999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

馬丁·海德格爾:《黑皮本》*之《思索》第二冊(1931—1932)**

2016-09-06 03:19:17彼得特拉夫尼PeterTrawny編輯靳希平譯梁寶珊
外國哲學 2016年0期

彼得·特拉夫尼(PeterTrawny)編輯 靳希平譯 梁寶珊*校**

海德格爾《黑皮本》

馬丁·海德格爾:《黑皮本》*之《思索》第二冊(1931—1932)**

彼得·特拉夫尼(PeterTrawny)編輯 靳希平***譯 梁寶珊****校*****

譯者前言

《黑皮本》是海德格爾為公開發表而精心創作的35本思想筆記。第一冊丟失,現在能看到的只有34本?!逗谄け尽返膬热輼嫵蔀椋?/p>

1.《哲學思想札記》,15冊,命名為überlegungen,即“思索”或者“想法”,編為《海德格爾全集》第94—96卷,已經出版。

2.《說明》(Anmerkungen),9冊,編為《海德格爾全集》第97—98卷,第97卷已經出版,第98卷,預告2016年出版。

3.《四冊本》(Vier Hefte),2 冊,

《四冊本一:田間路》(Vier Hefte I: Der Feldweg);

《四冊本二:通過事情之發生,去達及物與世界》(Vier Hefte II: Durch Ereignis zu Ding und Welt)。編為《海德格爾全集》第99卷,出版中。

4.《守衛》(Vigilae),2 冊。

5.《小夜曲》(Notturno),1 冊。

4和5合編為《海德格爾全集》第100卷,出版中。

6.《提示》(Winke),2冊,編為《海德格爾全集》第101卷,出版中。

7.《前期準備性材料》(Vorl?u fi ges),4冊,編為《海德格爾全集》第102卷,出版中。

《黑皮本》中德文原文的許多段落常常缺動詞,少主語,這也許和海德格爾此書“直白稱謂”(einfaches Nennen)的行文追求有關。為照顧中文的行文習慣,譯者盡量酌情予以補足(補足的文字放在【】內,以示區別)。盡管如此,仍有一些段落,如果勉強補齊,似乎有篡改原文之嫌,因此不敢妄補,保留殘句。于是造成這里呈現給讀者的譯文,有些段落不成句讀。好在這里是《黑皮本·思索》中譯文的試刊稿。另外,海德格爾此書中的個別概念有一詞兼義的情況,難于用一個中文詞對譯出來。對于這些概念,我們會在腳注中給出它們的其他含義,而在正文中,則將這些含義置于方括號([])內,以助讀者形成完整的理解。由于海德格爾思想艱深,行文佶屈,經常自己造字,加之我們的水平有限,故而譯文中各類理解錯誤仍然會很多,望各位讀者多提意見,以便修改訂正。

【1】①凡是【】括號中的數碼,均為德文《海德格爾全集》頁碼。—譯者注

黑皮本中記下的

就其核心而言

是一種進行直白稱謂的嘗試

而不是為計劃好的體系而作的

表述甚或札記②原文為:Die Aufzeichnungen der schwarzen Heftesind im KernVersuche des einfachen Nennens —kein Aussagen oder gar Notizenfür ein geplantes System.《海德格爾全集》第94卷第1頁上的這段海德格爾評價《黑皮本》的話并不見于《黑皮本》原稿,是編者特拉夫尼選自海德格爾晚年寫的一些說明性的文字,放在整個《黑皮本》內容之前,以彰顯該類文字的性質。編者推測,這段文字的成文時間應該是在20世紀70年代初期。見編者跋語,《海德格爾全集》第94卷529—530頁?!g者注

【2】

(空白頁)

提示+思索(二)①《提示+思索》(一)丟失了?!g者注以及說明

【3】

1931年10月M. H.②海德格爾名字Martin Heidegger的德文縮寫?!g者注

(因為,人必須什么都敢)

參見『19』頁與『132』頁④中譯文的“『』頁”,是海德格爾《黑皮本》中的手編頁碼?!g者注。

(空白頁)

【4】

『1』【5】

我們應該做什么?

我們是誰?

為什么我們應該去是①sein。腳注中的德文(方括號內德文除外)均為譯者給出,以便于懂德文的讀者更準確地理解原文。后文腳注給出原文,一律不再注明為譯者所加?!g者注?

什么是實存②das Seiende。?

為什么存在③Sein為德文動詞“是”的不定式,相對于英文的 to be。我們常翻譯為“存在”,但實際遠不能轉達Sein原來的意義?!g者注會發生?④意思是:為什么會發生“去是這、是那”這件事呢?—譯者注

由這些問題出發,再前進一步,統而為一,就是哲學思考。

1

我們把那個東西當作恩賜來贊美,就在于它作為危難⑤Not。逼迫著我們。

而危難確實在真實地逼迫我們,也就是說,在逼迫我們遠離對處境的呆看和談論。

真正地去探尋那個最高的危難和我們自己—我們必須最終將我們自己和我們的“處境”置于不顧。⑥H?chste Not — da? wir uns endlich und unserer ?Situation? den Rücken kehren müssen und uns — wirklich suchen. 這里后一個uns似無著落,den Rücken kehren müssen好像管不到它,前面那個uns (uns endlich)才歸den Rücken kehren müssen管。這里被置于不顧者有兩個東西:一個是uns,再一個是unserer Situation。后面那個uns好像是句末suchen的賓語,即“真正地探尋我們(自己)”,所以da?后面(直到句尾)都是在說明那個H?chste Not(即H?chste Not的內容)。我的理解是:那個最高的危難是,我們必須將我們自己(不真實的自己?)和我們的處境置于不顧,而去真正地探尋我們自己(真實的自己?)。這可以解釋海德格爾為什么說危難是一種賜福,因為正是這個危難讓我們去真正地探尋我們自己。但這個理解有個缺點,不能說明為什么uns和wirklich suchen之間有個破折號。聊備一說。—北京大學劉峰注離開那些彎路①Umwege。,離開那只會帶【我們】回到同一軌跡的彎路;許多十足的迂回繞路②Umgehungswege?!谀菞l“繞不過—之路”③Un-Umg?nglichen,也可譯為“不可避免的路”?!g者注面前,遠離且逃避之。

人應該來到他自身!

『2』

為什么?因為他“是”一個自身—但他是這樣是【一個自身】的:他遺失自身,或從未獲得自身,且四處蹣跚無定所,或蜷曲囚坐于某處—我們處在那些可憐的復制品或干癟、不可理解的模型中—在被杵在那里的“式樣”中,幾乎看不到一切這些偉大的存在和存在的可能。

但是:人是如何到他自身的呢?

【6】

他的自身及其自身性是通過什么得到規定的呢?

難道這不是已經隸屬于某個第一次選擇了嗎!

根據他不去選擇以及他為自己創造替代物的不同的具體情況,人們通過下述方式看自身:

1. 通過平常的反思;

2. 通過與那個(大寫的)你的談話;

3. 通過對處境的沉思;

4. 通過偶像崇拜。

但如果假定,人進行了選擇,而選擇確實又把他撞擊回到他自身,并炸開了自身—

也就是說,如果假定,人選擇了實存之存在的“祛匿性”④Entbergsamkeit。,而且通過

『3』這一選擇他又被置回到人生達在①Dasein。依照Dasein在海德格爾哲學語境中的含義,譯者認為Dasein本應翻譯為“人生彼在”或者“人生在彼”,它是用于標識海德格爾對人之生命過程的特征的特殊理解—人生之存在是“在”到世界中去、“在”到外面去—的專用概念。但未經解釋,容易造成理解的混亂。盡管學界中人生“此在”已為成譯,但與海氏原義相左,故現將Dasein音譯為“人生達在”,Da-sein譯為“達—在”。漢字“達”原本表示“大道暢通”,意義多少涉及點“向外”的意思,但愿有助于對原文的理解。—譯者注之中,那么,此后難道他不應該繼續前行,走入那具有自己的時間、自己的沉默之“存在事件之發生”②Seinsgeschehnisses。的寂靜中嗎?

難道他不應長期地保持沉默,以便再次發現語言的力量和權力,讓它們承載起自己嗎?

難道不應該把一切框架和隔段和界別都打碎,把所有踏出的阡陌都撂荒嗎?

難道不應該讓可以回溯到很久以前的勇氣③Mut。來決定其情緒④Gemüt。嗎?

『4』

那只站在山腳下不動的人,他怎么會想到要看這座山呢?

除了山壁還是山壁。

但如何來到山上?

只有從另外一座山跳過去,但如何到另外那座山上面?

已然是⑤sein。曾經在過那里了;已然是被置于山上了的,且是被訂—置(制)在那里了的。

【7】

有誰已是如此了?而仍在是⑥ist。(如此),因為從沒有任何其他東西能排擠掉他。

哲學的開端和再開端!

2

『5』

我們站在無①用繁體的“無”來翻譯海德格爾的特殊概念Nichts,是我們刻意為之,以區別于一般意義的否定性副詞與形容詞“無”。—譯者注面前*—然而是這樣的【站在無面前】:我們未嚴肅對待無和這個“站在”,我們也不知道要嚴肅對待之—面對那存在—它把我們載到了實存中—之到來而膽怯且盲目。

*完全不是在無面前—而是【在】所有和一切作為非—實存的【東西面前】②sondern vor Allem und Jedem, aber als un-seiendem.(參見『50』頁)。

3

『6』

必須敢于做偉大的孤獨行,緘默地—到人生達—在里去,到那實存變得更為實存的地方?根本不顧一切處境?

很久以來,只懂得跟在“處境”后面狂奔,難道不是愚蠢、迷—失和無根基嗎?

“處境”—被沖到海灘上、沖到沙子里的小蚌貝們,我們在其中看到的是焦躁不安的跳動和跳動者,卻看不到那些實存者的波濤和排空怒卷!

4

【8】

無—它比非—實存更高、更深—它③指“無”。—譯者注太過偉大且太過尊嚴,以至于并非隨便什么人就被允許—乃至即便是所有人一起都不被允許—這樣站在它面前。

非—實存—比無少點兒什么的東西—因為被驅逐出了存在—那虛無掉了一切實存的存在。①Das Un-seiende — das weniger als Nichts — weil ausgesto?en aus dem Sein, das alles Seiende nichtet.

少點兒什么—由于未決斷:既沒有在實存處—那樣它會變得更實存些,也沒有在無這兒。

5

啟動對處境的蔑視,但要來自對“繞不過的東西”的正面肯定—對處境的蔑視以及蔑視的權利。

當我們不再對處境發問時,我們才再次是我們的處境。

回到“非—意識的【事情】”之中—也就是說,不是回到“錯綜復雜的【事情】”中,而是回到真正發生的“轉向—危難的”②not-wendig,該德文詞原來是“必然”的意思,海德格爾做了拆解而強用之為“轉向—危難”?!g者注“精神”中。

這種被妖魔化了的—或者更恰當地說,被偶像化了的處境管控③Meier,是封建地主的管家,Meierei是管家管理的土地或者產業。—譯者注!這種嚴肅認真之假象。

『7』

6

人不知道該拿自己怎么辦—且因此最后便誤以為自己知道了④w?hnt?!耙磺小?。

7

人們認為,他要開始讓自己做點什么了—卻不懂得,那人生達—在已經開始過了⑤angefangen hat。,即已經讓他做了一回什么(哲學的開端)了—他早就從它那里跑丟了。

這個達—在—即實存在人生逹在中實存著⑥da? im Dasein das Seiende seiend。—也就是說,越來越實存化了①seiender werde。,也越來越無去了②nichtender。那人于這發生中的使命之內容③was der Auftrag des Menschen in diesem Geschehen ist.。

8

【9】

《存在與時間Ⅰ》④[Martin Heidegger: Sein und Zeit. GA 2. Hrsg. von Friedrich-Wilhelm von Herrmann. Frankfurt am Main 1977]指《海德格爾全集》第2卷《存在與時間》?!g者注確實是一個未完成的嘗試:試圖進入到人生逹在的時間性里,重新去追問那自巴門尼德以來的存在問題,參見『24』頁。

9

對那本書⑤指《存在與時間》?!g者注的批評:至今我還沒有【遇到】夠格的敵人—它沒給我帶來過強大的敵人。

10

『8』

面對過去的東西敏感地誠惶誠恐⑥Scheu。,包含著對所謂“傳統”的無所顧忌,以及對今天的東西的輕蔑。

11

在從事創作活動的單本的著作中,當哲學涉及正事兒的時候,哲學對其就是這樣保持緘默不言(緘默),而對此,雅斯貝爾斯卻漫不經心地寫了三大卷鴻篇巨制。于是,每只無奇的狗和每個寫手手里都有了一張良方,也都能對什么是哲學的終極任務⑦das Letzte der Philosophie。瞎說一氣。這樣,“今”人之于哲學思維—也包括僅僅向古典希臘的回歸—的無能,不僅得到證明,而且獲得了完全正當性?!按嬖凇爆F已被帶入到最廣泛的談論中,并且每個人都被允許以同樣的權利—在他突然想起【存在是啥個意思】的時候—隨意發表自己的意見。

【10】

12

然而,在你的沉默中,它天天向你“說”:對緘默不言要沉默。參見『17』頁。

『9』

13

首先,真理的本質①das Wesen der Wahrheit。必須變型,必須將其置于一種新的鋒利敏銳和堅苦不屈中,以便使實存發現入口②Einla?。。

讓實存入內③einlassen。—讓其“通過”達—在而通過。這是“通過”的意義雙關性。

14

也就是說,認為可以直接克服“存在論”,這是《存在與時間》的一個錯誤看法。其糟糕的“結果”只是,關于“存在”的嚼舌更多了,也更沒底了④bodenloser。。

14a

首先把一切放于更深的地方;這樣才能做熟到去變型。

一切—也就是說,首先且唯一的是哲學的開端。

15

我們沒有強大到、源出⑤ursprünglich。到,足以通過緘默和誠惶誠恐來率真地⑥wahrhaft?!罢務摗薄R虼?,人們必須談論,也就是,對一切喋喋不休地嚼舌頭①schwatzen。。(參見『93』頁)。

