內容摘要:語言與文化之間可以說是有著密不可分的關系,因此法語教學也代表著一方的文化知識。本文將從語言與文化之間的關系出發,并闡述法語教學中引入文化知識教學的重要性,最后在針對法語教學的特點提出文化知識教學引入的方式途徑,對文化知識教學提出正確的使用方法。指出只有培養學生文化背景差異的認知感,才能夠讓學生認識到法語知識和文化在實際生活中的用處。
關鍵詞:法語教學 文化知識教學 引入問題
在法語教學中引入文化知識教學不僅能夠充分體現出法語的文化內涵,還能夠進一步提高法語教學的水平和效率,讓學生從實際生活的角度認識到法語知識的實際用處,體現出法語教學的實用性。
一.語言與文化之間的密切關系
“文化”是某一個社會在歷史活動過程中所創造出來的財富價值和精神價值的主要體現,是一種極具社會內涵的價值要素。而語言則是人們在社會活動中交際的主要媒介,是承載多方文化因素的載體。任何語言都可以定義為,由于人們實際生活的需要并且具有一定的適用范圍,通過人們的語境而形成的一種口頭或者書面的交際要素。可以說每一種語言都代表著產生它的文化背景,因此每一種語言都極具獨特的語言文化內涵與背景,通常情況下都與使用該種語言的民族或國家的社會文化、歷史背景等相關因素息息相關,這主要是因為不同的民族在漫長的歷史發展過程中勢必會積累出有別于其他民族的文化因素,而語言則是文化因素的最好體現媒介,人們在社會生活過程中自覺或不自覺的就能夠通過語言的方式反映出文化內涵。某現代語言學家認為,無論是去理解一個民族的語言還是使用,都必須充分依賴語言使用者所處于的社會文化知識背景。同時語言使用者也將會在不斷的社會活動中、文化背景下和知識框架內將其作為重要的活動依據,并體現出一個文化的內涵底蘊。
民族文化是語言內涵生長的沃土,能夠充分養育民族信仰和感情這兩顆“大樹”;從某種觀點來看,文化又制約著語言的形式,并逐漸將一些文化內涵注入到語言體系當中。換一種角度來說,不了解一個國家或民族的歷史文化背景,那么熟練使用一個國家或民族的語言就無從談起了。反之,越深入了解一個國家或民族的歷史文化背景,了解他們的文化、歷史、傳統和風俗習慣,那么就能夠更快掌握語言的實際內涵和使用方式。另外,《語言與文化》一書中也指出:“去學習一門外語,不僅要掌握這門外語的語法、詞匯和語言,并且還應該了解使用這門語言民族的歷史文化背景,去了解他們是如何看待世界的;充分知曉這個民族的生活法則,感受他們的心理文化。”
二.在法語教學中引入文化知識教學的重要性
語言與文化之間有著密不可分的關系,這對法語教學來說非常的重要。在整個語法教學過程當中,教師不僅要承擔著傳遞語言知識的重任,還應該注重語言文化知識的傳播;不僅要注重語言的表達方式方法,還應該讓學生認識到語言使用是否得當,教師必須要明確語言知識和語言文化的同步化傳播,尤其是要重視在語言傳播過程中融入相應的民族文化或歷史知識。從法語教學的整體來看,不單單只是讓學生掌握法語發音方式、詞匯和語法等知識性內容,并且還應該讓學生了解到法蘭西的歷史文化和社會底蘊等知識。正如西方著名語言學家羅伯特·拉多所說:“如果不能掌握一個民族的文化,那么掌握這個民族的語言就是空談,語言是文化中的重要組成部分,不懂得語言的社會狀態和使用準則,那么所學到的語言就只是一具空殼。”
長時間以來,我國的法語教學深受傳統教學模式的影響,多數法語教師都將教學重點放在了語法、詞匯之上,從而忽視了學生實際的法語交際能力。甚至部分教師還認為,只有學生有了大量的法語知識,那么實際交際能力自然就會上升,其實并不是這樣。我國的法語教師在進行課堂教學時,通常都是讓學生做大量的詞匯習題、替換練習,其實這些練習只是單方面關注了學生的法語知識的掌握量,并未體現出法語的實際使用意義。當學生使用法語與人進行交談時,學生只是考慮語法使用是否正確,而很少關心談話的對象、場合以及語言使用是否合適,如果不了解法蘭西的文化背景勢必會鬧出一些笑話,那么交際的最終目的也無法實現。例如,一位法國女士和一位中國男士初次接觸,女士出于禮貌問候說到:“Monsieur,vous êtes très cool, je vous aime”。而這位中國男士則因突如其來的“我愛你”,顯得非常尷尬,不知道如何回答。再例如:一位法國男士夸一位中國女士法語講得好:“Mademoiselle,votre franc,ais est génial.”而這位中國女士則忙說:“Mon franc,ais n'est pas à toi。”如此回答咋讓這位法國男士不知所措,以為是自己說錯了什么,他哪里知道謙虛是我們的傳統美德。其實,這兩個例子最好的回答就是:“Merci.”回答不僅簡單又顯得從容。
