999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視域下概念化對(duì)俄漢成語(yǔ)互譯的影響

2016-11-03 17:57:43宋小雨
人間 2016年26期
關(guān)鍵詞:意義

摘要:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的主要奠基人之一——蘭蓋克有一個(gè)著名觀點(diǎn):“意義就是概念化”,本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角出發(fā)對(duì)這一觀點(diǎn)在翻譯活動(dòng)中的應(yīng)用,以及它對(duì)俄漢成語(yǔ)互譯產(chǎn)生的影響進(jìn)行剖析。概念化在成語(yǔ)發(fā)展形成過(guò)程中得到體現(xiàn),并且在翻譯成語(yǔ)時(shí)我們能深刻地感受到概念化的影響。

關(guān)鍵詞:認(rèn)知活動(dòng);概念化;意義;成語(yǔ);翻譯活動(dòng)

中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-864X(2016)09-0169-02

一、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的概念化與翻譯

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為:概念化是一個(gè)為人類認(rèn)知活動(dòng)提供理論材料的主要理論形式,其顯示了概念與概念之間聯(lián)系的可能變化趨勢(shì),產(chǎn)生了一系列關(guān)于概念形象性質(zhì)與關(guān)系特征的假說(shuō)。

概念化活動(dòng)不是靜止的,是從一個(gè)概念化轉(zhuǎn)化到另一個(gè)概念化的心智經(jīng)驗(yàn)【牛保義2011:2】。前蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)家巴爾胡達(dá)羅夫(Степан Григорьевич Бархударов)是這樣定義翻譯的:“翻譯是把一種語(yǔ)言產(chǎn)物,在保持內(nèi)容方面也就是意義不變的情況下,改變?yōu)榱硪环N語(yǔ)言的言語(yǔ)產(chǎn)物的過(guò)程。”這樣看來(lái)翻譯活動(dòng)也是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,它是把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為,也是把一種概念化用另一種概念化表達(dá)出來(lái),使通曉不同語(yǔ)言文化的人能夠通過(guò)將不同概念化的重組表達(dá)進(jìn)行思想交流。

因此,在認(rèn)知視域下,概念化通過(guò)語(yǔ)言的意義來(lái)揭示人類認(rèn)知的特點(diǎn),同時(shí)翻譯變成了一種認(rèn)知活動(dòng),概念化和翻譯就有了不可分割的聯(lián)系,概念化影響著翻譯。

二、中俄成語(yǔ)中概念化的體現(xiàn)

成語(yǔ)是一個(gè)民族重要的文化載體,具有極強(qiáng)的表現(xiàn)力。

概念化在成語(yǔ)發(fā)展形成過(guò)程中體現(xiàn)得淋漓盡致。每個(gè)成語(yǔ)的形成都具有獨(dú)特的意象,而人們通過(guò)這個(gè)意象所體現(xiàn)的畫(huà)面感,融入思想感情并形成一定的概念。這種成語(yǔ)形成的過(guò)程恰恰凸顯了概念化的過(guò)程,體現(xiàn)了交際目的,文化背景知識(shí),說(shuō)話的場(chǎng)合、情景,說(shuō)話人的角色和認(rèn)知狀態(tài)等等。

下面我們分別來(lái)舉例剖析漢語(yǔ)成語(yǔ)和俄語(yǔ)成語(yǔ)中概念化的體現(xiàn)。

(一)漢語(yǔ)成語(yǔ)中概念化的體現(xiàn)。

例:

①?zèng)芪挤置鳌!队魇烂餮浴肪硪哗枺骸笆氐靡皇臍q時(shí),他胸中漸漸涇渭分明,瞞他不得了。”用來(lái)比喻界限清楚,是非分明。

②暗渡陳倉(cāng)。指正面迷惑敵人,偷偷從側(cè)面迂回襲擊,也指暗中進(jìn)行某種交易。

①②這兩組成語(yǔ)均含有重要地名。涇、渭:甘肅,陜西境內(nèi)的兩條河。古人認(rèn)為涇水清,渭水濁。涇水流入渭水時(shí),清濁不混。我們?cè)谌四X和心理中形成自己的認(rèn)知,涇渭自此有了“界限”的概念。陳倉(cāng)為古縣名,在今寶雞市東,是關(guān)中、漢中之間的交通要塞,古代兵家必爭(zhēng)之地。在“暗渡陳倉(cāng)”這一典故當(dāng)中,“陳倉(cāng)”這一地名在人腦和心理中形成特殊的意義——“私下,暗地里”。正如蘭蓋克提出的“意義就是概念化”,在成語(yǔ)形成的過(guò)程中,特殊意義形成過(guò)程就是概念化的過(guò)程。