16

【11】『10』

通過對語言的本質的真實的②wirklich。追問,存在更深地被置于人生逹在之中。

這樣就用人生逹在來強迫真理及存在發生變型。

這就是本真的歷史之發生③Geschichte與Geschehen有語音上的相似性,在詞源上有內在聯系。動詞“發生”(geschehen)的結果,出的那些“事兒”,就是“歷史”(Geschichte)?!g者注,對于歷史而言,“單個個體”是無關緊要的,并且他只有在產生影響的作品中自己有一種可重復的主動性之可能性得到保障時,才被視為單個個體④nur so viel gilt。。

17

存在離不開語言—但是恰恰因此,它是不“邏輯的”⑤logisch,源于希臘語的德文詞,其希臘原義是:講話的、計算的、用理性思考的、有意揀選的?!g者注。語言離不開存在。

18

被設定者之喚醒⑥die Gesetzes-weckung。在德國哲學傳統中,對象是被主體設定的,最典型的是,費希特的“自我設定非我”?!g者注,其發生必須徹底來自人生逹在的深處,徹底通過單個人的完全承繼下來的有條件性⑦Bedingtheit。。

人性的東西是出于對人生逹在的深度的信任!承受起對人的片面性的非難。

發生影響者①Das Wirkende。不是那種對認可加以贊賞的東西。

『11』

19

“今天”誰②Wer ?heute?。—對此我理解的是:在西方哲學之古典希臘的開端之不可逆轉的力量之下—還一定要進行哲學思考,那么就要求他在一切堅苦不屈和決斷性中,堅持一種雙重姿態,讓這雙重姿態持續不斷地在自己身上③in sich,是“本身具有的”,“堅持自身(不論好壞)的特質”的意思?!g者注發生影響:一方面對古代的東西進行解讀,讓其顯得只有它才算數,因為只有它被容許開口說話(存在問題的開端和歷史);然后是從人生逹在之根基出發的從事最寬廣、最深刻解讀的追問姿態—讓它們顯得,此處涉及的無非是,在最初的孤獨性中,幫助“存在”發軔去進入到現實的作品④Werk。中(存在問題的克服)。

但是這“雙重”其實是“一重”(參見『14』頁)—這個“一”卻是天賜恩典【讓他】去承接那無可比擬的命運。

【12】

20

我們只管驅動耕犁穿過農田,據說這樣此命運⑤Schicksal。就會發現那個地方,在那里它就可以把胚芽帶到自身,將其保護起來。

『12』

21

或者甚至:在荒蕪的農田里我們只是收集著石頭和雜草,清理它,以便讓耕犁找到好的路徑。

22

理解存在問題的時代尚未成熟,不管是從活生生內在地掌握其本真的完全的歷史這個方面看,還是從其對人生逹在之可能性(藝術—信仰—自然)的本質性處理能力①Angriffskraft。這個方面看,都是如此。

但是,對于實際上只是為存在問題做準備的工作而言,這個時代就更為乏力:對它②指這個時代?!g者注的克服—以開端來真正地重新開端這個意義上的克服。

真理的本質首先必須重新發生變型,并且真實地、起作用地③werkhaft。生成于人生逹在中,對此,預感④Ahnung。本身還遠不能及。

23

【13】

只有當我們真正的迷失—走入迷失中,我們才能撞到“真理”。

迷失者那深邃的、不可思議的,也就是說,同時也是偉大的情調⑤Stimmung。整體:哲學家。

24

只有在不斷成長的深邃中,真正的廣度⑥Weite,也可譯為“廣闊”?!g者注才能擴展自身。

但只有那深邃—再次閉鎖于已經構型了⑦gestaltet。的作品中之深邃—才能在未來張力的變換⑧Umspannung。中堅守那廣度。

『13』

25

然而,哲學家向何方推進,對他而言,整個實存的什么東西變成了新的,這正是他最后的東西⑨dieses sein Letztes。,然而他必須有能力將這最后的東西做成源出的東西、第一性的東西??墒乔∏〈耸掠直厝粺o法如愿。

因此,從最深邃出發,哲學家正好是源出可克服的。

知道了這一點,于是,對作品①zum Werk。,并因此對發生影響②zum Wirken。和對無影響力者③Wirkungslosen。的蔑視,才有現了富有成果的、清楚的直接起作用的④im Werk。定位。

『14』

26

探問⑤erfragen。清楚時間的本質,以便在我們的瞬間發現自己。

【14】

27

對歷史作真正的思考,也就是說,【對】那種停留于未發生⑥ungeschehen。的東西,而且此后自身鎖閉的東西,以至于喜歡顯示為根本就不在那里、好像也從來不曾在過⑦es sei gar nicht da und nie gewesen.【的東西加以思考】。

28

首先重新喚醒那種自由:它呵護放任著那種未發生的歷史。

并非好像能去重復早先的東西—而是現在且很快就從我們自身那里,依據我們自己的必然性,來到我們這里。

29

通過好奇和鉆牛角尖,我們不能使任何東西的本質進入顯現⑧Erscheinung。。

30

下一個到來的哲學必須成為一種宣示①Zuspruch?!蛑嬖诘男荆骸斑Q”②Da,意為“那里”?!g者注的存在之宣示。參見『11』頁。

31

『15』

新開端的巨大困難:讓聲調③die Stimme。講話,且喚醒情調④Stimmung。;但是同時又是為了從事創作者—把這一切都預先思考清楚,并將其帶入從事創作的概念中。

宣示向人宣示出其更高的歸屬性和更深邃的生根活動。

32

【15】

這種宣示—哲學的宣示—是存在的詩作⑤Dichtung。。存在的詩作早于(為我們的)實存,然而只是為了讓實存作為更古老者突顯出來。存在在其詩作的密度⑥Dichte。中的發軔。

“詩人”⑦Dichter?!皟H僅”詩意地創作著⑧dichten。實存!然而存在也如此!

33

難道哲學真的不該去率先詩詠⑨dichten。實存?應該!甚至【詩詠】作為實存的實存本身—在整體上。⑩Oder mu? nicht erst recht Philosophie das Seiende dichten?Ja und sogar das Seiende als solches—im Ganzen.

34

什么樣的詩詠?如果沒有創造活動①Schaffen?!獮檫_—在的詩詠—根本只有存在在那達②da,譯為“逹”,含義是“那”。在陜西方言中,“逹”即“那里”的意思。—譯者注。③Dichten für das Dasein — nur da überhaupt Sein.存在成為了詩賦④Gedicht,也可譯為“詩意地被創者”、“被吟詠出來者”?!g者注,為此總算【如愿以償】!而不是相反:詩篡虛構⑤Erdichten。實存,這樣才變強;也就是說,同時使得逹在為了權力而成熟,且成熟得甘愿服務于權力!

35

詩詠著的宣示導向被言—失者⑥Ent-sprechendes。—在被詩詠者⑦dem Gedichteten。那里“言—失了”⑧ent-spricht。該詞有雙重含義:漏說了,或者,一說出就走了樣了?!g者注的東西—之前,這種“言說活動”⑨dieses ?Sprechende?。才展示出了自身。⑩這不是《邏輯哲學論》中的維特根斯坦嗎?真正的內容,在說清楚的都說了之后,就顯示出了自己?!g者注

『16』【16】

36

單個人還能去逼迫出一些本質性的東西嗎?

為此缺少的難道是承擔此任務的少數人的團體嗎?

哪兒【能找到】決心待命—去接收本質性的東西并堅守它—的那種單純性?

但是,這些難道不是僅僅來自虛假深思性?Nachdenklichkeit。的追問嗎?

難道不應該直接去承擔起責任嗎?

那是什么東西?—一種責任?

為某種東西擔當且犧牲自身!

為什么東西擔當?在做人中使達—在變得強大,使它成為對人而言的標準①Ma?。和權力!

但如何實現這種擔當?

【取決于】存在問題中達—在介入②Da-seinseinsatz。的深度和廣度!

用這個問題向何方③Wohin。追問?向?④[無名符號。]《海德格爾全集》編者也不知道這個符號的意思?!g者注。

這個“向何方”不是“向什么”⑤Wonach。;“向什么”是屬于追問活動本身的,作為整體的追問本身—作為追問存在的這個整體,它有其自己的“向何方”。

但是那?必須通過追問【保持】緘默不言,并且在特定的緘默不言中,通過斗爭成為恩典。參見『8』頁。

37

這個“向何方”,乃是在祛隱蔽的努力中的被追求者。

38

『17』

首先對整個緘默進行測評⑥er-messen。,以便經驗到什么是被允許說的,乃至什么是必須說的。

39

【17】

科學:我們還需要科學—也就是說,那個今天還有效、受支持的東西嗎?誰是這個“我們”?

誰需要本質性的求知成癮①Wissenschaft,通常譯為“科學”。—譯者注(像受苦成癮②德文Wissenschaft和Leidenschaft有同樣的后綴 -schaft。Leidenschaft是指受罪吃苦(leiden)成癮,以此比附到Wissenschaft上,就是求知—成癮,欲罷不能。當然,Leidenschaft也可以譯為“激情”。—譯者注一樣)?

那些領袖們和衛士們—他們是誰?—他們應該作為什么樣的人,站在何處?

科學只剩下方法的雜耍,兢兢業業于不斷拓展學術事業的天真忠厚和自以為無所不知、好為人師的自負。

40

“求知成癮”與受苦成癮和領袖成癮③Führerschaft?!邦I袖成癮”不是該詞的本意,只適用于海德格爾這里的語境?!g者注一樣。

41

應該如何使得這種擔當起作用?它有它自己的—遮蔽的④verborgene。方式,在遮蔽中它自己向四周輻射。而最后便是一個后序問題。

當那責任被承擔下來時,就太過了。

42

擔當作為起源的開端—源出性的開端!

『18』

43

科學[求知成癮]必須再走一遍它的路—重新從源出的擔當而來—并以此,于其存在及其評估中改變著【自己】。

【18】

44

哲學—它是為了教育,還是為了單純的事物性知識?既不是為了前者,也不是為了后者;既是為了前者,又是為了后者。

這里要說的是:它絕不可能于這二者這里,源出地被把握[理解]①gefa?t werden?!驗榇硕摺颈臼恰空軐W的后代,并且哲學自己的來源【有其】更深邃的基干。

45

只有有負荷的概念②Begriffe,即“把握”。這句話的三個詞:Begriffe,Vorgriffe,Eingriffe都有詞根Griffe,來自動詞greifen(“抓握”)?!g者注—才“構成”預先—把握以及切入嚙合的把握③greifen是“抓住”,eingreifen是咬到里面,抓到肉里,嚙合咬合到一起,與被抓的對象分不開的把捉。所以,Eingriffe是切進嚙合在一起的把握。—譯者注?!翱臻g與時間”—一個流行了很久的文字游戲,還只意味著一個關于形式的中性圖式④Schema。,得益于康德和科學。

但是:《沒有空間的人民》⑤[Hans Grimm: Volk ohne Raum. Albert Langen u. Georg Müller Verlag: München 1926.]指漢斯·格林著《沒有空間的民族》,慕尼黑1926年版?!g者注以及它的沒有時間的最單獨的個人。

什么是那里的“空間”?

什么是那里的“時間”??的起源。對于一個“人民”⑥Volk,也可譯為“民族”。—譯者注來說,它也是作為時間的空間⑦有時可以把Raum理解為“處所”、“位置”。—譯者注嗎?

空間與時間,不是彼此相鄰,不是如此地【像我們并列地說“空間和時間”那樣】“給予”⑧gibt。的,而是必須經過斗爭才能獲得的,存在之發軔⑨Ausbruch。突然的噴發、噴濺叫作Ausbruch,比如火山爆發和井噴?!g者注和暴露⑩Anbruch。礦脈露出地面叫作Anbrcuh?!g者注。

46

『19』

就像這樣:今天,每個人肯定都想馬上擺脫任何一種半吊子思想—那種他曾經用來欺騙別的什么人的思想,而且想把半吊子思想存儲于“偉大作品”之中,以便使它們產生出本質性的東西,并藉此使半吊子思想消失—而不是將真實的洞見為自己保存起來。僅當在許多東西沒有白于天下①nicht ans Licht kommt。,而是忍隱不露②zurückgehalten。的情況下,創造機會,讓偉大東西得以生成③sich bilde。,才有某種保障④eine Gew?hr。。

【19】

47

“生存哲學”⑤這里應該是指雅斯貝爾斯的哲學?!g者注的可笑,與“生活—哲學”不差毫發。

『20』

48

哲學思考:是沒有榜樣的。

那種新的,非開端的,有終性的開端。

哲學!終于把它的本質置于言談中⑥zur Rede gestellt。:它是:⑦原文就是兩個冒號連用。—譯者注

人生達在去緘默不言(積極的)

存在到語詞(語言—真理)

無謂忙亂使人消失—也就是說,拿[人]去冒險⑧den [Menschen] aufs Spiel setzen。(積極的)。參見『21』頁。

只是:把存在帶入到語詞⑨zum Wort bringen,即“讓它說話”的意思?!g者注—指的絕不是建立一種“存在論”并加以傳播。(參見『22』頁)。

49

【20】

如今(1932年3月)那地方我最清楚不過了:在那里,我以前的整個寫作,(《存在與時間》、《什么是形而上學?》①[Martin Heidegger: Was ist Metaphysik? In: Wegmarken. GA 9. Hrsg. von Friedrich-Wilhelm von Herrmann. Frankfurt am Main 2/1996, S. 103-122.]指《海德格爾全集》第9卷《路標》中的《什么是形而上學》一文?!g者注、《康德書》②[Martin Heidegger: Kant und das Problem der Metaphysik. GA 3. Hrsg. von Friedrich-Wilhelm von Herrmann. Frankfurt am Main 1991.] 指《海德格爾全集》第3卷《康德與形而上學問題》。—譯者注以及《根據的本質I,II》③[Vom Wesen des Grundes. In: Wegmarken. GA 9. Hrsg. von Friedrich-Wilhelmvon Herrmann. Frankfurt am Main 1976, S. 123-175.]指《海德格爾全集》第9卷《路標》中的《關于基礎的本質》一文?!g者注),對我來說都變得十分陌生。就像廢棄了的道路那樣陌生:雜草叢生、荊棘遍地—這道路還保留在那里,它在達—在中作為時間性繼續著。在該路邊,許多同代人、騙子經常站在那里,把“這些標記”④Markierungen。看得比道路本身還重要。(參見『102;104』頁)。

