999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論指導下的新聞英語編譯

2016-09-07 05:37:14蔡姝婷
校園英語·下旬 2016年8期

蔡姝婷

【摘要】新聞編譯是新聞翻譯的一種。隨著中國國際地位提升和經濟實力發展,外宣翻譯的重要性不斷凸顯。故筆者以中國婦女英文網實踐,分析目的論對新聞英語編譯的指導,從而使譯者在新聞編譯時更加清晰編譯目的、方法及目的,提高英語編譯質量。

【關鍵詞】新聞翻譯 新聞編譯 目的論

一、實踐項目簡介

中國婦女英文網兼職編輯,實習時間為2015年11月至2016年6月,主要負責將各地婦聯通訊稿進行漢譯英編譯。編輯部給出的要求是務必先理解原文意思,篩選你認為外國人應該最感興趣的部分,同時也能夠體現婦聯工作特色和成績的部分進行編譯。

二、新聞編譯的概述

新聞編譯是通過翻譯和編輯的方式,根據實際需要將原語新聞轉化為用目的語表達的新聞翻譯的一種方法。傳統的翻譯要求“忠實”、“等值”,但這并不適用于新聞編譯,不能解釋摘譯、編譯現象。新聞編譯是新聞翻譯工作的一部分,廣泛適用于通訊社、報紙和電視臺。新聞編譯顧名思義,分為編輯和翻譯兩部分,但兩者通常同時進行,不分先后。編譯的原因主要是原稿篇幅過長且內容松散,而網站新聞要求新聞簡短、結構緊湊易于傳播。新聞編譯靈活性高、目的性強,因而本文將應用德國功能學派翻譯理論家H.J.弗米爾提出的目的論來探討新聞編譯。

三、目的論概述

目的論是德國功能學派最有影響、最重要的理論,與傳統的“等值”理論相比,目的論的優越性顯而易見。目的論強調譯文應以預期功能為目的,根據語境選擇最佳的翻譯方法。目的論強調所有的翻譯應遵循如下三個法則:

1.目的法則。目的法則是目的論的首要法則,翻譯過程中,翻譯方法和策略的選擇是由翻譯的目的決定。這里“目的”是指譯文的交際目的,即由委托人決定。從新聞翻譯的發起人角度,新聞翻譯的目的是為了充分調動目的語讀者的閱讀興趣并起到宣傳作用,保證新聞信息的有效傳播。

2.連貫性原則,即譯文必須符合語內連貫標準。具體來說,就是譯文必須符合譯入語的表達習慣,讓讀者能夠接受。漢語和英語在句法上有很大差異。英語句子多是行合,而漢語句子則多是意合。因為,英語中多長句,善用連詞變現邏輯關系;漢語則多短句,通過詞語含義來表現邏輯關系。

3.忠實性法則。忠實僅僅是指原文和譯文中應該存在某種對應關系,不是要求原文和譯文在內容上字字對應、一字不差。這一法則適用于大多數文本類型。翻譯不是一種機械過程,兩種語言間相互轉換,涉及到文化、意識形態等多種社會因素。

四、目的論指導下的新聞英語編譯

1.目的法則。新聞翻譯的目的是為了充分調動讀者閱讀興趣,從而保證新聞信息的有效傳播。本次實踐項目的委托人是中國婦女英文網下屬的部門,編輯部要求篩選外國人最感興趣的部分,同時也能夠體現婦聯工作特色和成績的部分進行編譯。由于文本的特殊性,因而編譯中譯者也要結合當下全國婦聯的工作重點和全黨的工作大局,對原文信息進行篩選、編譯,要有領導人或參與人直接引語或間接引語。如涉及領導人的講話內容,一般要挑選重點,進行直譯。

原文:3月2日,由正陽縣婦聯會主辦、正陽玉川村鎮銀行和正陽縣新地房地產開發有限公司協辦的2016年慶三八“玉川村鎮銀行杯”拔河比賽在正陽廣場隆重舉行。

譯文:The Women's Federation of Zhengyang County,the Bank of Yuchuan village and Xindi Real Estate Development Company kicked off a tug-of-war competition in central China's Henan Province on March 2,to celebrate the upcoming International Women's Day.