③爛醉如泥。來(lái)源于我國(guó)古代詩(shī)文中的“醉如泥”一詞,形容人喝醉酒后癱軟如泥。形容處境十分困難、窘迫得難以忍受。

④馬馬虎虎。來(lái)自滿語(yǔ)或北京話lalahuhu。人們都喜歡用“馬虎”來(lái)形容某人辦事草率或粗心大意做事不認(rèn)真,形容像馬和虎一樣,沒(méi)有人的機(jī)智頭腦。

③④這一組成語(yǔ)在生活中十分常見(jiàn),應(yīng)用廣泛。人們經(jīng)常用“爛醉如泥”形容一個(gè)人喝醉酒的樣子,要注意的是,這里的“泥”原意并非指泥土,而是指一種長(zhǎng)在南海中的蟲(chóng)類。這種蟲(chóng)沒(méi)有骨頭,一上岸就會(huì)“失水而醉”。現(xiàn)在的“泥”為形容詞,意為“軟弱的,癱軟的”①,而絕大多數(shù)人都會(huì)把“泥”理解成泥土。按照物象理論來(lái)講,這樣理解正是一種概念化到另一種概念化的轉(zhuǎn)變,人們按照自己熟悉的事物、更易理解的畫(huà)面來(lái)凸顯成語(yǔ)的意義。“馬馬虎虎”這個(gè)成語(yǔ)更是如此。

因此,不論是具有典故的成語(yǔ),來(lái)自文學(xué)作品的成語(yǔ),還是來(lái)源于生活、應(yīng)用廣泛的成語(yǔ),它們都是概念化的產(chǎn)物。成語(yǔ)形成的過(guò)程正是我們認(rèn)識(shí)世界,了解世界的過(guò)程,它體現(xiàn)了我們的認(rèn)知水平,使我們更深刻地體會(huì)到概念化的動(dòng)態(tài)變化。

(二)概念化在俄語(yǔ)成語(yǔ)中的體現(xiàn)。

由于俄羅斯豐富的民族構(gòu)成和獨(dú)特的地理環(huán)境、歷史進(jìn)程以及民族特有的神話、傳說(shuō)和文學(xué)藝術(shù)等,形成了具有風(fēng)格各異民族文化特點(diǎn)的,反映社會(huì)生活方方面面的俄語(yǔ)成語(yǔ)文化。

接下來(lái)我們通過(guò)例詞來(lái)探索俄語(yǔ)成語(yǔ)中體現(xiàn)出概念化的奧秘:

①смертный грех來(lái)自天主教教義,天主教認(rèn)為смертный грех 是一個(gè)違反理性、真理、正直良心的天大的罪孽。認(rèn)為之所以產(chǎn)生這些罪過(guò)是因了對(duì)事物反常的依賴,從而缺乏了對(duì)天主和近人的真愛(ài)。所以在天主教教義中смертный грех被定義為“違反永恒法則的一句話,一個(gè)行動(dòng),或一個(gè)愿望。”

②козёл отпущения替罪羊,用羊來(lái)替罪。

宗教信仰屬于一種特殊的社會(huì)意識(shí)形態(tài)和文化現(xiàn)象,其對(duì)人類社會(huì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,在①②這兩組成語(yǔ)中恰巧體現(xiàn)出這一影響的深遠(yuǎn)。自公元988年基輔羅斯Владимир大公將基督教定位為國(guó)教之后,大多數(shù)的俄羅斯人就開(kāi)始信奉基督教,俄語(yǔ)中僅源于《圣經(jīng)》的成語(yǔ)和固定詞,據(jù)統(tǒng)計(jì)就有200多個(gè)【周新,2011:6】。俄羅斯民族的宗教信仰體現(xiàn)在了能表達(dá)其民族文化的成語(yǔ)之中,這是概念化過(guò)程的體現(xiàn),而宗教成語(yǔ)概念化的語(yǔ)言意義是以社會(huì)-文化為基礎(chǔ)的人腦的心理活動(dòng)的結(jié)果。

③незваные гости хуже Татары這里所說(shuō)的是十三世紀(jì)入侵蒙古的韃靼。1243年拔都(成吉思汗之孫)征服俄羅斯,蒙古對(duì)俄羅斯的統(tǒng)治由此開(kāi)始,俄羅斯民族開(kāi)始陷入韃靼之軛中。所以,對(duì)于俄羅斯人來(lái)說(shuō),蒙古韃靼人是不速之客。至此,便有了這個(gè)成語(yǔ)“不速之客比韃靼人還壞”。