對道路本身,至今還沒有人把握過—沒人向前以及向回走過它—也就是說,沒人嘗試過反駁它。要否定它,就必須理解它的“目的地”,或者,更謹慎地說,理解該空間(那達):應該引導到并置身于該空間中。但實情并非如此—盡管一切關于“存在論”的討論都在喊叫:那是眾所周知的東西。

『21』

這樣也不錯:由于雜亂無章的熱情歡呼,不帶理解的稱贊和討論,慢慢到來的是因同樣的無理解而不斷擴展的“拒絕”,然這“拒絕”同樣既盲目,且排除任何分析辯論,也就是說,排除對問題作同樣源出的領會。

但是,干嘛還要去提醒:對我而言,那問題變成了越來越值得去問的問題⑤fragwürdiger。這里是海德格爾對fragwürdig的獨特解讀,不是正常德語的原義?!g者注。參見『22』頁 ;『44』頁。

50

從閑談處境的愚蠢出發,“反射”到源頭之權力的那種最遙遠的保護之中。(參見『81』頁)。

權力授予①Erm?chtigung。作為保護。(參見『24』頁)。

51

我們必須從“哲學”中出來,思考到哲學之外去。②Aus der ?Phpilosophie? herausphilosophieren。(參見『19』頁下面;『35』頁上面;『89』頁)

52

為[是]領袖③Führer-sein?!皇牵鹤咴谇懊妫牵耗軌蛱亓ⅹ毿孝蹵lleingehen k?nnen。,但,這也就意味著:把人生達在之孤獨—性⑤Allein-heit。帶入緘默,積極地對抗單個“生存”的無謂忙亂⑥Getue,也可譯為“裝腔作勢”?!g者注。

『22』【21】

53

假如人們對存在問題哪怕只有些粗糙的把握,也就是說,認識到,這是那唯一重要的問題⑦überhaupt die Frage ist.—從柏拉圖直到黑格爾就已經不是如此了,而后面來的東西,更不能算數—假如人們只把握[領會]了這一點,那么,《存在與時間》也就不會被誤解讀為人類學或者“生存哲學”并加以誤用。

人們幾乎沒有看出,對單個人和對生存的單個性的強調,只是為了對抗把達—在誤解為“意識”和“主體”和“靈魂”和“生命”的各種誤讀。也沒人看出,生存著的單個人的單個性根本不是關注的論題,它只是達到達—在之獨壹—性①Allein-heit,也可譯為“孤獨—性”。但是這里的Allein-heit和后面的All-einheit構成文字游戲:Allein在字面上是“所有的壹”,意思是“一切都是一個,是單獨”,而einheit,字面上是“一之性”,意義是“統而為一”,所以,All-einheit是“一切—統而為一之性”。—譯者注的偶然的通道,那通向存在之“萬有—統一性”②All-einheit。發生之處的通道。

(參見1932年夏季學期講稿,『25』以下各頁。③[Martin Heidegger: Der Anfang der abendl?ndischen Philosophie. Auslegung des Anaximander und Parmenides. GA 35. Hrsg. von Peter Trawny. Frankfurt am Main 2012, S. 74ff.]指《海德格爾全集》第35卷《西方哲學的開端》?!g者注)

54

『23』我為阿那克西曼德一句難懂的話,寫下好幾本的“哲學”—僅僅憑了下面這一點:因為這句話強迫著我們,且強迫我們去檢驗,我們是否能籌集力量去理解,以及在多大程度上能理解—也就是說,從對存在的追問上理解我們自己—,以及在此追問中去理解我們自己的去存在④darin uns verstehen zum Sein。。

當我們能夠如此舒服地沉溺于以后的和今天的多種多樣、廣博豐富的內容之中時,以致那最虛弱者也能捕獲到不少的東西,并以此得以登臺露臉,并能靠某種技巧偽裝成本質性,尤其是支持著并引領著它⑤dahinter-und darübersteht。的所謂“具體生存上的⑥existenziell。嚴肅”,而且是懷著完全的善意和真誠。⑦這是對存在主義等人生哲學的批評:信息、生活方式多樣;從中提取出某些東西當作理論、世界觀,視為本質,這種工作懷有真誠和善意,有對生活的嚴肅態度(這只是生存環節,即ontic層次上的生存態度,不是存在論的態度)。這種態度支撐著、引領著人的生存的所謂本質?!g者注

靠這個能使哲學發生點兒什么變化,對此我非常懷疑。

【22】

但是,在這里,總是首先要選邊站隊,即站在真正的“生存的”立場上,對抗“科學的”庸俗不堪⑧Banausen。,這是在“講政治”。

『24』

55

關于《存在與時間》(參見『7』頁)—如果要我以學者的“身份”①Man。講話的話,那我就必須說:這本書出新版,就意味著重寫。但是,“沒時間”這樣做;有其他任務。

好像那本書是個失誤!哲學中【還有什么】其他任務?【還有】作為可以提出來放在那個地方的問題—哪怕只是部分地處理過的問題嗎?【只有】存在問題。沒有其他選擇,只有對該書不斷地重寫,僅此而已。冒著“一輩子一本書”②ein homo unius libri,拉丁成語:讀死書,坐井觀天。—譯者注的危險。除了這一本,沒有別的。

也就是說,對那個追問進行更深入地加工處理,并且僅僅如此而已;根本沒有答案。其答案之出現,最終乃為某種完全古怪的東西!作為表面上的分解的加工處理之中的、唯一的令人信服的持久的授權!

56

哲學只是偉大詩作的變了調的③umgestimmt。的回聲而已。變—調④Um-stimmung。到概念中—即存在的變—調。

『25』【23】

57

變—調到“概念—中”的探問里面去—但是干嘛?干嘛?為什么要這種完全堅硬和冰冷的概念⑤die ganze H?rte und K?lte des Begriffs,德文的字面意思是“概念的堅硬和冰冷”。—譯者注?為了把實存那里的整全的授權加以分配,以及把人引導到一種更源出的詩作⑥Dichtung。那里去—也就是說,引導到可以使人變成偉大,并且能去體驗超—勇氣⑦über-mutes。的歡樂。

單個人!—而多數人呢?他們喜歡走他們走來的路①wie sie kamen。。

58

現在人們到處在瞎扯什么“新的科學概念”,而又根本沒注意到,這類東西是根本發明不出來的,之所以不行,首先是因為,完全缺乏形成概念的力量,而這又是由于,“有待概念把握的內容”②Das Zu-begreifende。(存在)一直保持未被領會③unverstanden bleibt。。

59

整全內容④Inbegriff,也可譯為“包含全部細節的整體”。—譯者注的源出性、堅硬性和規定性,意味著完全不同于數學符號運算的表面嚴格⑤Scheinstrenge。和數學所宣告的知識理想⑥Verkündigung des mathematischen Erkenntinisideals。。

60

『26』

在真正的“邏輯學”(參見『35』頁)名下,我能構—想⑦ein-bilde。的是什么呀!λο′γο?(邏各斯)不是表達出的“命題”⑧Aussage?!亲鳛閷嵈姹旧恝酳eienden als solchen。向自己進行詢問的召喚,也就是說,在存在中實存⑩Seiendes im Sein。的表述?Ausspruch。是真理(α’-λη′θεια?古希臘文的“真理”一詞,將否定性前綴與詞根分開,就成了:“祛—藏匿”?!g者注)之“本質”的基礎性事件之發生?Grundgeschehnis。。(參見1934年夏季學期講稿?[Martin Heidegger: Logik als die Frage nach dem Wesen der Sprache. GA 38. Hrsg. von Günter Seubold.Frankfurt am Main 1998.]指《海德格爾全集》第38卷《作為追問語言之本質的邏輯學》?!g者注)。

【24】

61

不是那有內容的學說,即追求人們的認可、為了自己的影響而沾沾自喜的學說—也不是可供選擇的可能性的無價值呈現—即那輕率的、不負責任的“由他人視情而定”—而是去努力獲得和加強的某種果斷的立場①entschiedene Haltung?!粦撝皇强斩础问叫缘?,相反,它使實存的真理緊緊接合在、“奠基”于完全確定的廣闊視野和行為的活動空間中,由此,它才占有了決斷性。

為此需要整全內容之“邏輯學”的最高的概念性。

『27』

62

慢慢地—且因此恰恰不要給予任何真正的沖擊—人們就被帶向,把存在的理解同人的—生存著的人的—對于我們來說本質可能的②wesensm?glichen。本質聯系在一起,并且由此,開始去是③zu sein。那被反復說起的“整全”的人。

63

哪里有生存,存在就在哪里獲得了被追問的尊嚴④Fragwürdigkeit。,反過來也一樣。(語言的型變⑤Verwandlung。)。二者的不離不棄是源出的,且適合于進入自由的進程⑥im Gang ins Freie?!抢镒杂散逨reiheit。構建著自己—靠它才有了為統治和地位【而進行的】戰斗、堅守與失敗。

【25】

64

當存在受到探問時,遮蔽性⑧Verborgenheit。才形成。哲學創造了遮蔽性。

語言在本質上發生著改變—最先不是詞匯—而是說與聽的方式①Sagens und H?rens。。

65

『28』

如何才能處于“到實存去存在”的存在之中②im Sein zum Seienden。!在此之前呢③und vordem。?

哲學,依其本質,把自身置于哲學的“批判”之下—也就是說—置于基本問題之中,通過存在能把實存解放到什么程度,也就是說,能在多大程度上重新詩意地創作④dichten。實存。

66

哲學:

通過存在到實存⑤durch das Sein zum Seienden。之最高級的路徑安全性⑥Wegsicherheit?!?/p>

最內在的事物關聯性⑦Sachverbundenheit?!?/p>

最源出的被定調⑧Gestimmtheit,也可譯為“情調”。—譯者注—

最堅實的概念性⑨Begrif fl ichkeit。—(包含全部細節的整體性⑩Inbegrif fl ichkeit。)—

不可動搖的簡明性?Einfachheit。—

最深邃的本質性—

且還有—所有這一切也許已經在那里了,而同時又成功不了。參見『29』頁*。

*通過理論的純粹的客觀性①Sachlichkeit。使這一切發揮作用②zum Tragen bringen。,如果非如此不可的話—那就一塊兒一塊兒地來。

『29』

67

以前被磨煉成了武器,然而毫無害處且有節制—現在則僅被調制為③gestimmt werden。“工具”④Instrumente。,也許真的很便宜、很粗糙—而一切都品嘗著情調⑤schlürft Stimmungen。。

這種磨煉和定調⑥Schleifen und Stimmen。做成了協奏,而公眾甚至認為,這很有意思,聽到了些什么。

到底什么時候我們才最終去表演,而且去演出戰斗?

定調和磨煉就夠了!或者還不夠?

總之,所有這些都只是語詞的書寫者⑦Schreiber。。

【26】

68

這種關于曾經存在過的偉大⑧Gro?en。的可能性之驚人認知⑨Wissen。,以及關于其解放和其構型⑩Gestaltung。的任務—還有同樣強有力的必然性,僅當再次重走那條路徑。

『30』

69

我所有的工作總是雙向的—一時?einmal。僅作為在路上的持續前行和道路的制備測試—而對于其間—由于突然沖擊—什么落在路旁,什么被鏟走了,根本無所謂。

然后—這些“裹帶—出來的東西”①Heraus-gebrachte。本身②für sich,黑格爾哲學中常譯為“自為的”。—譯者注作為存留下來的“結果”—當然任何時候都不允許在路上把溝渠封死,然后構造一幅關于它們的圖畫—即便從全部前沖的最內在的特征③Zug。以及它內在的自身不斷變型的視角出發【也不行】。

70

【27】『31』

世界在改建中(參見『36』頁)—但是從事詩意創作的力量仍在黑暗中—然而畢竟它還在那里!

