【摘要】在詩歌的創作與欣賞中,審美形式不僅是首要標準而且得到廣泛重視。近年來,國內外學者潛心創作大量的詩歌作品,這些作品都力求韻律和結構并存。英國當代詩人羅杰·麥克高夫寫了一首《40歲的愛情》的短詩,詩人將詩排列成對稱的兩行,甚至將一些單詞拆開,來實現左右對稱和平衡;中間一道豎線,營造網球場的視覺形象,同時也映照夫妻間感情上的距離。筆者試圖從結構、用詞、音韻、語法和修辭幾個方面分析《40歲的愛情》這篇短詩中所運用的特殊技巧,旨在對一首詩歌進行內容與形式上的解讀時,提供一個更深刻的理解。
【關鍵詞】麥克高夫 《40歲的愛情》 愛情 文體風格
【Abstract】In poetry creation and appreciation, the aesthetic form is not only the primary standard but also widely gains extensive attention. In recent years, scholars in and abroad devote themselves to the creation of numerous poems which have sought to coexist rhythm and structure. Contemporary British poet Roger MacGough wrote a poem named 40-Love, in which the poet arranged in two symmetrical rows, and even some words apart to be symmetrical and balanced; a vertical line in the middle creates a visual image of the tennis court, as well as reflects emotional distance between husband and wife. The thesis is aimed to analyse the special skills employed in the 40-Love from aspects of the structure, terms, phonology, syntax and rhetoric, in order to interpret the content and form for providing a deeper understanding.
【Key words】Roger McGough; 40-Love; Love; Style
一、引言
眾所周知,在多種多樣的文學體裁中,形式是詩歌的重中之重。近年來,國內外學者潛心創作大量的詩歌作品,這些作品都力求韻律和結構并存。美國當代詩人肯明斯(1884-1962)就是一個典型的代表,他憑借自己離奇古怪的寫作風格以及別出心裁的詩歌形式而著稱。詞語任意分裂,標點符號異乎尋常,除了強調一般不用大寫,連I(我)和自己的名字也是小寫,肯尼迪曾評價他的這種形式是“肯明斯創造的最優雅耐看的文學結構”。因此,肯明斯的詩歌也被美名為“詩畫”或者“視覺詩”,抑或是我們都非常熟悉的圖像詩。艾布拉姆斯指出此類詩的特點是詩句中生動活潑的視覺意象來自于不規則的音節、字母、標點符號、語法、格式和印刷字來增強詩歌的內部聯想,深化意境,傳達和豐富內涵。巧合的是,除了肯明斯之外,英國當代詩人羅杰·麥克高夫是另一位創作圖像詩的大師,其中他的《40歲的愛情》被看作是最成功的一首視覺詩。
羅杰·麥克高夫在利物浦三人小組中排行老二,另外兩個是亨利·阿德里安和帕坦·布賴恩。麥克高夫出生于1937年,比亨利小5歲,總是擁有古靈精怪的想法。他的詩充滿了不朽的樂趣,從孩子的角度呈現深刻復雜的人生。本文從文體的角度出發,分析《40歲的愛情》這首詩中的結構、文字、音韻學、語法和修辭的特點以便于對這首詩有更深刻的理解和賞析角度。
二、文體分析
希臘詩人西蒙尼特斯曾經說過:“詩是有聲畫面,而畫面是沉默的詩篇。”也就是說,一首詩的內容必須與它的形式相結合才能實現它的完整,即形式與精神的結合才會吸引讀者的眼球。本文中筆者設法探究了麥克高夫是如何在他的《40歲時的愛情》中呈現這一點的。這首詩描繪的是一對打網球的中年夫婦正,雖然他們回家了,但是那張網依然橫在他們之間,反映了中年夫妻之間的心靈距離及感情危機。
1.結構。這首詩共有20個詞。但為了保持結構上的對稱“tennis”和“between”兩個詞都使用連字符分隔開。這首詩歌的詞分別排列在兩列,恰如分開兩旁的夫妻。中間的空白就像一張網將夫妻兩者分離。每一行只有兩個單詞,代表了打球時候球在網兩邊的來回。《40歲的愛情》這個標題正好在詩行的正上方,象征了位于球網正上方的記分牌。這首詩看起來像一個用球網隔開的網球場,而詩歌里面的每一個詞就像是在進行網球比賽時穿梭在兩邊的球。這邊一方打過去,而另一側的便會打回來。許許多多的回合就形成了本首詩的詩句。這無形的網就像中年夫婦之間的障礙。即使他們打完網球比賽,之間的網仍然無形的豎立在夫妻之間。然而,也就是橫在夫妻之間的這個網才是他們可以用來經營自己婚姻的法寶,并且雙方都應該秉持不破壞游戲規則的想法。正如網球比賽中,有網而且有規則可循。有了這個網,比賽中才有了更多的困難和利益。相應地,婚姻也同樣地應該予以更多的經營和關注。試想一下,打網球的時候沒有網也沒有規則,人們會覺得難以維持他們的比賽較長的時間。只有標題中的“Love”的“L”是大寫,其余的字母都是小寫這表明,在一定程度上,夫妻倆沒有一直在追求完美的生活細節了,因為中年夫妻之間的愛已經消逝。此外,在整首詩沒有標點符號,這表明婚姻生活是封閉和無趣的。由于一切都沒有結束,所以缺口一直都在。