④было дело под палтавой這里所說(shuō)的字面含義是“在波爾塔瓦打過(guò)一仗”,指1709年俄國(guó)沙皇彼得大帝與瑞典國(guó)王查理十二世的軍隊(duì)在波爾塔瓦的一場(chǎng)戰(zhàn)役,現(xiàn)在的引申含義是:“這是過(guò)去的事了,往年盛事”。②

③④這一組成語(yǔ)來(lái)源于歷史現(xiàn)象。眾所周知,俄羅斯歷史的長(zhǎng)河里發(fā)生了很多重大事件,人們從歷史事件中總結(jié)出來(lái)很多膾炙人口的成語(yǔ),隨著時(shí)間的推移,對(duì)歷史事件進(jìn)行概括識(shí)解,其引申出更廣泛的意思,反映了當(dāng)下主導(dǎo)的文化內(nèi)涵。所以незваные гости хуже Татары便在概念化的過(guò)程中有了“不速之客,不請(qǐng)自來(lái)”的含義,同樣,было дело под палтавой也有了“陳年往事”的意義。

以上漢俄成語(yǔ)的實(shí)例表明:概念化在成語(yǔ)意義形成的過(guò)程中起著十分重要的作用。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為:意義是存在于認(rèn)知模式中的概念。概念化存在于成語(yǔ)形成的各個(gè)層面,尤其是成語(yǔ)的意義,因此,成語(yǔ)的涵義可以認(rèn)為是一種認(rèn)知現(xiàn)象,即人類的認(rèn)知過(guò)程——概念化。

三、概念化對(duì)俄漢成語(yǔ)互譯的影響

著名學(xué)者許均認(rèn)為:“在某種意義上,翻譯就是求‘真。限于字面的翻譯,能否傳達(dá)詞語(yǔ)及詞語(yǔ)之后的‘真?在我看來(lái),思與言,是一個(gè)互動(dòng)的過(guò)程。而翻譯所固有的‘求真的本質(zhì),應(yīng)該是一個(gè)不斷求索的過(guò)程。翻譯,就其根本,是翻譯意義。”③

“翻譯意義”就是翻譯不同的語(yǔ)義,翻譯不同民族的認(rèn)知過(guò)程——即翻譯概念化的過(guò)程。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,意義是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、復(fù)雜的、參與了身體經(jīng)驗(yàn)和心智活動(dòng)的概念化過(guò)程④。眾所周知,不同民族的語(yǔ)言都是在一定的語(yǔ)言環(huán)境中使用的,詞語(yǔ)的涵義也在實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中隨著語(yǔ)境的不同而千變?nèi)f化。而成語(yǔ)作為一個(gè)民族語(yǔ)言的精髓和核心,它是人類文明的積淀,它的翻譯受到了多方面因素的制約,歷史環(huán)境,地理背景,風(fēng)俗習(xí)慣,宗教信仰等,而這些歸根結(jié)底都受概念化的影響。

一般來(lái)說(shuō),譯者通曉兩種甚至是多種語(yǔ)言,有相關(guān)的專業(yè)背景及長(zhǎng)期的翻譯經(jīng)驗(yàn)。而在成語(yǔ)翻譯實(shí)踐中,由于不同民族思維方式,認(rèn)知過(guò)程的迥異,往往需要譯者用原文母語(yǔ)人的認(rèn)知和思維方式來(lái)進(jìn)行翻譯活動(dòng)。具體而言,由于條件限制,大多數(shù)翻譯者都是在本國(guó)母語(yǔ)環(huán)境下學(xué)習(xí)、使用外語(yǔ)的,也受到了概念系統(tǒng)差異的影響,這就在一定程度上說(shuō)明,翻譯實(shí)踐活動(dòng)是受概念化影響的。

四、結(jié)語(yǔ)

我們從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)看概念化以及它對(duì)成語(yǔ)翻譯活動(dòng)的影響。從而得出,概念化是通過(guò)成語(yǔ)的形成以及意義來(lái)揭示人類認(rèn)知的特點(diǎn),同時(shí)翻譯作為一種認(rèn)知活動(dòng),也必須通過(guò)成語(yǔ)的意義來(lái)達(dá)到準(zhǔn)確的優(yōu)質(zhì)的翻譯結(jié)果。這樣,概念化和翻譯就有了不可分割的聯(lián)系,概念化影響著翻譯,對(duì)概念化的理解以及各個(gè)民族的認(rèn)知體系的了解在一定程度上決定著翻譯的質(zhì)量。

注釋:

①新編漢語(yǔ).辭海,第957頁(yè),2012年,光明日?qǐng)?bào)出版社

②論俄漢成語(yǔ)中語(yǔ)義模糊及其翻譯》,陶源,《淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007年第5期

③辭海新知,第5頁(yè),2001年

④王晨佳.基于概念化理論的外語(yǔ)詞匯意義產(chǎn)出問(wèn)題研究.西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013年05期

參考文獻(xiàn):

[1]辭海新知.光明日?qǐng)?bào)出版社,2001年.