誰去解放這種力量?不是—那想要通過匆忙的實驗得到良藥,以便把此良藥夸贊為人們的最愛的人—而只能是,那了解來源的規律的人,也就是說,可巧有緣碰到那規則的人④ihm sich fügt。其中動詞fügt(接合)與下面的動詞einfügt(嵌入)和名詞Fügung(安排、搭配,此處翻譯為“機緣”)又構成文字游戲。—譯者注。

于此,嵌入⑤sich einfügt,也可譯為“插接到”?!g者注祖傳本質之地基⑥Boden。的機緣⑦Fügung。中。

71

唯獨德意志人能夠源出地重新詩意創作和講述存在—唯獨他將重新占領θεωρι′α⑧古希臘文:理論,現代西方各種文字中的“理論”一詞都是它的拉丁轉寫,比如英文的theory,但其含義是由“靜觀”衍化出來的。—譯者注的本質,并最終創造那種邏輯學。

72

在工作中總有清楚的計劃和行動,甚至解決,然而通過它們究竟將達及什么,發生什么①ins Geschehnis kommt。,還從來沒有被遠遠瞄到過②übersehen。,更不要說認真看清楚過③einzusehen?!蠖嗲闆r下,連見過一次都沒有過;總是在前部④Vordergrund。挖掘、開鑿—但是,沒有這些,隱蔽的東西則永遠達不到那適合于它的—即恰好充滿神秘的解放。

一種偉大的信仰穿越著年青的土地。參見『41』頁。

『32』

73

更加源出地去詩意創作那存在,“我們的”存在。

“我們的存在”,也就是說,實存整體⑤Seiendes im Ganzen。通過我們,并已經在我們中發生的存在。

“更加源出的”—先前根本上以從事把握之方式⑥begreifenderweise。追問那未被追問的問題⑦die ungefragte Frage fragen。。

【28】

74

在哲學思考中從不思想⑧denken。“他人”—“你”,而對“我”,這存在之唯一的自在自為⑨an und für。的源泉,【問得】同樣的少—關于事情和道路的情況同樣如此。⑩箭頭是海德格爾自己使用的符號?!g者注

75

今人的迷誤;他們不知道物之漫長的、堅定持續的生長,而認為,可以強迫它們在一夜之間成為可任人隨意取用的日用百貨①beliebigen Hausgebrauch。。

76

脫離根基—性②Gründ-lichkeit。的本質性只能是纖弱無力—脫離本質性的根基—性只能是虛榮炫耀。

77

從一種偉大的緘默性③Verschwiegenheit。出發來書寫。

78

『33』

我說:哲學不是科學,這樣就不會到哲學身上去索取科學的特征—科學的本質—而是從一開始,就在唯一可能的形式中將其保護起來。

哲學之是科學:就像從來不可能是科學那樣地去是科學。

而且,它作為哲學而是科學—這個別名只是一種誤解—且以談論“生活哲學”—或者“生存哲學”的方式【進行談論】。(參見『34』頁)

此外,這類“追問”的打理百無一用—如果不預先產生出有關信念、要求、標準和能力的作品的話。

【29】

79

更清楚的是:不是“源泉”④Ursprung。,而是存在之事件的發生⑤Sein-geschehnis。與真理事件之發生①Wahrheit-geschehnis。—不是僅僅為“超越”②Transzendenz。,而是世界的世界化③Ver-welten der Welt。,關于它們的開端以及生存④der Anfang davon und die Existenz。。

『34』

80

存在的生長,在古代死亡與僵化得如此之快,如此之徹底。

對存在的探問需要本質性的前—躍⑤Vor-sprung。,也就是說,要求一種穿透性視力,它在向前跳躍中為自己開道,并在開道中開啟存在;對此,本質性的片段:“諸模態”⑥Modalit?ten。和“系詞”⑦Kopula?!菑氖聵俗R的稱謂就已經是對事物的誤解。

81

哲學思考:存在之事件的發生的從事構建的發動⑧Ausl?sung。。在真事⑨das Wahre。之前建立真理,對流傳下來的“真理”進行變型。(參見『36』頁)。

存在之事件之發生的這類發動,需要概念在其豐富性中占支配地位的⑩vorwaltend。清晰性—這種清晰性又會擠壓出不可把握的斗爭性的釋放?Freigabe。。

哲學思考就是這樣影響著存在之事件的發生的那種內在的升級?Steigerung。,并且藉此在廣度和深度上影響著人生逹在的升級。

這種發動對我們而言只能是那重復性的發動—在每次發起?Ansatz。處,發動都業已吸納了“實存”,并且獻身于①begibt sich。它自己的歷史中②即“從事歷史”、“創作歷史”。—譯者注—因此,哲學自身—不僅僅附帶地—而且是在實施中③in ihrem Tun。就是歷史。

【30】

82

『35』

哲學業務—從哪兒看出來?

某某是否描述且整理了看法,

某某是否改善了流傳下來的東西,且將其推延下去了,

他是否把所有可知的東西進行了分解和分派整理,

他是否理解屆時的當今(處境!)并且藉此緊跟其后。

所有這一切研究活動都需要從外部來論證自己的合理性—通過在教育、“普及教育”、“世界觀”、“基礎科學”等方面取得的績效。

所有這類東西都只是外在的和事后追加的外部的“視角”④Aspekte。。(參見『21』頁)。

83

『36』

“邏輯學”(參見『25』頁)。—如果誰之人生逹在不是到整個實存的本質上去校準自己⑤abgestimmt ist。,在其上去協調自己的溝壑⑥Schluchten。和“根基”,那他就不需要“邏輯學”,“邏輯學”對他來說也不值得尊重。他“健康”的思維每次正好夠用。但是,誰要是生活在本質中,他為了自身就需要“邏輯學”。因為邏輯學—正確理解的邏輯學—不是形式性的技術—而是一種權力和解放真理的內在演練。

因此,某種真正的邏輯學講課—不是流行的,“業已僵死的”,而且從來沒有鮮活過的陳詞濫調—為了嚴肅認真者和“有天賦者”—不是為了無天賦者和在思維上無可救藥者。【邏輯學】根本無法為他們提供幫助。

【31】

84

世界在改建中。(參見『30—31』頁;『45』頁)

想要變成什么—急于領受①sich vordr?ngt。什么任務—這些任務必須服從什么樣的透視②Perspektiven。;在作品那里發生了什么事件③Geschehnis。(存在—真理)—在其“趨前—影響”④Vor-wirken。中觀瞧并解放這個“作品”。

85

哲學從來不處理什么“的”什么和“關于”什么的什么—從來只“為了”⑤für?!嬖诙墒垄辢andelt。。⑦此句話的意思是:哲學從來不理會(通過von所指稱的)某物某事的屬性特征,以及(通過über所指稱的)它們之間的關系、方位、狀態、時間,它只關心(通過für(為了)所指稱的)存在,也就是說,哲學的一切活動都是服務于存在?!g者注

所有的追問都是【于某某處的】探問活動;所有的研究和分析都確實是一種【于某某處的】收獲活動⑧Erwirken。這里wirken,erwirken,Werk也是有詞源關系的詞?!g者注,首先作品⑨Werkes。的一切布局與構建⑩Entwurf und Bilden。都是此種收獲活動。(參見『40』頁)。

這首先不是“在”別的東西“上”“發生影響”?Wirken。;實踐的!—相反,作品所收獲的是:存在發生影響。?此句話只可意譯,原文為:das Werk ist erwirkt, da? es das Sein wirke?!g者注在引申的意義上,這對科學也適用。因此,如果從“對象”和“題”出發,并且滯留于此,就已經是一種錯會?Mi?griff,也可譯為“錯誤的領會把握”。—譯者注。

來自作品的這類源出召喚,且只有來自它,才【有】這個概念的清楚的堅實性的首次圣典①Weihe。和不可避免性。

『37』

86

當我們不再丟失掉世界,并且真正生存于世界建設的力量中的時候,我們才會重新找到神。

87

【32】

熱情勤奮的評論家和寫手們如此協同一致,紛紛躲避②sicher drücken um。那重要的作品《論根據的本質》,這是出于何種原因?

這里一切都了結了,即胡塞爾、狄爾泰、基爾凱郭爾以及所有其他隨便叫什么的人們,推算評估他們的“影響”和依賴性的工作都了結了。這里【的任務】,如果還有的話,就是嚴肅地對待同古希臘的某種交手—討論—分析③Auseinandersetzung。,嚴肅地對待存在難題④Seinsproblem。的反復重復。放著此事不做,卻公開地周復一周⑤von Woche zu Woche。地去閑扯。

而現在甚至關于“生存哲學”的閑談。—那些先生們還是想讓基爾凱郭爾、康德、黑格爾來“影響”他們自己—;人們不難看出,他們會陷在哪里。關于“影響”是一個古怪的話題。他們認為,【那就是】要跟在哈特

『38』曼和卡西爾或者什么別的人后面學舌,或者甚至,像大多數人那樣,【講些】隨便什么無根基的、無故里的⑥wurzel-und heimatlose。“一般意見”—這不是什么影響。但是這類閑扯⑦Gerede。是從來不會被根除的。

88

實存的存在與“真理”的歷史具有同樣的“時間”。

作為“實存”的“毀滅”的存在的“滅絕”。①Das Verl?schen des Seins als ?Vernichtung ? des ?Seienden?.

89

(以規劃的方式構建著地)向前突進到存在事件之發生之中,以及從其中出來的諸多爆發②Ausbrüche。。

【33】

90

哲學是唯一真正的③die??茖W,而恰恰因此,談論“科學的哲學”是無意義的。

“諸科學”都是“哲學”(亞里士多德)。故此我才說:哲學不是“科學”,然而此話不單意味著,哲學不是“個別的科學學科”,而且還意味著,它不是多元主義主張的各類哲學中的一種④Keine der pluralistischen Philosophien。。

“科學”對于哲學來說不是它的上位概念⑤Oberbegriff。;相反,哲學是科學的【上位】概念。

科學的概念不能從諸種現成“科學”的實際組織中,而是從理念⑥Idee。中,抽取出來。

『39』

91

反駁把我的嘗試全盤錯誤地標識為“生存哲學”或者“生存論哲學”之必要性:

1. 生存概念的說明與論證。

2. 哲學概念的說明與論證。參見上面『33』頁。

92

【34】

那種流行的—今天完全陷入其反面的—對科學及其成果的神化[崇拜]。仔細觀察后,到處展現于人前的都是高科技①Technischen。,在任務和最切近的“成果”總匯中,到處都是協調一致和“所謂進步”—但是在一切本質性的東西中,在關涉到真正意義上的認知的地方,卻紛爭四起,特別是那些可憐的一知半解②kl?glichen Dilettantismus。。

這樣,哲學便沒有任何理由,把科學當作榜樣;數學也不例外—參見其“基礎”③Grundlagen。的不安全性和脆弱性。

以“沉思”④Gesinnung。和單純的(人工的)“扎根”于“人民”來取代其事業的可憐性和偶然性【的努力】,根本于事無補—而這里唯一起決定性作用的是:“生存”之可能性的力量;(不是倫理學⑤ethisch。意義上的)。

93

『40』

在雅斯貝爾斯那里,一個錯誤的、無根據的,對根本不存在的、自身十分脆弱的“無可辯駁的可知性”⑥[Vgl. Kerl Jaspers: Philosophie I. Philosophische Weltorientierung. Julius Springer Verlag: Berlin 1932, S.147.]參見雅斯貝爾斯:《哲學(一):哲學的世界走向》,Julius Springer 出版社,柏林1932年,第147頁?!g者注的尊重。

94

在不可避免之事中的不可迷惑!

95

秋—不是垂死和衰亡,不是逝去—而是漸漸熄滅著的、收集余燼的進入過程①Eingehen。:進入那種安全的緘默,即進入向著全面發展去成長的新時代的緘默—那是一種對待堅定不移的狂歡的謹慎態度的贏得:是針對存在的那種取之不盡的量容②Gr??e。進行狂歡之大爆發③Ausbruch。的謹慎態度的贏得。

『41』【35】

96

由于哲學沒有“對象”(參見『46』頁等),而且存在也從來不是“論題”④黑格爾哲學中的正題?!g者注,所以,在所有的追問和工作中哲學家從來沒有進行過“單純的”研究(參見『36』頁),相反,當他對發揮影響的作品進行思考時,他只是工作;然而作品形態⑤Werkbild。能夠而且必須不斷地改變,直到有一天,它自己變型為鉚足了勁的充分一擊。但這一擊總是同時意味著對其他可能性的放棄。這種放棄的量容必定會賦予哲學家以真正的推動力和無情的艱辛。這種放棄贏得了量容,并在此過程中,此任務試遍了它豐富多樣的可能性。

作品形態既不是“體系”,也不是“需要寫作的著作”。

97

奠基基礎⑥Gründet den Grund。!關于基礎的奠基⑦Vom Gründen des Grundes。。參見『80』頁!

98

知道和相信—我無力知道,而且絕不會知道我知道—即使我知道—我只能相信我知道。這種相信,然后就是那種源出地被定了調的,對基礎的信任—那種在基礎情調①Grundstimmung。中從事奠基的振蕩。因此,有悖情理:把絕對的確定性②die absolute Gewi?heit。,即對自己自身進行認知的認知(自明性③Evidenz。),設置為存在和存在問題的標準。

出自這種相信(基礎的奠基)在存在的探問中那種從事詩意創作的思維。參見『31』頁等。

『42』

99

我們很樂意大聲討論,關涉到什么,而不去注意,允許④zu lassen。什么。最后,對我們來說,主要的負擔是,我們應該“許”⑤lassen。什么;而且還是在涉及那從事構建的作品的地方。但是這類“許”從來就不僅僅是“否定的”,而是從根本上只是翻轉來的那一面⑥die kehrseitige Art。,就像我們對待本真的力量和真正的“認知”那樣。

100

【36】

每個追問【都是】一種興致⑦Lust。—

任何回答【都是】一種敗興⑧Verlust。。

101

存在之權利授予!僅此算數⑨nur dieses gilt es.。這不是通過對“存在論”和類似的東西的描述所能做得到的,而只能通過存在之本質⑩Seinswesen。自身之從事構建的沖壓鑄造才能做到。參見『48』頁。

此事人能行嗎?他必須如此。否則他就會在對人生逹在的冷漠性①Gleichgültigkeit。中走向毀滅—但是,這意味著,如此還能過得去。

『43』

102

哲學至少還有能力排除增長過快的危難(外在的),還是說哲學只能為此指指路徑。與此相反—哲學必須對此保持堅強,在它的②ihres,指“外在的危難的”?!g者注風暴之狂飆中堅持巋然不動。因為瞬間的、追求適應處境的一切瞎忙,只能夠暴露出:哲學尚無什么重要性可言。

在“哲學”里,面對自己的任務而倉皇逃避,這已經統治了太長的時間了;對本質性事物的生長的靜候能力的荒疏大肆蔓延開來。之所以如此,是因為,與非本質東西的結交占據著話語權,并且試圖使我們相信,通過與非本質東西的結交,我們最終總會到達本質。

只有在首要的不可避免性之狂飆中堅強執守的人,才能“體驗到”③?erf?hrt? sich。,當遇到那種對今天國家與民族所處的態勢漠不關心的冷酷④H?rte。和假象時,他所能擁有的權利。⑤海德格爾對政治的關切,對當時依據情勢處理政治問題的不滿。這種權利、合理性意識,為同情、支持“納粹”和“革命手段”貯備了理論和情感基礎。—譯者注

『44』【37】

哲學—充其量—也就能置身于不可避免性中的不可迷惑性之邊緣。

但是,大多數情況下,都滯留于對變動不居的無足輕重的東西之現實性的舒服安逸的泥沼里。

103

事實上,《存在與時間》作為一本書,它期望的東西一直未能如愿,所以,作為現實的“作品”,它一直被擱置于陰影之中。這是【對該書的】真正的反駁。

104

走向不可避免的東西之不可迷惑性的擔當①Einstand。之簡單性的力量。

105

在單純“客觀性”②Sachlichkeit。的面具下的最高的急切性③Inst?ndigkeit。;的確也只有通過這個【急切性】,那個【客觀性】才得以貫徹。

106

『45』

“自由主義者”以他的方式看待“限制”④Gebundenheit。。他只看到了“依賴性”—“影響”,但從來不理解,可能有一種影響,可以起到所有流淌⑤Flie?en。的本真的基礎形式的作用,并且能開辟道路與方向。

面對這類作用,對原創性的尋求,早已經作為無價值的雕蟲小技⑥Spielerei。,被棄之不顧了。

107

【38】

再者—世界在進行回歸自己的改建⑦im Umbau zu ihr selbst。。我們又再次接近真理和它的本質性—我們打算,去承受真理所要求的一切,并支持呵護它—使之變為腳踏實地的東西⑧boden-st?ndig。。

只有來自實地者,接地氣者,站在實地上者,才可能是腳踏實地的—這才是源出的—那才是—經常通過軀體①Leib。和情調振蕩著我的東西—當我扶犁走過田疇,穿過成熟禾穗間那孤寂的阡陌,透過風、霧、陽光和瑞雪,它們持守著母親和她們的祖先的血液于循環中和振蕩中……

另類的腳踏實地—在那里根已經壞死,但是它們還在那里堅持于回歸土地的進程,等待對于進程的評估。②對土地的愛?!g者注

『46』

108

奔忙顛沛總該有個終點—進步已太過而【為人】厭惡—我們想要停下來。

停!而且這里就是那歷史之源出的界限—不是那空洞的、超時間的永恒—而是生根活動的持久性③die St?ndigkeit der Verwurzelung。。

時間將成為空間。④Die Zeit wird zum Raum.

