省。

三、影視字幕翻譯中的“文化缺省”

文化缺省也稱(chēng)為文化預(yù)設(shè),它作為一種獨(dú)特的文化現(xiàn)象,可以作為一種無(wú)形的橋梁來(lái)連接作者與讀者,同時(shí)也是巧妙運(yùn)用語(yǔ)言的一種典型的代表。缺省的概念最早由語(yǔ)言學(xué)家布朗(Вrоwn, 1983)和于勒(Yulе, 1983)在著作《話(huà)語(yǔ)分析》中提出。他們指出缺省是一定情境下約定俗成的一類(lèi)知識(shí)(Вrоwn&Yulе,1983:236)。中國(guó)學(xué)者王東風(fēng)(1997)從語(yǔ)用學(xué)的角度出發(fā)為文化缺省作了定義,指出為了提高交際的效率,交際雙方在交流時(shí)往往會(huì)省略一些不言而喻或不言自明的背景知識(shí),這種被交際雙方所共享而加以省略的部分如果與文化背景有關(guān)便是文化缺省(王東風(fēng),1997:55)。作者從來(lái)不是在真空中創(chuàng)作而是有其預(yù)期的讀者,因此文化缺省可視為是一種語(yǔ)言運(yùn)用的自然方式。同樣影視作品的創(chuàng)作也有其預(yù)期的觀眾,中國(guó)的影視作品其目標(biāo)讀者定是中國(guó)的觀眾,創(chuàng)作者受到中國(guó)文化的熏陶與目標(biāo)讀者享有共同的文化背景,因而創(chuàng)作者所意圖說(shuō)明的事物對(duì)于目標(biāo)讀者來(lái)說(shuō),即使不熟知,也是知曉。

影視作品中的“文化缺省”是由于影視創(chuàng)作者與目的語(yǔ)讀者所處的文化環(huán)境有異,影視創(chuàng)作者在作品中省略的文化現(xiàn)象是目的語(yǔ)觀眾所缺少的文化常識(shí),目的語(yǔ)觀眾只有了解這種文化之間的缺省才能更好地理解影片想要傳達(dá)的思想,一部影視作品的成功與否與目的語(yǔ)觀眾的反響息息相關(guān),所以譯者在進(jìn)行影視作品翻譯時(shí)首先要考慮到目的語(yǔ)觀眾的文化缺省問(wèn)題,從而找到最優(yōu)的補(bǔ)償翻譯策略。

四、影視字幕翻譯中的“補(bǔ)償策略”

文化缺省是字幕翻譯中必然存在的問(wèn)題,但這并不意味著這個(gè)問(wèn)題是不可解決,翻譯的補(bǔ)償策略可以很好地處理這個(gè)問(wèn)題。補(bǔ)償手段的使用可以使目的語(yǔ)讀者與原作者在享有不同文化背景的同時(shí)又可以讓目的語(yǔ)讀者擁有自己的想象空間,從而使得目的語(yǔ)讀者和文本進(jìn)行一次有效地對(duì)話(huà)。Наtim和Маsоn針對(duì)交際文本,認(rèn)為翻譯補(bǔ)償指“譯者在進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換的過(guò)程中遇到難以直接傳譯的詞句時(shí),借助譯入語(yǔ)特有的語(yǔ)言表現(xiàn)手段彌補(bǔ)譯文語(yǔ)言效果方面的失真與缺失,以使譯文達(dá)到與原文大體相同的效果”(馬紅軍,2003:37)。以讀者為中心的接受理論視角下影視字幕翻譯中的“文化缺省”需要譯者進(jìn)行的翻譯補(bǔ)償是文化補(bǔ)償,文化補(bǔ)償有兩種情況,一是以讀者為中心,以觀眾觀看影片同時(shí)自己產(chǎn)生聯(lián)想為主的補(bǔ)償,此時(shí)可采用隱性補(bǔ)償策略,這種補(bǔ)償策略一般是不進(jìn)行補(bǔ)償只是為了讓觀眾產(chǎn)生相似文化的“聯(lián)想”,二是以讀者為中心的前提下又傳播中國(guó)文化的補(bǔ)償策略,此種補(bǔ)償策略是顯性補(bǔ)償,顯性補(bǔ)償策略既考慮到以讀者為中心也傳播了中國(guó)文化,讓讀者在顯性補(bǔ)償策略下重新認(rèn)識(shí)中國(guó)文化,這兩種補(bǔ)償策略都是以讀者為中心進(jìn)行的文化補(bǔ)償。同時(shí),此時(shí)的補(bǔ)償策略還必須考慮到影視作品的瞬時(shí)性、大眾化、口語(yǔ)化、無(wú)注性等特點(diǎn)進(jìn)行補(bǔ)償。

