摘要:隨著高校教學硬件設施的不斷改善,越來越多的英語教師將英語電影欣賞引入了大學英語課堂。與傳統的課堂教學相比,英語電影因蘊含豐富的文化知識、地道的英語表達和融合多種信息傳播介質于一體等原因,它對激發學生學習英語的興趣和提高他們的英語綜合運用能力有著極大的優勢。如果教師能夠采取積極有效的教學方法和手段,科學地利用英語電影進行教學,就能很好地發揮英語電影在英語學習中的作用。
關鍵詞:電影字幕;大學英語教學
中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A文章編號:1671-864X(2016)09-0181-01
一、引言
言語學習的基本目的是達到言語的交際,如今很多大學生卻將經過證書的級別看成是英語學習的母的。可是要用到英語的時分就捉襟見肘,遇到老外時候也是不知如何啟齒。面對這樣的效果,學生應該加大學習英語的吸取范圍,提高英語學習的層面。英語原聲電影資料以地道的英語口語表達、真實的言語環境、豐厚的文明內涵等圖文聲情并茂的表現手腕,能極大地提高學生的學習興趣、熱情和注意力。使得學生在有限的教學里達到輕松學習、快樂學習,自然習得英語。本文從英語原聲影視字幕的教學功能角度,分析英語字幕在大學英語教學中的運用。
二、視聽教學法
視聽教學法是二語教學的重要手段。隨著計算機和現代信息技術的迅猛發展,視聽輸入的形式和內容日益豐富化和多樣化,被不同程度的運用到二語教學中。當前使用最頻繁的非屬英語原聲電影視聽教學。冀文濤(2008)指出,原聲電影創造一個立體的語言環境,讓學生能夠充分利用視覺、聽覺的認知,產生對語言學習的興趣從而更加激發學生聽英語和說英語的熱情。汪微(2005)指出,英語原聲電影尤其是帶英文字幕的電影,對學生的詞匯附帶習得和記憶有著顯著的積極作用。戴勁(2006)認為,英語原聲電影有字幕功能,可以讓字幕與言語同時出現或消失,為學生創造一種獨特的閱讀氛圍,來提高學生的英語閱讀速度。
三、電影字幕在大學英語教學的作用用
影視字幕是一種很有效的擴展詞匯量的工具。影視字幕比傳統的詞匯教學工具,即書面的文章更幽默,而且它所提供的豐厚的視覺信息大大添加了詞匯習得的時機。依據Krashen的言語輸入說,要使言語習得得以發作,有必要使學習者了解的輸入言語包括稍高于其現有才干的言語項目。所以,在影視教學中,我們應選擇稍高于大學生以后英語水平的真實的原版影視資料來教學。但是,不帶任何字幕的原版影視資料關于非英語專業學生來說往往太難,會傷害他們的積極性。帶有字幕的真實影視資料假設運用妥當的話,會大大優于簡化的影視資料或不帶字幕的真實影視資料。真實的影視資料可以用于我們的大學英語課堂,用來教授大學英語詞匯
(一)影視字幕在大學英語詞匯教學中的運用。
影視字幕是一種很有效的擴展詞匯量的工具。影視字幕比傳統的詞匯教學工具,即書面的文章更幽默,而且它所提供的豐厚的視覺信息大大添加了詞匯習得的時機。依據Krashen的言語輸入說,要使言語習得得以發作,有必要使學習者了解的輸入言語包括稍高于其現有才干的言語項目。所以,在影視教學中,我們應選擇稍高于大學生以后英語水平的真實的原版影視資料來教學。但是,不帶任何字幕的原版影視資料關于非英語專業學生來說往往太難,會傷害他們的積極性。帶有字幕的真實影視資料假設運用妥當的話,會大大優于簡化的影視資料或不帶字幕的真實影視資料。真實的影視資料可以用于我們的大學英語課堂,用來教授大學英語詞匯。
(二)影視字幕在大學英語聽說教學中的運用。
關于大少數學生來說,他們的英語聽力水平與閱讀水平之間確實存在著較大的差距。“讀得懂卻聽不懂”的現象普遍存在。在新教改面前,采用影視字幕教學能為學習者發明出良好的言語環境,起到“以讀助聽,以讀促聽”的效果。許多學生反映每當碰到不熟的詞語或某個中央沒聽懂,心里便立刻緊張起來,嚴重影響對后續語句的了解。影視字幕為學習者提供了一種極好的彌補手腕,大大提高了對語料內容的了解。影視字幕教學還有助于營建一種特性化的學習氣氛,契合新教改的要求。由于學習者之間差異的客觀存在,同一部影視片的難易水平會因人而異。在影視字幕環境下,學生可以依據各自的需求酌情求助字幕去處置所碰到 的困難。在這種特性化的學習氣氛中,學生的視聽活WWW.3A3B.COM動充溢著自動性,每個學生都是積極的參與者。影視字幕使教員的解說量降至最低限制的同時,最大限制地加大了學生的外語輸入量,這對提高學生的聽力水平無疑是大有裨益的。
(三)影視字幕在大學英語閱讀教學中的運用。
中國的英語教學側重閱讀了解,卻臨時疏忽閱讀速度。而在快速閱讀練習 方面,我們以為影視字幕是一種比擬適宜我國大學生特點的好方法,主要緣由有二:a.有利于改掉不良閱讀習氣。很多學生缺乏速讀看法,養成了回讀、留意力不能高度集中、邊讀邊查字典等不良閱讀習氣。而影視字幕以其字幕與言語同時消逝的特點為學生發明了一種共同的閱讀氣氛:閱讀者必需盡力按字幕隱現的速度停止閱讀。b.英語為母語者講話的語速普通散布在130—220wpm之間,其中130wpm以下為慢速。160—220wpm為平均語速,220wpm以上為快速;而英語國度廣播、電視、電影中的語速普通都為200wpm左右。這一語速雖然高于中國大學生的英語平均閱讀速度120wpm,但又并非高不可攀,因此,選用這一語速來練習 和提高我國學生的英語閱讀速度是可行的。
(四)影視字幕在大學英語文明教學中的運用。
英文電影是西方文明的傳達者,無論是故事的敘說、情節的開展及人物關系的變遷都有著很多與我們中式思想不太相反的中央,這些經過言語表達出來的文明差異,僅用言語難以剖析透徹,影視字幕表現出來的文明民俗。
四、結語
英語電影內容豐厚,文明特征突出,語料真實,又最貼近學生生活,是外語教學的好幫手。英語電影具有聲響和圖像結合、言語和情形結合、視覺撫慰和聽覺撫慰結合的特點,使學生各種覺得器官同時并用,全身心之余外語學習環境中,是學生學習言語知識和文明知識的有效途徑經過在英語教學中播放原版電影使學生添加詞匯量,擴大句型,了解國外思想和文明,真正做到“活學”,練習聽力和模擬語音口語,在言語環境中入鄉隨俗。
參考文獻:
[1]戴勁.影視字幕與外語教學[J].外語電化教學,2005(3):18-22.
[2]冀文濤.原版電影在英語教學中的利用與開發[J].太原大學學報,2008(1):105-107.
[3]汪微.字幕對伴隨性詞匯習得的影響[J].外語電化教學,2005(2):47-52.
[4]潘妮.影視字幕在大學英語教學的運用[J].電影評介,2006,(20):62-65.
作者簡介:何海霞(1987-),女,江西南昌,南昌工學院,研究方向:英漢對比與研究。