但是,源出的時間成了光陰⑤der Weile,也可譯為“一段時間”?!g者注的前—空間⑥Vor-raum。。

109

那生長之處,就是緘默之處,而不是叫賣之噪音和利益喧囂之處,也不是精心維護的師生關系,以及相互拜謁、賓客盈門的喧鬧之處。

誰要是追求諸如此類的東西,或者甚至—這也是同樣的—對【此類東西的】缺乏怨不絕口,他就什么也沒有理解,并且本身⑦in sich。沒有任何任務。

【39】

110

存在之授權⑧Seinserm?chtigung?!皇前盐覀兎凑呀浾加械臇|西,事后捕入、綁縛到概念中,而是把剛剛獲取到①das Erwirken。、那還未“曾在過”②noch nicht west。的東西【捕入概念中】。因此,哲學依據其本質是無對象的。(參見『40』頁;『101』頁)。

111

『47』

“對新的現實性的一種構型③Gestaltung?!??用老舊的、用廢了的手段和意圖—不知道,或者只去追問,什么是那作為存在之方式的現實性。然而前輩們已經做了此事嗎?顯然沒有—但是前輩們的構型還是適當的,而且從來沒有像我們今天這樣處于無之邊緣④am Rande des Nichts。。由于還沒給出⑤Da gibt es kein。【這種東西】—基督教的和新教的學說與手段,就去如此盡力地進行干預。

112

將本質性內容捍衛到底!

但是我們對它哪怕是有一點兒預感,甚至理解也好—而我們已打算徹底地獻身此事⑥uns aufs Letzte einzulassen。。

只提及一個人—尼采!他被任意地、隨機地搶劫一空—卻沒有認真努力為他的最內在的意志奠基,將其帶入工作狀態,帶它上路⑦zu Werk und zu Weg zu bringen。。

113

『48』

對存在的授權—通過文章?肯定不是—而是只有通過那種事件的發生⑧das Geschehen。,那種于被拋中的自身領會,這種發生要求對存在的授權,為它撥時間⑨zeitigt。,騰空間①einr?umt。。

這樣需要的是②es gilt so。,同時去宣示③anzuzeigen。那種對存在的授權,并以此使其得以發揮某種作用。參見『42』頁

【40】

這一授權—不是什么單個人④Einzelner。能做到的事情—也不是一個共同體的團結一致⑤Geeinigte einer Gemeinschaft。能做到的事情—甚至不是共同體在其腳踏實地性中的生根活動所能做到的事情。

因為所有這一切都必須已經在那個體中“有過”⑥wesen,動詞,意為“本質”?!g者注—否則的話,他就不是那具體個體了,而只能是空洞的普遍性的吹脹了個例而已。因此,共同體和“交往”的進軍⑦在這里只能滯留為一種誤解⑧Mi?verst?ndnis。。

因為,還有⑨es gibt。一種經由本質⑩Wesen,名詞,意為“本質”?!g者注而來的隱秘交往—因此無需將其稱為交往。而來自物的本質根據之個體的獨壹—性?die Allein-heit。,不讓自己被擠壓為共同體之“個體性”?Einzelnheit,也可譯為“細節”?!g者注,即便這種獨壹—性是如此熱衷于“你—關系”?Du-verh?ltnis。,甚或還表面上貪婪于“權威”。

『49』

而那些只是為某種初級的本質性東西之終極空疏?die letzte Leere。提供的遁詞而已。

如果有人把對他來說不可避免的個體性中的這種從事源發?urspringend。的本質特性也稱之為“自由主義”的話,那么,這人不僅對這個口號過于慷慨,而且還證明,在涉及本質性的東西時,能夠勝任參與其事的人是何其少也—盡管大家都竭盡全力而為之。

誰要是公開地著手“對現實性進行構型”,他就不應該把什么“新的價值秩序”說成是他的終極者和首要者;【因為這樣】他自己就已陷入下述危險:暴露出巨大無能①Unverm?gen。,不管他多么博學、多么聰敏靈巧和勤奮努力,都難以遮掩這種無能。

114

『50』

在終極者這里,我們甚至還沒有通過測試②Probe。,甚至對這樣的測試還沒有什么準備—甚至對如何準備測試的途徑都一無所知。實際情況是,人們經常是躲避到基督教里,或者把自己交付給隨便什么其他的狂熱夢想,人們圍繞著表面的東西打轉,熱衷于這類喧鬧。所有這一切都處于對存在的麻木的和無領會之中;在那里,整個實存怎么可能會困擾脅迫到我們呢?③期望實存對我們的逼迫!—譯者注

【41】

人們在談論無,人們說,人們被置入無中—似乎這只是一個詞兒似的,或者認為這就是:在這里,最無根的麻木性根本行不通了。

我們甚至不再有什么可保衛辯護的東西了—甚至我們的人生逹在的這份遺產—希臘古典—我們也必須去爭取贏得—我們如何真地去意愿那正在到來的存在之權力④Macht des Seins。。

『51』

115

人—不斷增強的疾風中的一條陡峭山路⑤ein steiler Weg im wachsenden Wind。!

116

希臘人—完全沒有“科學”并且在有科學“之前”—已經創造了哲學!希臘人他們尚且沒有受到來自墮落的科學的攻擊,尚未被指責為“純粹的思辨”。這種指責使得哲學喪失了勇氣,不斷地受到質疑。于是,向科學的“踏實認真的工作”看齊的風氣到處蔓延,同時使得它的技術,以及整個體制①ganzen Apparat。得以運轉—于是幾乎沒有可能,不讓哲學成為這種到處潛伏著的對哲學的丑化篡改的犧牲品。哲學已經完全失掉了它自己本來的內在的形式,

因為它已經沒有了自己的問題,而且它貧困到如此的程度,以至于只會跟在科學的后面亦步亦趨。(由此而來,才產生了趨向于“系統化”的意志,而逐年增加的、規模日益龐大的書籍:它們只在時髦發型的意義上是“新的”而已。)

『52』

存在的本質:它本質著②es west,也可譯為“它鮮活著”。—譯者注,活在可能性,現實性和必然性之間的分切斷裂③Zerklüftung。中④存在活在粉碎的裂隙中?!g者注,以不可避免者的授權為基礎。參見下面帶*號的內容!

作為詩作⑤Dichtung。的授權

詩意創作與思維⑥Dichten und Denken。。(參見『88』頁)。

【42】

這一切才會又算數了⑦Es gilt erst wieder.—全然不論,它是否之后又會成為“科學”—創造經過奠基的視野⑧Horizonte。,并且使其值得信賴,由它出發來從事體驗,并且初次被談論。而與此相反,今天有的僅僅是應急救助;對應急救助的啟用,人們只剩下感到遺憾;人們覺得,一切都“完全精確”⑨ganz exakt。注意:嚴格不等于精確。—譯者注,根本不用應急救助就能過得去,是最好不過的。

*不充分⑩unzul?nglich。且因此起誤導作用的是:(參見『62』頁)

a)對存在的那種只是從事描述的—進行意義分析的—態度,被臆想為無先入之見的,因此是“源出的”態度;

b)向可能性的條件的回溯,以某種“本構式”①konstitutiv。觀察為基礎—在此過程中,回溯的方向還未被澄清,也未被奠基,—而是好像僅僅【需要】—“邏輯地”去追求回溯更進一步的諸條件—;

『53』

c)在某種所謂“范疇學說”中,對獲得的,或者收集編排、改善過的存在之規定性②Seinsbestimmtheiten。(諸范疇)進行分類的理論體系③Systhematik,也可譯為“分類學”?!g者注;

d)即便不是明顯地采?。ㄒ陨蟖,b,c)這些立場而進行的,對本構和理論體系之方向的反問。參見《康德書》源出方向;

e)更不是去激活那種與更廣泛的道德—實踐意義上的“生存”和“生命”聯系在一起的觀察。(科學行為的道德化);

f)同樣不是外在的,從基督教傳統那里接受來的,向絕對的攀登④Aufgipfelung。。(參見『66』頁);

>⑤海德格爾自己的標記。這個符號的含義可能類似于形式邏輯中的“蘊涵”符號?,其意義相當于“從前提推出結論”?!g者注這樣,在傳承下來并已被捕捉到的提問方向和材料中,所有這些東西都這樣推來推去,任何一個同從來沒有“新過的”東西的相反者—也就是說,同從來沒有源出過的“古老東西”的相反者,給人們留下的廉價印象,充其量也就是一種進步和“接近生活”⑥Lebensn?he。—但是最終仍只不過是被一種不負責任的無足輕重所吞。

『54』

其實能算數的是:

117

【43】

把對存在的授權構型為從事支配的、統治的、實干的實施—進程和操作過程,在其中,并因此所有那些以前曾有的立場中的真實者①Echtes。才第一次發揮它們的影響,使它們與自己的自發的績效②freie Leistung。融為一體③eingefügt wird。。

雖然為了這條路和它的被選取,業已創造出了第一個和最切近的空間—在哲學之開端處并且作為哲學之開端,但是,這仍然是一條尚無人跡之路。④這段話也可譯為:這是從來沒人走過的路,盡管選擇走它的空間已經創造出來了,這個空間就是在哲學開端處,而且它就是哲學的開端。—譯者注

走這條路就意味著:做好不斷返回的準備,做好舉步維艱的準備。尤其是當每一步都贏得一個作品和表達的時候—尤其是因為,必須搶先地、持續地準備好,控制好對路徑的剖析分解。(參見『76』頁)。1932年的“教堂神圣慶典”⑤Kirchweih。。

『55』

這種從事贏取的情緒,把這里的一切都帶入到另外一種進程中。

但是這個進程必須停留于緘默不言之中—只有在作品的冷靜⑥Nüchternheit。中它才露面。

118

通過對于存在的一切本質性之處的存在之本質的整體陌生性⑦Fremheit。和被陌生化⑧Befremdlichkeit。,徹底追逐人⑨Den Menschen hindurchjagen。。

去贏得兩者的合而為一:本質的被陌生化和本質的不可避免性。

這種追逐,不—讓—其—停—下—來⑩Nicht-zur-Ruhe-kommen-Lassen。,干脆“只”通過不斷增長的事物性的探問—于眼光和姿態中的基礎情調,但從來不用言辭的基礎情調!!