五、結(jié)論

接受理論視角下的以讀者為中心的影視字幕翻譯必須考慮讀者的“期待視野”滿(mǎn)足觀眾的“視野融合”,影片的結(jié)束是以觀眾的觀看為結(jié)束點(diǎn),影片的成功與否也是與觀眾的接受度密切相關(guān),所以影視作品的翻譯必須以觀眾為主導(dǎo),中國(guó)影視走向國(guó)際的道路上字幕翻譯中存在的“文化缺省”問(wèn)題必須首先解決,這樣才能為中國(guó)影視走向國(guó)際架起一座橋梁,本文僅是為研究者提供一個(gè)新的視角來(lái)探究在接受理論視角下影視字幕翻譯中的“文化缺省”與補(bǔ)償策略。

[1]Brown,Gillian & Yule, George. Discourse Analysis [M].New York:Cambridge University Press,1983.

[2]Jauss,H.R. Toward an Aesthetic of Reception [M]. Minneapolis:University of Minnesota Press,l982b.

[3]馬紅軍.翻譯補(bǔ)償手段的分類(lèi)與應(yīng)用--兼評(píng)Hawkes《紅樓夢(mèng)》英譯本的補(bǔ)償策略[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(10).

[4]王東風(fēng).文化缺省與翻譯中的連貫重構(gòu)[J].外國(guó)語(yǔ),1997(6).

[5]王先霈.文學(xué)批評(píng)原理[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2013.

(作者單位:河北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

李巧嬌(1989-),女,漢族,廊坊人,在讀碩士研究生。

猜你喜歡
文化
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
繁榮現(xiàn)代文化
構(gòu)建文化自信
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 亚洲高清在线播放| 亚洲欧洲综合| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲女同一区二区| 亚洲欧美日韩动漫| 99资源在线| 国产毛片基地| 91av国产在线| 中国黄色一级视频| 在线观看亚洲人成网站| 免费在线看黄网址| 国产福利免费观看| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 成人免费黄色小视频| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 久久夜色精品| 国产人前露出系列视频| 性色在线视频精品| 久久精品嫩草研究院| 亚洲国产成人精品青青草原| 天天综合色网| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 国产成人禁片在线观看| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 国产成人三级在线观看视频| 真实国产乱子伦视频| 亚洲精品福利视频| 日韩不卡高清视频| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 亚洲男人的天堂在线观看| 找国产毛片看| 亚洲天堂在线视频| 91精品国产自产91精品资源| 亚洲欧美在线精品一区二区| 亚洲天堂.com| 国产理论精品| 欧美一区二区啪啪| 麻豆精品国产自产在线| 一级毛片免费不卡在线 | 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 国产一级毛片yw| 亚洲最大情网站在线观看| 内射人妻无码色AV天堂| 日韩欧美国产成人| av午夜福利一片免费看| 国产精品无码AV片在线观看播放| 91av成人日本不卡三区| 57pao国产成视频免费播放| 亚洲天堂伊人| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 国产精品美人久久久久久AV| 亚洲av日韩av制服丝袜| 2020国产免费久久精品99| 日本黄色不卡视频| YW尤物AV无码国产在线观看| 欧美啪啪视频免码| 中文字幕啪啪| 一级在线毛片| 婷婷午夜天| 精品国产Av电影无码久久久| 国产呦精品一区二区三区网站| 欧美日韩精品一区二区在线线| 欧美在线视频不卡第一页| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产黑丝视频在线观看| 国产精品30p| 多人乱p欧美在线观看| 成人蜜桃网| 伊人久久精品无码麻豆精品| 国模在线视频一区二区三区| 欧美精品在线看| 蜜桃视频一区| 欧美日韩在线第一页| 国产极品嫩模在线观看91| 国产男女免费完整版视频| 97久久人人超碰国产精品| 欧美在线国产| 永久免费精品视频| 五月天在线网站| 欧美色亚洲|