999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

不對(duì)等現(xiàn)象在英美文學(xué)翻譯中的體現(xiàn)

2016-11-26 07:28:48鐘鷹翔
長(zhǎng)江叢刊 2016年36期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言文化

鐘鷹翔

不對(duì)等現(xiàn)象在英美文學(xué)翻譯中的體現(xiàn)

鐘鷹翔

英美文學(xué)文化作品屬于文化文明交流重要的渠道,是一種文化國(guó)際交流的一種活動(dòng),同時(shí)也是使用一種語(yǔ)言來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言,體現(xiàn)了不同語(yǔ)言之間的特殊關(guān)系。全球語(yǔ)言的種類繁多,為了更好地實(shí)現(xiàn)不同文化的傳播和融合,需要對(duì)不同語(yǔ)言文化的作品進(jìn)行翻譯。但是,在翻譯的過(guò)程經(jīng)常詞不達(dá)意的現(xiàn)象出現(xiàn),這樣的現(xiàn)象也稱之為翻譯不對(duì)等的現(xiàn)象。基于這樣的狀況,在此次的論述中,主要對(duì)英美文學(xué)文化作品在翻譯中出現(xiàn)不對(duì)等現(xiàn)象的原因進(jìn)行簡(jiǎn)要的分析,并對(duì)主要體現(xiàn)的部分展開論述。

英美文學(xué)文化作品 翻譯 不對(duì)等

一、前言

隨著越來(lái)越多外文文學(xué)作品進(jìn)入中國(guó),很多文學(xué)作品在翻譯的過(guò)程采用直譯的方式,這樣使得目標(biāo)語(yǔ)言的接受度相對(duì)較低,由于英語(yǔ)是一種簡(jiǎn)單而又直接的語(yǔ)言,一個(gè)詞語(yǔ)通常表達(dá)出多種含義,但是在中文語(yǔ)言的表達(dá)中,即便是同樣的含義,卻能用多個(gè)詞語(yǔ)來(lái)表達(dá),存在這樣的差異性使得翻譯后的文學(xué)作品的含義出現(xiàn)不對(duì)等的現(xiàn)象。

二、英美文學(xué)文化作品在翻譯中出現(xiàn)不對(duì)等現(xiàn)象的原因

對(duì)于我國(guó)的文化而言,在對(duì)外文資料和書籍進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,經(jīng)常出現(xiàn)一些不對(duì)等的現(xiàn)象,在對(duì)英美文學(xué)文化作品翻譯成中文時(shí),經(jīng)常會(huì)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行優(yōu)化,這樣的現(xiàn)象導(dǎo)致對(duì)文學(xué)作品的理解將會(huì)出現(xiàn)一定的偏差,語(yǔ)境和要表達(dá)的主旨思想發(fā)生了改變。基于不同的語(yǔ)言具有不同的文化和歷史背景,在英美的文學(xué)作品被翻譯的過(guò)程中,翻譯的質(zhì)量良莠不齊,漢語(yǔ)文學(xué)作品在翻譯的過(guò)程中,通常采用直譯的形式,而英文的文學(xué)作品在翻譯時(shí)則采用不對(duì)等的原則,對(duì)外文文學(xué)作品進(jìn)行優(yōu)化。在對(duì)外文文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,強(qiáng)化對(duì)不對(duì)等原則的使用的,并對(duì)翻譯語(yǔ)言開展深入的研究,用中國(guó)讀者能理解的語(yǔ)言形式,對(duì)文字進(jìn)行編排,屬于提高的英美文學(xué)文化作品翻譯水平的核心要素。英美文學(xué)文化作品中通常反映的是社會(huì)百態(tài)和文化歷史,正是由于這樣不同語(yǔ)言之間存在的特性,使得其中存在語(yǔ)言模糊性的狀況頻繁出現(xiàn)。因此,只有對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行深入的研究,才能有效地掌握信息傳遞的準(zhǔn)確性[1]。

三、英美文學(xué)文化作品翻譯中展現(xiàn)不對(duì)等現(xiàn)象分析

(一)語(yǔ)言方面存在的不對(duì)等現(xiàn)象

在翻譯人員對(duì)外文文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,由于目標(biāo)語(yǔ)言和原文中的語(yǔ)言和漢字在功能和目的上存在很大的差異性,兼顧這兩點(diǎn)具有很大的困難。基于我國(guó)語(yǔ)言和英語(yǔ)在表達(dá)方式和結(jié)構(gòu)上存在很大的區(qū)別,逐字逐句的翻譯在實(shí)際操作中并不常見,要在盡可能保留原文學(xué)作品的語(yǔ)境上,對(duì)翻譯中使用的語(yǔ)言進(jìn)行的全面的考量,并最大限度地使用豐富的漢語(yǔ),來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)英美文學(xué)作品的展示。為了達(dá)到這樣的翻譯標(biāo)準(zhǔn),對(duì)翻譯人員提出了較高的要求,翻譯人員應(yīng)按照實(shí)際的狀況,對(duì)原文學(xué)作品中的語(yǔ)句進(jìn)行重組,并充分地掌握中文語(yǔ)言使用的規(guī)律,這樣才能使用大眾能了解和明白的語(yǔ)言進(jìn)行翻譯,提升翻譯的質(zhì)量和水平[2]。