追逐到(第一個)不可避免性里。

通過完全的被陌生化窮追不舍。

追獲人的完全的獨壹—性—

然后,便開始對授權的追逐。

存在的不可避免性!存在自己作為不可避免性。(參見『69』頁,『105』頁)。

【44】『56』

119

盡管如此,已經存在了很久的不負責任,即輕率隨便地談論存在和它的“各種意義”,在各個方面仍在繼續,而現在通過所謂的“存在論”,而且恰恰在那存在論被拒絕的地方(雅斯貝爾斯),恰恰在存在論不被理解的地方—才真正地被奉為準則。

120

“科學”已經到了終點,正是因為如此,至少人們可以積極地將科學作為“必須服從的知識”,作為躍向親愛的上帝的知識來接受。這樣,充其量在其整個可憐性①Erb?rmlichkeit。方面,它會獲得基督教的認可—這正是哲學上的克服和變型的反面。

什么能代替它的位置,誰愿意談論此事。

只有這一點是確定無疑的:這取決于,我們是否以及如何讓我們再次回到存在那里去。

121

『57』

人生達在=哲學的影響②Dasein = Wirken der Philosophie。的這種看法,是一種愚昧的③ungeistig,直譯:無精神內涵的;字典意義:沒有文化、藝術修養的?!g者注看法,如果人們所想的是,哲學發揮影響,當且僅當,它得到傳授,并且轉變為“現實性”。他們稱之為“現實性”的東西—即那種自身迷失①in sich verloren。的漂移物②Geschiebe?!鋵崱緦ΜF實】無任何領悟。

哲學的影響—這里指的不是某個詞匯的令人生疑的運用,也不是用哲學書本上學來的句子構成的一般性思考之裝飾品。

【45】

該“影響”不能去影響③bewirkt。任何東西—而是存在于④besteht in。那見證中:見證出自獲得授權之存在⑤aus dem erm?chtigten Sein。而引起的實存的凸顯出來的型變過程。

只在已贏得的作品中,這個證據才去見證,該作品一定要依靠自身而立⑥auf sich steht。,絕不會從自己這里放棄任何東西,也不會從自身這里轉交出任何東西—而是只拉向自身⑦an sich。,以便被反推回去⑧zurückzusto?en。。但是這個運動震松震裂⑨die Erschütterung。了迄今為止人們從未覺知過,因此刻意偽飾的⑩umf?lscht。東西。在哲學和“現實性”之間沒有互補調和。?哲學與現實性的本質性差異:破壞現實,震碎現實。—譯者注

『58』

122

古希臘人到底向前超過我們多遠了;因此,沒有回歸古希臘人的歸途—有的只是追趕。但是這種追趕需要一種力量,即把—自身—向前—拋到?Sich-nach-vorne-Werfen。某種從事源出—躍進的探問活動?ur-springenden Erfragen。之中的力量。但是這只能意味著:在今天的人們中解放達—在。

123

那遙遠的配給昭示①Verfügung一詞是從Fuge演化來的動詞verfügen的名詞形式。Fuge的意思是“Verbindungsstelle”,即“聯結點”,孫周興在《哲學論稿》中譯為“接縫”。相應地,動詞fügen就是“聯結”的意思。但是后來進一步發展成“sich schicken”(適合)、“Geschick”(靈巧)。所以由此發展來的verfügen的意義就十分復雜:既有“準備好”、“供人支配使用”、“安排”、“設置”的意思,又有“指令”、“指示”的意思。所以孫周興把Fügung翻譯為“命運安排”。這里我們把ferne Verfügung翻譯為“遙遠配給昭示”,聽起來有些奇怪,實屬不得已而為之。—譯者注,在其中,哲學思考獲取它的路徑?。▍⒁姟?5』頁)。

124

整體的規劃:(參見『61』頁)

朝向人生達在的解放— (*)

對存在的授權—

本質的真理。

1932年10月18日。

124a

【46】

*在人生達在上的集聚,

以便堅持對存在的授權活動

且讓真理這樣發生。

該量容首先②in all dem。【是】,使所有后門暗道和目的以及“意義”都變得多余。

『59』

125

人既不是命該③verordnet。去“把握”和“聽取”④H?ren。,也不是“天生為看”,“派定去瞧”—而是被拋入對存在加以關懷⑤berufen。的情調⑥Gestimmtheit。中—也就是說,他授權力給存在。

實存被“各種觸覺”和“各種視覺”騷擾得夠長、夠苦了。

對古代【希臘】的分析研究,意味著在【“觸覺”和“視覺”】兩個方面都得進行!

『60』

126

敗績—靠《存在與時間》和其他的文章,什么都未能達到,哪怕只是在追問的方向上的些許突入都未做到,更談不上成熟到①zeitigen。理解那個問題,以引向一個不斷重提的問題的追問上了。取而代之的只是文不對題的亂談②Gerede。。

然而人們居然能讓這個如此大范圍的敗績,在如此長的時間內,掌控了人們口舌和筆墨,且使人們博取“名聲”。

這是多么可怕—不是對于那已經占有和保持—甚至更加牢固地把握住了他的那個新的任務的相關者而言,—而是對于下述這些人—他們如此陶醉于同樣的閑談,但一年之后就肯定要去踅摸③umsehen。新的東西。然而—據說有這樣的人,他們把它做成一種職業(“作家”)和一種業務。

【47】

127

傳承下來的關于存在的諸命題……(參見『75』頁上面)。

128

拆解那些已被采納的“思維規則”④Denkgesetze。*。

回歸到源頭,以便將其“標識出來”。

從那授權的源頭出發把那“思維規則”“真正”要說的東西在授權中建設—起來⑤Auf-bau。。

*參見關于《矛盾律》①?Satz vom Widerspruch?。的文章②[Martin Heidegger: Der Satz vom Widerspruch. Erscheint in GA 91. Vorgesehener Herausgeber Alfred Denker.]指《海德格爾全集》第91卷《矛盾律》,尚未出版,計劃中該書的編者為阿爾弗雷德·登克爾。—譯者注。

129

『61』

③ Klarheit。

④ Gestimmtheit,也可譯為“定調性”?!g者注

⑤ Wesentlichkeit。

⑥ Einfachheit。

⑦ Unerbittlichkeit。

這種探問蕩出于⑧schwinge aus?!线m的說法是—蕩入⑨schwinge ein。那通過探問才獲得的追問存在的尊嚴⑩Fragwürdigkeit。。探問便這樣充滿敬意地?würdigend,也可譯為“贊賞地”?!g者注授權于存在。?與124條所談與整體的規劃相關?!g者注

這樣才能遠離那些經常不斷重復的膚淺議論之內容的拙劣且平庸的思想體系之荒謬的嚴格性;擺脫傳播廉價同情之目的;不受所有激動人心的“生存上的”?Existenziellen。裝腔作勢的影響。

只是:在人生達在中清醒地保持的探問狀態去從事喚醒活動;只有這樣,【才有】這種對自己的解蔽?selbst entbergen。,以及在其中的實存之隱蔽性?Verborgenheit。。

【48】

透過古希臘,在與哲學開端的最深邃的—直接的聯系性①Verbundenheit。中追問。

『62』

130

記下語言的隱蔽談話②Verborgene Gespr?che。。

131

(參見『52』頁)?!皇峭诵械轿尧跧ch。里面,而是過渡④übergang。到世界那里。在此過渡中,同時又是進入⑤Eingang。到人生達在之中。

不是失落于形式上抽象的存在,而是聚集于從事定調的存在之整全。

不是僵持于某種現實性,而是緊系于⑥Bindung。碎裂之緊合性⑦Bündigkeit。德語bündig和它的名詞形式Bündigkeit,本來是捆綁在一起的意思,后來其意義在建筑工藝上變成“都一樣平”,再后來又變成演說修辭的“簡潔”。說“裂隙的簡潔”是無意義的。譯者以為,海德格爾仍然是在其原初意義上使用該詞,即指裂隙兩側之間承載的壓力或者張力,故譯為“緊合(性)”。—譯者注。

因此,既不是“邏輯東西”(諸范疇類型)的構建⑧Konstruktion。,也不是對某種“實在東西”⑨Realen。的直觀,而是被投放的—被定調的—從事定調的投設⑩geworfenen-gestimmt-stimmenden Entwurf。之從事探問的拋投?Wurf。。

132

因為,應該是他們有史以來第一個把存在納入理解(對他們來說,這意味著什么—參見巴門尼德,進而因此【有】努斯(νου^?)—審析①Vernehmen。)。這個視野中,實存本身奠基著“之間”②Inmitten。。

為什么恰恰是在場性③Anwesenheit。—來自動詞的現在時的現在性④die Pr?senz aus dem Pr?sens des Verbums。?因為,這是最先的⑤das N?chste。和持存的⑥Bleibende。。

與無⑦Nichts。—與非⑧Nicht。和否⑨Nein?!喾磳Α?/p>

【49】『63』

開端必然是對于“持存”、穩定性⑩Best?ndigkeit。和迴環?Kreis。之某種直接的、采取立場的“肯定”?Ja。。

這種對存在的理解被基督教安裝到關于永恒的造物主上帝的視域之中—(奧古斯丁—托馬斯·阿奎那)。于是,這種存在領會,就依據信仰的方式得到培植和固化—lumen naturale?拉丁文:自然之光?!g者注。

于是古希臘人的最內在的開端與追問,便第一次被歪曲為結果?zum Ergebnis?!猩跽摺煌崆鸀榈谝徽胬?。

到了近代之初,數學上的認知理念①Wissensidee?!M管從根本上說,是古代的—這時把奠基和新的見證②Bew?hrung。帶到哲學體系中來—這種對開端的重新拋棄③Verschüttung。,在黑格爾那里找到了它的歸宿④Abschlu?。;這種歸宿的歷史構造,專門將古希臘哲學當作正題,這樣就真地變成了對開端的排擠。

『64』

基督教和唯心論,尤其是在它們的墮落形式和居間形式⑤Zwischenformen。中,照料供養了19世紀和它的“科學”。從早已變成顯而易見的存在(ε′’στιν⑥古希臘文,對應于英文的is?!g者注,在場性⑦Anwesenheit。)中,歷史科學和自然科學獲取了它們的合法權利。那過去的東西只是那遺留下的“現成在手的東西”⑧Vorhandene。。自然【就是】永遠—可拿到的⑨greifbar。“現成在手的東西”。

是實證主義還是唯心主義,在此處都一樣—在兩者那里,實存均是當下在場的東西⑩das Anwesende。。

尼采是看到這個災難的第一人,而且是從道德方面。他看到:面對α’ει?古希臘文:永恒?!g者注的自卑,在客體?Objekt。面前的卑躬屈膝?Auf-dem-Bauche-Liegen?!酝钦玖⒅?、斗爭著的、充滿霸氣的追問活動,翻轉為向流行科學的奴顏婢膝。唯有尼采看到了,也唯獨他有能力看到,“今日的情勢”—因為他預見到了某種別的東西。

由此他創造了人類的完全另類的舉止態度—向前看,向前挑戰?das Nach-vorn-Sehen und Fordern。。

這種超—人的?über-menschlisch。工作肯定會摧殘一個人的。(參見1932年夏季學期講稿?[Heidegger: Der Anfang der abendl?ndischen Philosophie. GA 35. A.a.O.,S. 45f.]指《海德格爾全集》第35卷《西方哲學的開端》,第45頁以下?!g者注)

【50】

尼采并沒有去改變存在,沒有去創造新的視域;特別是因為,他自己沒有理解古希臘的存在難題。在這個問題上他無力去打破傳統的力量優勢。于是就有了從其早期(1873)就開始了的那種存在與生成①Werden。之間極其不幸的對抗。

『65』

但是,他一直不被人們理解;那“不科學的”②unwissenschaftliche。哲學家。一切都停滯于古舊之處?,F象學家(胡塞爾和舍勒)的一個成績就是:他們喚醒了直接—轉向事物本身③den Sachen selbst。的審—視(直觀—本質),也就是說,喚醒了某種來自古希臘的舉止態度。但卻是無根的④wurzellos。,而且是臣服于19世紀的—在它們的模式⑤Schemata。和“疑難”⑥Problemen。之中。

其次,在尼采的跳躍式的、偶或的影響中,有一種內容豐富、局限于個人和團體的躁動不安⑦Unruhe。;戰爭—

而后來:1)以當下為基礎,且為了當下的史學⑧Historie。

2)世界觀以及它作為科學之“前提”

3)要科學接近生活⑨Lebensn?he。的要求

4)“生存哲學”(雅斯貝爾斯)。

『66』

但是所有這一切都是來自于古老東西—且回到古老東西中—參見雅斯貝爾斯—其“體系”展示了對這種“半瓶子醋”⑩Halbheit,也可譯為“淺嘗輒止”。—譯者注的最真誠的哲學描述。

“科學”(整個19世紀;馬克斯·韋伯)

“生存”(康德—基爾凱郭爾—生命哲學)

“超越”—基督教。

所有這一切都停留于古老的東西那里—且“科學”與“超越”甚至為了有利于生存而遭到貶值—或者說,面對生存而相對化了。存在被不停地談論著—然而對存在問題卻絲毫沒有感覺,更不要說去把握了。所以,對此并無任何準備。相反—其著作①das Werk,也可譯為“作品,工作”。—譯者注只瞧著過去。

【51】

(所謂“辯證神學”②[新教神學思潮,其理論是從卡爾·巴特對《羅馬書信》的解讀(1919)出發的。]的雕蟲小技和騙人戲法,根本就不值得去注意。這是新教耶穌會最令人作嘔的習慣③Observanz。)

應該怎么辦?④Was soll geschehen? 也可譯為:應該發生什么?應該出什么事兒?—譯者注行動—從事創造的行動,并且只用心“談論”它⑤bei sich davon ?reden?。。

總會有一度會是這樣⑥einmal gilt es.:

『67』

重新贏得開端—在它的最內在的問題中再次追問—;但只有當我們自己把那追問重新接過來的時候,這才是可能的。在這里,單純的修正⑦?ndern。,增補⑧Anfügen。,都于事無補。

比如說:用生成替代存在(尼采)。用過去之事替代手頭現成之事,以及用所謂“當下”替代不斷升級的“永恒”。用靈魂和肉體⑨Leib?!娲瘛6牵捍嬖谥谋举|—應該去探問⑩gilt es zu erfragen.:如何把在場性(這種?ist??古希臘文:是,相對于英文的“is”?!g者注 Vorherrschaft。)積極地融合在其中,而同時將其優勢地位?削弱至極限。

存在必須把它的視域重新展開,且現在全(時)①Jetzt voll (Zeit)。展開。這就是說:情調②Stimmung。。

分切斷裂必須調定此情調③Die Zerklüftung mu? die Stimmung bestimmen.—它必須為存在構成一個視域—(空間—時間)。

不是那 ?es ist?④相當于英文的it is,它是?!g者注,而是那 ?es sei?⑤它據稱是。sei為德文“是”動詞的第一虛擬式,表示講話者對此句子的內容之真偽持中立態度。所以,記者應用他人的斷定時,動詞常用第一虛擬式?!g者注(被投拋的投設⑥geworfener Entwurf。),甚而源出的緘默性⑦Schweigsamkeit。的 ?es sei?。

133

『68』

存在的本質是真理⑧wahrheit。(λθεια);所以,要從根基和源頭來探問這個真理。但是恰恰因此滯留于迷途:從“真”命題(判斷)出發來把握存在;因為,命題這東西不是那唯一真正真理⑨die Wahrheit。德文強調冠詞,表示名詞之語義所指為“唯一、真正、舍我其誰的”?!g者注。

【52】

134

科學和科學概念的危機!

為現實的—富有成果的危機之可能發生,我們甚至連空間和視角⑩Perspektiven。還都沒有。

如果使西方哲學的開端真正地重新開始的努力尚未獲得成功,那么,終結就是不可避免的。為什么?難道晚近的東西就不能同樣地去接替扮演那去激發推動和進行領導的角色嗎?難道就非得向回倒退嗎?