當文化背景出現差異,很多我國的文化禮儀在法語環境下就顯得十分尷尬,甚至會讓人感到反感。比如,一位中國人邀請一位法國人吃飯,點了一大桌的菜,但是這就會讓常年分餐制的法國人十分為難;再例如中國人在吃飯之前往往會說一些客套話,比如吃一頓便飯不成敬意等,法國人從自己的文化觀點出發就會認為,是對方不夠重視他,認為兩者之間的關系不是很深,從而給后續的交際活動產生一定的影響。
可見文化的差異,是法語教學中一個重要的部分,教師對其的重視度將會直接影響到后續的教學質量。
三.在法語教學中引入文化知識教學的方法或途徑
法語教學的最終目的就是讓學生能夠從容自如的與法國人交通,因此,在教學過程中必須融入一定的法國文化知識或社會歷史文化,不斷提高學生識別文化差異的能力。筆者認為從以下幾個方面入手是最為有效的。
1.挖掘教材中的法國文化知識背景
在法語教學過程中,教師應該特別注重法國文化知識背景和社會風俗習慣的融入。受到漢語和傳統知識的影響,往往會導致學生無法正確區分法國和漢族之間的文化內涵,甚至是將兩種不同的文化混為一談,因此加入一些法國的文化知不僅能夠促進學生正確區分文化語言,還能夠幫助學生在實際生活中熟練使用法語。例如,課程中有環法自行車賽的內容,因此在學習之前,教師則可以給學生補充一些這方面的知識,比如比賽階段、名次、黃衫的定義等,讓學生在正式接受法語知識之前有一定的文化基礎,這樣對幫助學生了解課程內容也有一定的意義。
準備一些語音、視頻和圖像素材,并結合這些素材開展教學,能夠讓學生有一種親臨交際現場的感覺。此外,這些素材還能夠讓學生了解到法國人民的民俗風情和社會文化。
2.運用比較法,讓學生了解到中法之間的文化差異
中法之間的文化差異是多方面的。只有通過比較法才能夠讓學生充分認識到母語與法語之間的文化語言結構差異。文化背景的差異不僅會讓學生對法國文化的理解更加深刻,還可以進一步激發學生的學習興趣。例如,家庭稱謂中法之間就有著巨大的差別。在法國,對于特別親近的人,無論年齡、身份是否有著差別,都可以用“你”來相稱,甚至是可以直呼其名,但是如果在中國這么做就是非常不禮貌的。
3.擴大法國文化的獲取范圍
想要更好的學習法語知識,若只是依靠課堂上教師的傳授是遠遠不夠的。教師則應該鼓勵學生在課外通過不同的渠道來加強了解法國文化,收看法國電視節目或電影;閱讀法語雜質,收聽法語廣播;引導學生去閱讀法國文學著作,在閱讀過程中應該注重法國文化元素的收集。文學著作是最能反映一個國家或民族的習俗、文化特點、生活習慣和社會特點的媒介,教師應該選擇一些能夠在短時間內提高學生交際能力的文學作品,文學作品中的信息往往是傳統教材中沒有的,以此來逐步擴大學生的法國文化知識面積,了解最純正的法蘭西風情。此外,教師還可以在如復活節、圣誕節等極具西方特色的節日開展課外教學活動,布置教師環境,讓學生能夠充分感受到法國人的風俗文化或禮儀特點等。
4.設置扮演式的教學練習
扮演式的教學練習就是讓學生扮演某個角色,同時創設一定的情境環境,讓學生在這個情境中完成交際練習。例如,讓一名學生扮演去法國游玩的游客,讓另一名學生扮演法國當地人,鼓勵扮演游客的學生發揮想象力去詢問法國的著名景點和美食等,讓兩者之間的交通更加貼近法式生活。此外,教師還可以引導學生進行語言實踐練習,通過聽、說、讀、寫等方式讓學生充分了解法國文化。
四.結束語
中法之間的文化差異是客觀存在的,勢必會影響到法語教學的效果。因此,法語教師不僅要注重學生詞匯、語法、語句的掌握程度,同時還應該注重語言中的文化差異性,從而幫助學生跨文化了解法語知識的內涵,讓其能夠進一步提高自身的法語水平和實踐交際能力,這對法語教學具有十分重要的意義。
參考文獻
[1]黃立鶴.試論英語專業二外法語教學方法——從第二語言習得理論出發[J]. 牡丹江教育學院學報,2009,02:149-151.
[2]陳芳.法語教學中引入文化知識教學的幾個問題探討[J].科技信息,2009,19:156+54.
[3]彭佳.多媒體在法語高級聽力教學中的應用[J].中國法語專業教學研究,2011,00:58-66.
[4]呂敏,張彥.法語教學和中國文化的融合——由“中國文化失語”引起的思考[J].法語學習,2014,01:39-43.
[5]肖凌.論跨文化交際在法語教學中的重要性[J].黑龍江高教研究,2011,05:177-178.
[6]方仁杰.試論法語教學與法國社會文化知識的傳授[J].外語與外語教學,1994,05:26-30.
[7]高菊敏.文化背景知識與法語教學[J].煙臺師范學院學報(哲學社會科學版),2001,03:100-102.
[8]劉春芬,呂艷霞.試論大學法語教學中的文化導入[J].黑龍江高教研究,2006,12:167-168.
(作者介紹:劉曉端,2004年畢業于法國魯昂高等商學院企業國際發展管理碩士專業,現為鄭州航空工業管理學院教師,主要從事法國文化文學方向研究)