[2]丁昕.俄語(yǔ)成語(yǔ)研究.北京:軍事誼文出版社,2001年.

[3]羅秀娟.俄漢語(yǔ)言世界圖景下的成語(yǔ)研究.長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2007年.

[4]劉永紅,袁順芝,張?jiān)ザ?俄漢成語(yǔ)的文化分析.湖中師范大學(xué)出版社,2002年.

[5]牛保義.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論與實(shí)踐.開(kāi)封:河南大學(xué)出版社,2007年.

[6]牛保義.英漢概念化對(duì)比研究.外語(yǔ)教學(xué),2011年第5期.

[7]陶源.論俄漢成語(yǔ)中語(yǔ)義模糊及其翻譯.淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007年第5期.

[8]王晨佳.基于概念化理論的外語(yǔ)詞匯意義產(chǎn)出問(wèn)題研究.西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013年05期.

[9]吳芳.漢俄成語(yǔ)對(duì)比及翻譯.黑龍江大學(xué),2003.

[10]王偉.中俄成語(yǔ)對(duì)比.黑龍江大學(xué),2012年.

[11]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的意義新觀:體驗(yàn)性概念化——十三論語(yǔ)言體驗(yàn)性.四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2012年.

[12]新華成語(yǔ)詞典.商務(wù)印書(shū)館,2002年.

作者簡(jiǎn)介:宋小雨(1991.03-),陜西銅川人,陜西師范大學(xué)俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)研究生。

猜你喜歡
意義
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
“k”的幾何意義的應(yīng)用
有意義的一天
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應(yīng)用
有意義和無(wú)意義
幼兒100(2019年35期)2019-02-11 03:10:36
k,b幾何意義的應(yīng)用
“無(wú)意義”修行
不要無(wú)意義地羞辱他人
詩(shī)里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 黄色网站在线观看无码| 老汉色老汉首页a亚洲| 亚洲青涩在线| 久久综合伊人 六十路| 精品撒尿视频一区二区三区| 美女扒开下面流白浆在线试听| 天天色综网| 99视频在线精品免费观看6| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 国产久操视频| 成年av福利永久免费观看| 免费啪啪网址| 色综合天天综合中文网| 美女国产在线| 日本在线视频免费| 免费无码又爽又刺激高| 欧美色视频网站| 国产激情在线视频| 成人在线观看一区| 亚洲h视频在线| 国模在线视频一区二区三区| 成人免费午夜视频| a毛片在线播放| 天堂网亚洲综合在线| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 国产00高中生在线播放| 91九色国产porny| 亚洲an第二区国产精品| 亚洲日本一本dvd高清| 日本成人精品视频| 亚洲欧美日韩精品专区| 97在线免费视频| 毛片在线看网站| 伊在人亞洲香蕉精品區| 亚洲婷婷丁香| 国产特级毛片| 亚洲国产亚综合在线区| 日韩精品成人在线| 午夜福利在线观看成人| 日韩精品成人在线| 天堂在线视频精品| 青草娱乐极品免费视频| 日本精品视频| 亚洲精品男人天堂| 免费jizz在线播放| 麻豆精品在线视频| 日韩在线网址| 久久精品国产在热久久2019| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 国产视频欧美| 中文字幕在线日韩91| 亚洲精品无码在线播放网站| 色婷婷啪啪| 综合网久久| 国产成年女人特黄特色大片免费| 一区二区三区四区精品视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 青草国产在线视频| 欧美视频免费一区二区三区| 1769国产精品视频免费观看| 久久久久人妻一区精品色奶水| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 再看日本中文字幕在线观看| 91在线播放国产| 亚洲色图狠狠干| 国产视频一区二区在线观看| 久久久久免费看成人影片| 国产原创演绎剧情有字幕的| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 91精品国产91欠久久久久| 欧美一级视频免费| 国产人碰人摸人爱免费视频| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 欧美精品1区| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱| 国产成年女人特黄特色毛片免| 免费国产小视频在线观看| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产99视频免费精品是看6| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 亚洲成综合人影院在院播放|