向回倒退還根本沒有實施,因為,只要我們尚在生存,我們就得生存于傳承之中。別無選擇。

為什么要回到開端?因為我們比以往任何時候都更需要,而且很久以來,西方哲學就已經急需:簡單性、本質性和源出性。

『69』

同樣的東西,只是在現實的榜樣的權力下加以理解,并真正地化為自己的東西①aneignen。aneignen與Ereignis(孫周興譯為“本有”)是同根字,都是以-eignen為根?!g者注。

暫且不論,我們的哲學思考必須關涉什么內容,以及如何進行追問之如何,首先必須在追問的文章中,重新獲得地位品級②zu Rang kommen。,成為標準③Ma?gabe。。

但是,我們要去追問的“什么”④Was。同樣重要,因為,那“如何”在這里要求,并且在此引導著那本真的和唯一的“什么”:對存在的追問。

135

存在的本質:隱藏起來的緘默性⑤die verbergende Schweigsamkeit。隱藏起來的緘默性怎么能是存在的本質?碎裂的真理(祛隱蔽)與隱藏起來的緘默性是什么關系?是葛洪的本體意義上的“玄”?—譯者注。存在的本質是真理碎裂—和這【真理】?隱藏起來的緘默性,不可避免性。緘默不言—(參見『62』頁上面,『79』頁和『90』頁以下)。

【53】

136

哲學中的正確東西的過量⑥die Unmasse des Richtigen。以及真實東西的稀缺⑦Seltenheit。。因為那種正確的東西總是非—真的⑧un-wahr?!灰鼪]有“祛—隱藏出”⑨ent-birgt。任何本質性的東西,而是把本質性的東西掩藏遮蔽起來⑩verbirgt?!?;這是任意的,大多數情況下是在老生常談的淺薄接受中,學舌模仿和變換花樣,并沒有去準備,去奠基其基地和出發點①Ansatz。,視場②Blickfeld。和概念。

137

『70』

如果從開端出來,【于是有】對一般存在領會③Seinsverstaendnis überhaupt。的奠基,作為如此這般的問題的存在領會,然后是對作為存在的存在(不僅對作為實存的實存)之追問的拓展和深化。

如果存在領會這樣成了問題,那么就是說,作為生存的生存,以及人,就會成為【追問的】問題。但是并不是在通?!熬唧w生存環節”④existenziellen。意義上【的問題】。

這種從事提問的變型,卻是在存在追問中并且通過存在進行追問。

這樣,首先歷史地發生的是,向生存的反沖⑤Rückschlag。。

138

我們必須將我們自己置回到⑥zurückstellen。偉大的開端之中。(『109』頁,『126』頁)。

139

對存在進行追問的哲學基本問題(『131』頁)不是對人的追問—不是所謂的“生存哲學”—但可能是,對存在進行追問的問題首先提供了對人進行的追問可能性,并首先以此給出了對人的追問的邊界—之所以如此,只是因為,必須通過存在問題,人⑦dieser。才能重新在其本質中奠基。然而恰恰關于這一點,從來沒有確定無疑的證據擺在哲學思考面前。

『71』【54】

140

哲學思考:那從遙遠配給昭示的危難而來的,進行先期準備性建設的①vorbauend。存在之投設規劃②Entwurf。。

投設規劃不“單純”是關于所謂研究任務的計劃,而是建設—豎起立柱,安上梁檁和椽子。③關于Pfeiler, Balken和Strebe的確切含義,鉛筆先生查閱了《牛津杜登德漢圖文對照詞典》,發現這三個詞可能分別指墩、梁木和椽子。1.凡是含Balken的詞,其圖畫和譯名都是指橫木,比如:der Tragbalken(大梁、橫梁)、der aufgebockte Balken(置于支架上的大梁)、der Deckenbaklen(平頂梁、主梁)、der Streichbalken(承梁板)、der Wechselbalken(過梁、楣梁)、der Stichbalken(支承脊椽梁)、der Randbalken(下檁條)。因此,Balken是各種橫放的梁木的總稱。2. die Strebe,譯名為斜撐、支柱,不過,從圖上看,Strebe不是立柱,而是斜撐木,故譯為“椽子”。 3. 由Pfeiler組成的詞,意為“XX墩子”,比如:die Brückenpfeiler(橋墩)、die Landfpeiler(橋臺、岸墩)。同時,在一般的詞典里,Pfeiler也指“支柱”,但它與作斜撐的椽子不同,是指支撐橫梁的立柱?!g者注

于存在處建設,在這件事情上,作為建設,其基本的舉止態度就是另類的。參見『114』頁。

不是對“本質”的細看和觀察—但也不僅僅是使人們意識到,那是什么④was ist?!膊粌H僅在其時怎么認為的⑤meinen。:【上述做法的起因據說是】由于認知活動是某種“多于”⑥mehr。和某種“為此【附加】”⑦dazu。的活動,因此似乎也就已經是變型—其實是相反—在此過程中,只有那業已腐朽且麻木的東西之間的關聯聯系得到保護,且同時使得【下述】錯覺一直占據著人們的思想:似乎人們已經超越了脫離了它⑧man sei darüber weg.—唯心主義,尤其是德國唯心主義的錯誤意見—據其看法,Bewu?tsein(意識)是Sein(存在)⑨斜體是譯者加的,因為,德語意識一詞Bewusst-sein以Sein結尾,直譯為“去意識什么的存在”,所以才能說,Bewusst-sein是Sein的高層形式。語言本身的同根性,使得思維在邏輯上顯得順利成章。—譯者注的一種更高級的和轉化了的階段—但是相反的錯誤是,讓“意識世界”①Bewu?tseinswelt。保持原樣即可,以便僅僅將其重新建設于“靈魂”之中。

但是,如何進行先期準備性建設的投設規劃活動呢?通過寫作盡可能厚的著作嗎?非也!但是傳播又是必不可少的,不是嗎?

『72』

對!但不是連篇累牘鋪天蓋地的【傳播】。

而是簡明、循序漸進、一目了然,且恰恰又是取之不盡的和無休無止地逼迫著人的【傳播】。

哲學的好跡象,當然沒為哲學許諾任何肯定的東西。

過去數十年來的巨大喧囂—有洞見人根本不會去認真理會—如今弱化為一種有氣無力的嘟囔。而這種“哲學過?!币呀浖て鹆朔纯埂沂鲁鲇幸颉R驗?,哲學繁榮過一次,現在不再繁榮,只有當它達到目的時,它才會有另一次繁榮。②此句原文過于簡單:Denn einmal war und ist es keine und zum anderen gedeiht sie nur, wenn sie sich durchzusetzen hat.譯文是依上下文譯出,很難說是對原意的翻譯,僅供參加?!g者注一個“哲學上受到關注的”時代就是哲學的死亡【的時代】。

對未來的一個好的承諾是:德意志新青年內在地拒絕“哲學”與“科學”;因為,只有這樣他們才能并且才會愿意,再次去在本質上體驗這所有的一切?!駝t他們便不再是德意志的。這樣的拒絕是首次的實際行動。

【55】『73』

開端,“知道”得更少些且更稀有些,以便去體驗這種“只—認識”③Nur-Kennen。的貧乏④Erb?rmlichkeit。。

141

兩種荷重長期以來一直壓迫在我們的生存之上,今天它們才真正得到抑制,因為人們不再感到它們是下列的東西:

1.古代的存在領會—它自己已經外化為基督教“世界觀”及其世俗化—的固定化和庸俗化。

2.“認知”的數學化,對確定性和所謂可證實性①Beweisbarkeit。和客觀性②Sachlichkeit。的操心③Sorge。。

這兩點內在地聯系在一起,并且只有通過哲學才能從根本上將二者炸開,并且積極而富有成效地將其取代。參加『104』頁。

然而這就意味著:“相信”哲學的一個全新開端!【這句話中】包含著:【這個全新開端】對第一個開端而言還有待去成熟④gewachsen zu sein。,并且要從第一開端—辨析探究地—開始?

『74』

在先期建設中從事拆建,在拆建中從事先期建設,這是一回事,而且只有作為這種統一性,先期建設和拆建才會具有權利、力量和可能性。

142

作為存在發動⑤Seinsausbruch。的暴力無條件的基礎情調。

存在之本質(a)⑥“存在之本質(a)”(das Wesen (a) des Seins)的意義,有待研究。—譯者注作為不可避免者(時間)的緘默的授權。

【56】

143

這條正確的道路是多么困難,即不再顧及現成的“哲學”,并且依此去克服所有的誤讀。

這無非意味著,要適應存在的本質!這是本真的生存的意義,在《存在與時間》中這個本真的生存的表述仍然是過于“具體生存環節”了 、過于從外部出發了。而之所以如此,是因為存在問題尚且陷于學術性及其廢渣中不能自拔。(參見『104』頁上部)。

144

作為特立獨行者①Alleing?nger。的哲學家;但并不是與他的小“自我”②Selbst。單獨一起—而是與世界在一起,且這首先是“相互共在”。

145

『75』

把傳承下來的關于存在的命題轉變成了諸問題,而諸問題作為漩渦重新被置回到授權的基礎之中去。

146

在開放了的軌道上,偉大的提示③Winke。之進行緘默的授權。

147

盡快—因為已經在開端中—讓哲學中所謂的堅持不懈的繼續研究、“錯誤”的改正、朝向共同的目標的掌控變為毫無意義。凡嘗試這些【研究、改正和掌控】之處,都放棄了對實存的授權—對,這就暴露了,這類【研究等】從來沒有起到過任何作用④nie am Werke war。。

【57】

148

操心—不是人在其日常辛苦勞作中的瑣碎憂煩,而是在對存在的本質(分切斷裂)之敬畏性中的“人生達—在”的成長壯大。

149

操心和語言—也即領會⑤verstehen。。(『97』頁)。發自對(情態上的)分切斷裂之廣

袤和耗去根基①Abgrund。的畏懼恐怖性的表達。爆發與承繼—投設—情調。

『76』

150

人和存在(參見『94』頁)—這只不過是真正引人誤入歧途的任務的一個稱呼而已;無論是存在被導回到人,把存在之領會②Seinsverstandnisses。進行純粹的主體化;還是把人作為處于其他實存中的一個實存而置于存在之下。兩種情況下,人的可能的生存論上③existenziale。的本質—在存在事件之發生中從事授權的起振④erm?chtigendes Einschwingen?!紱]有達及解放⑤zur Befreiung。。

在這里—在這種起振中—人離開了習常的人性⑥Menschlichkeit?!⑶覡幦〉搅艘环N量容,在這個量容中,人消失了,而實存“是著”⑦das Seiende ist。。

作為最接近者⑧N?chstes。而屬于這里的有:實際地去體驗人的生存和超越性—而且,倘若這些應該被“顯示出來”的話,《存在與時間》的那個任務和它所做的事情也就是合理的。否則,它在許多方面都是迷誤,對真正的問題而言遠未成熟。也就是說,這個標題還是合理的。(參見上面『52』頁及以下,『91』頁以下;下面『94』頁。)

【58】

151

把從事承載—投設⑨ertragend-entwerfenden。的起振帶入有堅實基礎的狀態⑩Bodenst?ndigkeit?!衅渌摹热缡紫仁侨魏涡问降摹坝绊憽薄ⅰ氨魂P注”都是非本質性的,也就是說,是無所謂的,而且是對本質有害的。因為,這樣本質性的東西就會被磨碎、被誤導。

去發現人生逹在的廣度、深度和指示;使它那里的任務成為扎根土地①bodenst?ndig,也可譯為“堅實可靠”?!g者注且有聚合力的②bindekr?ftig。。所謂的:走近事物和讓它們“受訓”,在此于事無補。—聽與讀—;因為事物太容易被把握—不帶物性③Dingheit。和投設④Entwurf?!灾卢F實的東西過?!欢€不是存在。

『77』

152

本質性的脅迫的遲遲未現⑤Ausbleiben der wesentlichen Bedr?ngnis。:

其征兆:缺乏共同的意愿和認知;缺乏為此【所需的】基礎、土地、道路和空氣?!紫热狈Φ氖枪餐w驗的,特別是共同期盼的現實性,而這又是由于到處且很久以來軟弱無力控制了存在之從事指示的激情⑥weisend Erregung。。

153

人們說,新的現實性已經在那里了;新青年的政治意愿。什么是“政治的東西”?(參見『81』頁)。無論如何,這里有某種本質性的東西—只要它不是對其他可能性、狀態、時代的外在的、類型化了的折中調和之“反應”。

【59】

這種“期望—重新—來到—土地—之上”⑦Wieder-auf-einen-Boden-kommen-wollen。預示著覺醒;但是同時也面臨著雙重的危險:不是把“政治的東西”本身錯誤地絕對化,就是將其太過廉價地嫁接到表面看來似乎已經革新的基督教和它的文化遺產上。

『78』

但是:勞改所、聯合作戰兵團、拓荒者—

這類覺醒沒有達及某種遙遠的配給昭示的指示性的力量—沒有成長到能承擔重負—無需概念的清晰力量和存在之本質性畏懼恐怖性①wesentliche Furchbarkeit des Seins。的脅迫性的激烈嚴厲。因此一切都重新落入舊的概念和價值評估②Wertungen。中—悲觀主義/樂觀主義,等等。

沒有工作的人民—特別是沒有使命的人民。

更為嚴重的是:沒有對此的意志③Willen。;面對這種意愿④Wollen。,沒有成熟者的行為舉止。

重新臣服于—休眠的耕地與播種,萌芽與生長,疾風中挺立和富饒多產的秘密。

『79』

在其深邃和寬廣中守護著存在之躁動的守護者。這類準備工作和準備狀態的傳承。其中存放著個體為他的人民所舉行的秘密圣典,即對人生達—在之賜福的那小木屋⑤Hüter。來說,他成熟了。⑥神話自己的個人生存?!g者注這賜福僅只容納著存在之畏懼恐怖性;而這畏懼恐怖性催生福祉。

合拍共振⑦Einklang。—神秘的【合拍共振】—那守護者和小木屋—為了合拍共振而喚醒自身并喚醒了個人,并堅持在合拍共振中。為此先要開啟空間,拓寬道路,預先給出指示—這便是存在事件之發生的喚醒。

當且僅當經驗到人生逹在的這種源出性的獨壹性⑧Alleinheit。時,真的共同體⑨Gemeinschaft。才能基礎堅實地從土地中⑩bodenst?ndig。長成;只有這樣才能夠克服那種相互碰撞又被轟趕到一起的社會公眾性??ffentlichkeit。。

154

【60】

“生存”作為對存在的擔—當①Ein-stand ... in Sein,也可譯為“站到存在中去”?!g者注和坦誠擔當②Eingest?ndnis,也可譯為“已站進去的狀態”?!g者注;【生存】“以”存在于實存處“的方式”③?im? Sein zum Seienden。;將存在者導—向④zu-leiten。人。

存在問題—對實存的探問。

155

誰知道,我們依賴于什么?

