王偉
新加坡位于馬來(lái)半島最南端,曾經(jīng)被英國(guó)殖民統(tǒng)治上百年,又是中國(guó)之外華人占多數(shù)的國(guó)家。因此,英國(guó)紳士文化與中國(guó)儒家文化兼容并蓄,取長(zhǎng)補(bǔ)短,養(yǎng)成了新加坡人“溫良恭謙”的待人處世態(tài)度。
新加坡人與陌生人初次交往,不會(huì)冒失地開口就問“你叫什么名字?”而是說“我們認(rèn)識(shí)一下好嗎?我是×××,請(qǐng)問閣下尊諱?”打電話找人,“你好”后面的第一句話永遠(yuǎn)都是“哪位?”聽不到電話那頭撂下句直沖沖的“你是誰(shuí)?”跟人說完一件事情,新加坡人總不忘征詢一句“我講清楚了嗎?”絕不會(huì)居高臨下地問“你聽懂了嗎?”如果對(duì)方言語(yǔ)表達(dá)有歧義,新加坡人不會(huì)責(zé)怪對(duì)方“你沒說清楚!”則會(huì)說“可能我聽岔了,也許我沒聽明白。”
課堂上,學(xué)生提了一個(gè)愚蠢或者讓人難堪的問題,老師不會(huì)數(shù)落學(xué)生“你會(huì)不會(huì)動(dòng)腦子?”“書上都有,你自己去找!”相反,老師會(huì)鼓勵(lì)學(xué)生“你提了一個(gè)很好的問題。”或是“你問得很好。”
老師糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,學(xué)生聽不到諷刺和挖苦,聽到的只有“可能是……”“也許那樣更好一些吧!”學(xué)生考試不及格,老師不會(huì)責(zé)問“你怎么連這樣容易的題目都不會(huì)做?”而是會(huì)關(guān)切地問“大家都做到了,你有什么困難嗎?”
請(qǐng)求別人幫助,新加坡人不會(huì)張口就要對(duì)方做什么事,通常會(huì)說“這項(xiàng)工作離不開您的支持和幫助。”“要是能得到您的幫助就太好了!”即便事情辦砸了,明知沒有希望,新加坡人說話也不帶“完蛋”“失敗”“沒戲”之類的詞語(yǔ),反倒互相鼓勁打氣“也許還有希望。”
上司布置工作,沒有硬邦邦的命令,只會(huì)告訴下屬“有件事要和您商量一下。”“我們可不可以這樣做?”“看看這樣行不行呢?”下屬就算做錯(cuò)了事,上司也不會(huì)劈頭蓋腦地訓(xùn)斥,而是首先肯定下屬的努力,“你很認(rèn)真!”“你的想法很有特點(diǎn)!”“你做了大量工作……”批評(píng)結(jié)束,上司的結(jié)束語(yǔ)不會(huì)是“希望今后不再發(fā)生這樣的事情。”只會(huì)是“希望我們共同努力把下一件事情做好。”
看望遭遇意外的朋友,新加坡人懂得問及對(duì)方難處看似是關(guān)心,實(shí)則是二次傷害。所以,新加坡人不會(huì)哪壺不開提哪壺,該說的說,不該說的不說,更多的是說“你沒事吧?”“你還好吧?”縱然朋友說了過頭的話傷了感情,新加坡人也不會(huì)怒沖沖地興師問罪“你們太過分了!”而是說“我們感到失望。”“我們大家都很受傷。”“我們的感情受到了嚴(yán)重傷害!”
去商場(chǎng)購(gòu)物,營(yíng)業(yè)員應(yīng)接不暇忙不過來(lái),斷不會(huì)對(duì)顧客說“請(qǐng)等我一會(huì)兒。”而是說“請(qǐng)您給我兩分鐘時(shí)間,好嗎?”營(yíng)業(yè)員都這么說了,顧客好意思不等嗎?即使買賣發(fā)生糾紛,過錯(cuò)方聽不到“你要賠償!”之類的硬話,而是聽到“希望有公平的結(jié)果。”過錯(cuò)方如果認(rèn)為自己沒錯(cuò)或是索賠金額太高,不會(huì)回答“不能接受”,反而說“我們將會(huì)面臨困難。”
正話反說,說得人跳;反話正說,說得人笑。
在強(qiáng)調(diào)自我的這個(gè)時(shí)代,我們太在乎自己的感受,而忽略了別人的訴求,連說話都變得鋒芒畢露、咄咄逼人。仔細(xì)想來(lái),當(dāng)自己承擔(dān)了更多責(zé)任,替別人分擔(dān)了一些壓力時(shí),說話還是同樣一個(gè)意思,卻會(huì)得出迥然不同的結(jié)果,是不是會(huì)更好一點(diǎn)呢?
(紫菀摘自《知識(shí)窗》)