外刊對于類似中國新聞報道中,一般對于地方機構模糊處理,然而婦聯新聞編譯中則要對參與機構和領導人全譯。

2.連貫性法則。連貫性法則要求譯者考慮譯語語境和目的語文本接受者的背景知識,使譯文讀者理解譯文,因而譯文應語義連貫、精確妥當。

標題:這個冬天村里的年輕人很忙活

譯文:Young People in Xinjiang Encouraged to Stay Busy in Winter

初譯稿為Let the Young People Be Busy in the Winter,然而這將會使外國讀者感到困惑。祈使句表發一種號召,可能會誤解為中國年青一代現在很懶惰,需要變得更勤奮。實際上,整條新聞將的是新疆政府豐富該地年輕人冬天的業余生活。編輯改的終稿就可以較好的避免誤解,顯示出主體和客體及地點范圍,利于讀者理解。

五、結語

目前,外宣翻譯的重要性不斷凸顯。新聞編譯需要譯者充分了解國內國際新聞動態,及豐富的背景知識,對原語新聞進行加工。中國外宣翻譯文本越來越多,然而譯者水平參差不齊。本文希望引起新聞翻譯人員的關注,在新聞編譯時,譯員可以更加清晰地明確編譯目的、方法及目的,保證編譯質量。

參考文獻:

[1]劉其中.新聞翻譯教程[M].北京:中國人民大學出版社,2003.

[2]仲偉合,鐘鈺.德國的功能派翻譯理論[J].中國翻譯,1999,(3): 47-49.

[3]陳明搖.淺析英語新聞編譯加工[J].中國翻譯,2001,(2):23-24.

主站蜘蛛池模板: 国产精品林美惠子在线观看| 国产精品99久久久久久董美香| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 免费A∨中文乱码专区| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 亚洲91在线精品| 亚洲动漫h| 国产国产人成免费视频77777 | 一级高清毛片免费a级高清毛片| 日韩精品一区二区三区swag| 91成人在线免费视频| 91国内外精品自在线播放| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产在线观看人成激情视频| 国产一区在线观看无码| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 中文一级毛片| 亚洲综合第一页| 婷婷激情五月网| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 亚洲第一成人在线| 2021无码专区人妻系列日韩| 日韩视频免费| 无码高潮喷水专区久久| 日本少妇又色又爽又高潮| 国产精品久久久久久久伊一| 尤物成AV人片在线观看| 国产91线观看| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 99re视频在线| 91精品人妻一区二区| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 福利在线不卡| 国产99欧美精品久久精品久久| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 超碰91免费人妻| 激情网址在线观看| 日本亚洲欧美在线| 国产欧美日韩在线一区| 婷五月综合| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲人网站| 91久久性奴调教国产免费| 欧美国产日韩另类| 亚洲三级影院| 成人福利免费在线观看| 欧美成人看片一区二区三区 | 久久99精品久久久大学生| 亚洲色大成网站www国产| 亚洲天堂视频网站| 毛片免费在线| 欧美色视频在线| 亚洲综合久久成人AV| 日韩国产一区二区三区无码| 亚洲av无码人妻| 亚洲色图欧美在线| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 亚洲精品视频网| 午夜久久影院| 国产免费高清无需播放器| www中文字幕在线观看| 欧美日韩另类国产| 日韩欧美中文字幕一本| 999精品在线视频| 伊人久综合| 国产玖玖视频| 波多野结衣一区二区三视频| 国产精品刺激对白在线| AV网站中文| 在线精品视频成人网| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 亚洲天堂视频在线播放| 国产成人精品高清不卡在线| 青青草国产在线视频| 久久超级碰| 四虎永久在线视频| 亚洲欧美日韩久久精品| 日本欧美一二三区色视频| 在线视频亚洲欧美| 中文字幕久久波多野结衣| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲一区二区三区在线视频|