2.用詞。詩人在每一個單詞的選用上都隱含深意。首先,標題“40-Love”體現的是網球比賽中比分的形式,其中數字40代表了所有中年人,網球得分是愛。因此,該標題是雙關語,具有兩個含義:一是指40歲的愛,另一個是40:0。40歲的愛情是否是徒勞的,取決于雙方的態度。接下來筆者將討論第一行“middle”和“aged”二詞。“Middle-aged”是指處于中年的人們。詩人刻意分開這個詞來實現形式與其他詞的統一。這也意味著中年夫妻不能再重修舊好。本詩中兩個重要的詞“tennis”和“between”都被分隔在兩列中,詩人意在給這兩個單詞賦予隱喻意義:男人和女人的情感世界中存在的一個無形的網,導致他們無法親密下去了。第五行的“Game”可以被理解為是打球或做運動。網球比賽的評分是比較復雜的,計分單位有局和盤,一局比賽中,贏得15、30、45的將得一分,率先得6分的玩家會贏一盤。在詩中,夫妻倆一局比賽都沒有打完就回家了,因為他們有很深的隔閡。第九行的“still”一詞表明中年夫妻之間仍然擁有不可言喻的痛苦和無法擺脫地不快。盡管都做出了盡可能的讓步,但是他們依然無法從運動中得到放松。
3.音韻。詩中的單詞基本上都是單音節。讀起來都很機械和枯燥,體現了夫妻生活也是同樣的枯燥乏味。從音韻學的角度來看,詩中多次使用短元音(如/i/)給讀者創造很壓抑的印象,旨在讓讀者意識到中年夫婦嚴重地感情危機。但是本首詩讀起來快中也有慢,例如雙元音/ei/和/u/被用來放慢語速,這體現了人到中年變得淡定從容。特別是最后一行“tween”當中的長元音/i:/為中年夫婦留出足夠的時間去思考中年情感危機。另外,詩中還有許多詩韻,比如,“middle”和“couple”、“ten”和“when”、“game”和“they”、“go”和“home”、“will”和“still”。詩中的這些韻律會讓讀者覺得特別無趣,象征著中年夫婦平淡乏味的生活。“be”和“be-”還有“tween”和“them”的頭韻都使這兩個詞更加貼近,暗示著中年夫妻之間盡管有障礙,但是他們之間有著很牢固的情感紐帶。
4.語法。首先,從時態來分析,本首詩從頭至尾一直運用的是一般現在時,突顯了這對中年夫婦沉悶平淡的婚姻生活。盡管如此,詩人卻別出心裁地選用了“playing”而非“plays”。如果“plays”用在這里會讓讀者誤認為這對夫妻經常打網球,而不是偶爾為之,就無法說明他們之間深深地鴻溝。“playing”表明夫妻之間沒有定期的溝通,它強調只是在這一刻他們正在打網球。句子結構上,有一個時間副詞“when”將句子連接起來。The word “but” is omitted here to inevitably imply that life of the middle-aged couple is no longer full of ups and downs, great happiness or sadness.通常,主句和從句之間是不需要“and”的。因此,“and”放在這里刻意營造一個松懈的狀態,表明丈夫和妻子之間沒有密切的聯系。而且“the net will still be be-tween them”前本應該有一個轉折連詞“but”,因為一個轉折連詞通常會給人意想不到的,起起伏伏的感覺,這里省略了“but”必然意味著這對中年夫婦的生活不再是充滿激情和情緒的起伏。
5.修辭。艾米莉·狄金森曾經說過,一個詩人的使命是“描述事實,但是要用一種含蓄的方式”。詩人慣用各種修辭手法去吸引讀者的興趣并激發他們的想象力。在《40歲的愛情》這首詩中,詩人同樣也運用了修辭手法比如,比喻。一方面,從詩的在形式上看,兩列詩中間的留白就好像是中年夫婦之間的鴻溝。另一方面,每日的瑣碎生活就像打網球一樣,打過去再打回來不斷重復。這樣的一成不變只會導致最終激情消失殆盡。筆者認為本首詩還采用了低調陳述的手法。全詩雖然語氣很平和,沒有任何波動,但是這正是低調陳述的呈現,將本詩的主題淋漓盡致地呈現了出來。
三、結論
這首麥克高夫創作的詩歌以獨特的風格呈現了豐富的形式內涵。這首詩是一首詩魂與外在形式完美結合的佳作,本文從結構、用詞、音韻、語法和修辭幾個方面闡釋了詩人麥克高夫高超的文體技巧,為讀者生動地表達了中年夫婦間存在的情感缺口。但是詩人并非持有一種絕望的態度,反而是為讀者留下了希望,促使每一對夫妻,尤其是中年夫妻進行深刻的思考。夫妻應該努力解開橫在中間的網,良好的溝通成就很好的伴侶。
參考文獻:
[1]廉運杰.中英文特殊詩體的對比——書寫形式變異的英文詩與中國的回文結構詩[J].遼寧大學學報:哲學社會科學版,2006,34(2):61-64.
[2]Roger McGough,郭瑞.“40歲愛情.” 英語學習,2005,(6).
[3]魏曉茹.《40-愛》的純理功能分析[J].長城,2009,(8):73-74.
[4]張莉,婁云.當激情歸于平淡——解讀《四十歲——愛情》中的語相偏離[J].劍南文學:經典閱讀,2011,(6):88-88.
[5]Brace,Interviews Marianne.“HOW WE MET:ROGER McGOUGH AND BRIAN PATTEN.”(1996).
[6]Mcgough,Roger.“Selected Poems,Roger McGough.”.
[7]University,Liverpool John Moores.“Roger McGough in conversation.” Poet;RogerMcGough;literature;podcast(2012).
[8]Wright,and Ben.Roger McGough:the poetics of accessibility.Diss.Anglia Polytechnic University,2003.
作者簡介:馮芝燕(1993.2.20-),女,漢族,青海西寧人,現就讀于中南財經政法大學外國語學院英語語言文學專業,現階段的研究方向是文學生態批評。