(二)文化方面存在的不對(duì)等現(xiàn)象

在不同的文化背景下,英美和中文之間存在的差異性較大。在對(duì)英美文學(xué)文化作品翻譯的過(guò)程,實(shí)質(zhì)上是對(duì)文化差異性進(jìn)行分析的過(guò)程,其存在的不等性原則中,其中影響較大的是文化之間存在的差異性,并且文化方面存在不等性的現(xiàn)象極為嚴(yán)重,其不僅體現(xiàn)在生活方式上,同時(shí)還體現(xiàn)在文學(xué)作品的創(chuàng)作上與教育理念上。在對(duì)英美文學(xué)文化作品進(jìn)行翻譯時(shí),不僅對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行翻譯,還要對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行分析,這樣才能被我國(guó)廣大讀者所接受,對(duì)其中存在文化不對(duì)等的部分進(jìn)行注釋,方能在讀者閱讀時(shí)對(duì)文化和語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)行學(xué)習(xí)。為了實(shí)現(xiàn)這樣的目標(biāo),應(yīng)對(duì)英美文學(xué)文化作品的文化和歷史背景進(jìn)行深入的了解,才能完整地將英美文學(xué)文化作品的含義表達(dá)出來(lái)。

(三)意境方面存在的不對(duì)等現(xiàn)象

意境屬于作者通過(guò)國(guó)文學(xué)作品表達(dá)出的一種愿景。在中國(guó)的文學(xué)作品中,這樣的寫作和表達(dá)手法較為常見,而在英美文學(xué)文化作品中,主要對(duì)現(xiàn)象和故事進(jìn)行描述,這樣的習(xí)慣使得英美文學(xué)文化作品的意境表現(xiàn)的較少。與中國(guó)文學(xué)作品相比,在意境方面存在著不對(duì)等的現(xiàn)象。因此,在對(duì)的英美文學(xué)文化作品進(jìn)行翻譯時(shí),不同文化環(huán)境成長(zhǎng)的翻譯者,習(xí)慣性地將本民族的文化和理念融入到翻譯作品中,對(duì)這樣的不對(duì)等的現(xiàn)象進(jìn)行優(yōu)化和改進(jìn)。基于這樣的原因,很多經(jīng)過(guò)中國(guó)文學(xué)家的翻譯下,采用意境方式進(jìn)行翻譯使對(duì)其使用的程度,與翻譯者自身的創(chuàng)造性與主體性具有緊密的聯(lián)系[3]。

四、結(jié)論

通過(guò)把本文的論述得知,在對(duì)英美文學(xué)文化作品進(jìn)行翻譯時(shí),由于在歷史背景和文化環(huán)境的影響下,翻譯過(guò)程中在語(yǔ)言、文化和意境方面存在不對(duì)等的現(xiàn)象,該種現(xiàn)象的出現(xiàn),為翻譯英美文學(xué)文化作品帶來(lái)了很大困難。為了給國(guó)內(nèi)讀者展現(xiàn)更準(zhǔn)確的英美文學(xué)文化作品含義,在翻譯該類文學(xué)作品時(shí),應(yīng)明確當(dāng)中的差異性,在深入研究?jī)蓢?guó)文化、理念和思維差異后,在翻譯后的文學(xué)作品中進(jìn)行標(biāo)注,進(jìn)而讓更多的讀者學(xué)習(xí)當(dāng)中的文化的理念。望此次的研究結(jié)果,能為促進(jìn)中西方文化的傳播和融合。

[1]劉萬(wàn)里.淺談?dòng)h翻譯中的不對(duì)等性[J].北京城市學(xué)院學(xué)報(bào),2012,09(0)3:76~79.

[2]蔣興君.中西方文化差異背景下英美文學(xué)作品翻譯研究[J].開封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,08(06):47~48.

[3]許楊陽(yáng).英美文學(xué)作品翻譯中的不對(duì)等性研究[J].凱里學(xué)院學(xué)報(bào),2015,08(04):83~85.

(作者單位:重慶青年職業(yè)技術(shù)學(xué)院)

猜你喜歡
語(yǔ)言文化
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
我有我語(yǔ)言
主站蜘蛛池模板: 99久久国产精品无码| jizz亚洲高清在线观看| 日韩精品无码免费专网站| 欧美a网站| 特级精品毛片免费观看| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 暴力调教一区二区三区| 国产电话自拍伊人| 成年看免费观看视频拍拍| 无码免费视频| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产又色又刺激高潮免费看| 91亚洲精选| 无码精品一区二区久久久| 天天综合天天综合| 亚洲国产成人综合精品2020| 国产免费网址| 理论片一区| 日韩欧美视频第一区在线观看| 精品无码一区二区三区电影| 精品国产Av电影无码久久久| 亚洲三级成人| 亚洲综合18p| 999福利激情视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 亚洲人视频在线观看| 亚洲性日韩精品一区二区| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 福利片91| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 精品人妻AV区| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 狠狠亚洲五月天| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 中文字幕亚洲另类天堂| 国产精品无码AV中文| 狠狠操夜夜爽| 久久这里只精品国产99热8| 九九九精品成人免费视频7| 日韩精品资源| 国产丝袜啪啪| 亚洲第一综合天堂另类专| 欧美曰批视频免费播放免费| 不卡无码网| 伊人久综合| 美女内射视频WWW网站午夜 | 91精品国产91久久久久久三级| 亚洲第一极品精品无码| 熟妇丰满人妻| 日韩av在线直播| 九九精品在线观看| 人妻免费无码不卡视频| 国产三区二区| 国产一级片网址| 国产一级二级在线观看| 98超碰在线观看| 国产在线精品99一区不卡| 一级一级一片免费| 国产一在线观看| 亚洲一本大道在线| 国产91av在线| 一级毛片在线播放免费观看| 亚洲国产精品日韩av专区| 国产欧美在线观看视频| 欧美日韩精品综合在线一区| 亚洲精品中文字幕午夜| 国产一级无码不卡视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 精品国产美女福到在线不卡f| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 国产手机在线小视频免费观看 | 91福利免费| 国产精品伦视频观看免费| 色呦呦手机在线精品| 国产精品久久久久久久久kt| 欧美日韩导航| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 在线日韩一区二区|