156

『80』

存在的本質上的“沖著—落下來性”⑤Zu-f?lligkeit,可譯為:偶—然性,掉下來—性,沖著—落下來性。—譯者注(分切斷裂)。它就是存在之本質的可畏性,同時又是賜福的隱蔽性。

以在存在中的這種內容—即以此“沖著—落下來性”本身為基礎,那科學—因果研究—的整個“淺表—徹底性”⑥Vorder-gründlichkeit。才凸顯出來,并且其中還展示出,在何種程度上,科學只有在預先聚焦所確定的范圍內,才得以養護起來那真理的假象。

157

自從【有了】ε’πιστη′μη⑦古希臘文:理論知識,英文的epistemology就是這個希臘字的轉寫?!g者注中的 αι’τι′α(原因),“充足理由律”是如何被放到分切斷裂的表面現象之當下中加以思考的—而且,實際上其自身就載有,對存在之本質的背棄⑧Abkehr。,以及此后對此背棄的持續不斷的支持傳播。恰恰因為有整整一大幫人用聰慧和理性對它①“它”是指“存在的本質”。—譯者注竭力反抗,所以存在的本質中的“沖著—掉下來”②Zu-f?lligkeit。就一定屬于其真理。

存在之來臨③Zu-kunft des Seins。Zu-kunft一般翻譯為“將來”。—譯者注之沖著—掉下來性和深淵性④Abgründigkeit,字面上說是“離棄基礎之性”,漢譯海德格爾文獻中多翻譯為“深淵”?!g者注,及其廣度與寬度。(參見『41』頁)

『81』【61】

158

訴諸情勢是將淺層徹底之事和陳詞濫調永恒化。無論如何,訴諸情勢是完全無力,去規定(進入擔當之)站立堅守的位置⑤Standort der Gestehung(des Ein-gest?ndnisses)zu bestimmen,其中 Ein-gest?ndniss是“已站—進去擔當”、“坦誠—擔當”, Gestehung是“站在那里”、“承擔”,Standort是“位置”。這個短語的意思是:“規定那進入擔當之站進去、并站立住、堅守之位置”?!g者注—因為,恰恰是對情勢的尋求,放棄了對人類正堅持于其上的軌道進行的投設—來自遠方⑥weither kommend。并且持續深遠從事支配的⑦weithin verfügend。投設—的努力。這種尋求所操持⑧einspielt。、意指和談論的,僅僅是已有的東西—這種已有的東西就是“現實性”。

159

新青年(不是【年齡上的】年輕人)的政治激情。

新青年在本質上參與了此事。

此事的發生,今天:

1.)在“黨派政治”的面具下受到懷疑,老人們對它保持距離,其口號是:對“科學”的客觀性和求實精神⑨Sachlichkeit,字面上是“事物性”,前文我們譯為“客觀性”。但是,這里與意義相近的Objektivit?t對舉。Objektivit?t意為客觀性,其對立面是主觀性,強調祛除主觀臆斷和思辨,尊重事實的態度;而Sachlichkeit,意思上是強調:實事求是、就事論事、以事實為依據的精神,也就是尊重事實的態度,但更突出從事物本身、切勿忽略具體和細節,其對立面是從理論原則出發的態度。我們這里翻譯為“求實精神”。—譯者注有損害。

2.)或者這種發生事件被—更有危害性地—因為更有欺騙性—偽造成①umgef?lscht。無關痛癢的東西—“政治培訓”—“個人與國家”。這樣人們便相信,此外還滿足了“符合時代精神”的要求。

『82』

3.)或者人們沉迷于黨派活動的微縮模仿。不僅是對政治激情的誤導,而且是自身的毀滅。

然而這一切都只【是】一種生成中的機緣安排②Fügung。和開始中的適配③Fug。的迷失和混亂。對此的指示是:

激情—激起④Er-regung。不是暫短的刺激—而是一種去承接實存的活躍性之再現⑤Erstehen。—對某種早先的艱苦卓絕的承載,對某種自由訓練管教的接近—與威脅緊迫之事的喚醒活動的緊密聯盟。勞動—人民—訓練—國家—與世界的開啟。

【62】

所有這一切也許仍還在傳承下來的、硬化了的東西處毫無秩序地亂哄哄地你推我攘、東奔西撞,但這只是其一—與其不同的另一方面:遠離單純的自身肢解與自身比較,且棄之不顧—自身—本身—排除在外⑥das Sich-selbst-ausschalten。作為與其他各種可能性相反對的一種典型的可能性—克服對耗費精力、令人麻木的“分析”和錯誤的理論化的依賴性。

『83』

另一方面,所謂的“現實性”與“意識形態”的外在分離的錯誤依然存在;⑦也就是說,不一定與意識形態和現實性保持外在的分離:外在地參與到意識形態中和現實性中!—譯者注既非前者,亦非后者⑧因為它們各自單獨出來都是分離的,只有源出的關聯才是存在事件之發生?!g者注—即是說,存在事件之發生的源出的關聯已經不被人知曉和把握,因此,才有一切認知本身被人誤釋曲解、殺威降尊⑨entwürdigt。,與此相應,那些隨便說說的“各種原理”也就被輕信地接受。

所有這些,都是因為,從根本上,沒有發展出成熟的心緒情調,以便藉此情調能夠對本質性的威脅緊迫之事的缺席未到有所體驗。因此,沒有放逐于整個實存—沒有導向實存的輸導—沒有坦誠擔當。

然而在對實存的承接中,還是有一種載向前方的①vor-tragend??剂俊谑?,當這種考量應該受到呵護,并且應該繼續去獲取的時候,更緊迫的就是,把這種激情接回到其所屬的存在事件之發生的軌道上來。參見『77』頁。

『84』

在存在之授權的訓練中并且通過此訓練來承接實存。作為對(分切斷裂)的探問的承接。近期令人驚嘆的新青年的激情與最不尋常的最古老的東西是一致的—從根源上它們是有親緣關系的。但是絕不是像長期以來【人們認為的】,受惠于什么更高的以及最高的現實性—基督教—;臆想出來的一切種類的神話—;之所以如此的原因,恰恰不是因為這種東西已經變得軟弱無力,被掏空了,被去根了—在畏懼恐怖性和賜福中沒有了成熟的證明力和力量了—而是因為人類,特別是我們自己(作為受委托者),已經落于實存本身之后了。

【63】

算數的還有比這一切都高的—即,將存在本身在其不斷擴展的廣闊和深度上帶到坦誠擔當(生存)之上。

就像那種激情的堅定性以及這類最優先的任務之陌生性;讓它們在我們之中基礎堅實且有內聚力。基礎問題—(參見『78』頁,秘密……)。

附釋:預防兩個誤解:

1.似乎這里涉及的是對于一切嚴格意義上的政治事業的哲學下層建筑;

2.似乎還能有機會構建某種“哲學”似的。

『85』

哪怕只有少數人經驗到:我們已經從悠閑自得的安逸的廢棄軌道—它安于傳承下來的東西的改善和重組—被甩出得太遠了;在本質上,我們受到頑固的攻擊,以便通過這種攻擊使得某種東西能松動起來。我們非常嚴肅地去對待,占統治地位的歸根到底是反哲學的敵對情緒,而且認為,這種被如此稱謂的和廣泛流傳的行為舉止是一種欺詐。只要我們堅忍不拔地獻身于本質性追問,我們就做到這一點。

世界正在改建;人類正在起義①steht im Aufbruch。。

160

圍繞古典(希臘,早期)進行的斗爭得以爆發的唯一條件,不是圍繞傳承還是放棄某種東西的爭論,也不是關于那曾是的東西的分配規模和分配方式的爭論—而是圍繞開端的斗爭,圍繞開端的把握和開端活動之不可避免性的擔當認可的斗爭,并且因此是,圍繞著遙遠配給昭示之指責的斗爭—同樣東西的提取【的斗爭】。(參見『58』頁,『89』頁,『132』頁以下)

161

【64】『86』

作為實存之灶上的熊熊烈火之存在的完全無把握性②v?llige Fraglichkeit。。(參見『97』頁等。)

162

人們現在發現了“意識形態”,并且馬上把它做成了“魔法”,此外抓住“現實的東西”,將其壓縮為日常之事和外在的危難,這樣人們就沉淪到同樣的迷誤—從兩個視角看,實存和存在都沒有得到把握。但是人們為此對現實提出了—某種宗教的,甚至新教的要求,驅趕人們到教堂里去,并且稱之為對“生存”的沉思。而那些文人們不再拜倒在被他們拒斥的“精神”面前,而是拜倒在“自然環境”和“人民”面前,而這類追求行為要比以前的同類行為更加可憐。

163

科學:當它感觸到它所處理的事物的貧乏與痛苦并企圖遮掩它們的時候,它強烈引為根據的恰恰是方法的嚴格和不可違背性。對此,相反的是,事物的本質性生成了它的方法,但是同時卻不讓此方法獨立,而似乎是將其吮吸到自身之內,這樣,就使得尚且屬于事物的道路成為了本質性的東西。

『87』

164

對接受量容之任務的向前預先思考①vorausdenken。,這樣就一下把行為重新植入不可達到的不可避免性的力量之中。

(存在事件之發生②Seinsgeschehnis。)。

【65】

165

人生逹在簡單的深度和廣度之本質(a)的規律—存在本質著③west,也可譯為“鮮活著”。—譯者注。

在本質的授權中,跳過一切我們盲目追求的東西,收束起一切令我們思想混亂的東西,解放一切脅迫我們、危難④n?tigt。我們的東西,讓它們出來發揮作用。

在這種授權中,讓合拍共振開始工作⑤zu Werk bringen。。

166

哲學在自身內部奠基自己的本質,人生達—在卻不是奠基于哲學之上的;然而恰恰是在為奠基人類的服務中,來自實存且入于實存。

『88』

167

思想與詩意創作。(『121』頁)。

思想是……

這類界定詩意地創作自身;因為,思想是【到底】什么,在任何地方也找不到,【更】拿不到—它只向預先寫定—預先訓練的投設①vorschreibend-bildenden Entwurf。開啟展示自己,而且在這里,就是向概念的滲透。

但是這種滲透是解讀性的,也就是說,是從事思想活動的②denkend。。

由此可見,詩意創作與思想相互糾纏在一起,就好像它們的內容是在連接和分隔的規定活動中贏得的。這類進程盡管在開始的時候不可避免,然而只是對最切近的無根據和無希望的初次捕捉③原文不成句?!g者注—那還有可供語詞表達的內容。

追問:那種糾纏④Verschlungenen。之源出的統一性在何處以及如何具有它的發生,具有它的危難和任務?在哲學的本質中—作為對存在的本質(a)的探問。

(作為神話的詩作

【66】

作為嚴格意義上的詩作的詩作?!氨辉娨鈩撟鳌雹軬edicht,字典意義就是“詩”。—譯者注。

作為哲學的詩作。)

168

『89』

如果我們今天必須最終與哲學思考斷絕關系—因為對于哲學思考來說,人民和種族不再那么成熟,并且由此會使得哲學的力量更加脆弱,衰落為軟弱無力。

很久以來就沒有出過什么大事兒了,因此,也許完全沒必要斷絕關系?

也就是說,逃避到信仰或者其他什么野蠻的盲目性中去,即便只是理性化和技術化的盲目性。

或者斷絕關系是非實施不可的,就像開端一樣—以便使這種終止最終變為最本真的事件發生和一種最后的努力—

斷絕什么關系,去終—結⑥be-endet。什么?只能是去終—結那古希臘之后的“哲學”歷史的,貧于開端性的迷失過程。拆建①Abbau?!炯础繑唷_②Ab-brechen。。

以致這種斷開③Abbruch,是abbrechen的名詞化?!g者注變成開端的開啟④Er?ffnung des Anfangs。,變成同樣東西的重新開端(參見『85』頁)。沒落應該達到了它的量級⑤Gr??e?!皇呛翢o價值的東西之量級—而是德意志的最內在和最外在的任務的實施和堅守之量級。(參見『21』頁)。

『90』

169

發現那最本真的任務,通過變型將其向回連接到整個實存。

不是“私人”的激發好奇心的獨特性,而是作品中聚集起來的量容。

【67】

標記:工作與態度同“思潮”的斗爭和競賽撇開⑥wegh?lt。多遠的距離;

對當前日常的緊迫性假象有多強的抵抗性;

有多大的保險系數保證不去染指對于今天之事的誤導性的諸要求。不要將自己與被“公眾輿論”稱作和談論為自我⑦Selbst。的那個東西相混淆。進入到本質著的存在之畏懼恐怖性、無聊和賜福之中。

170

反對存在對實存的優勢地位!

(存在領會和其他存在問題)。從那里:尤其反對存在⑧überhaupt gegen das Sein。!

『91』

171

以《存在與時間Ⅰ》結尾(437頁以下)為起點。然后,點燃存在問題的“求索”“在途中”。

在哪條道路上在途中?關于存在的理解—人生逹在—時間性—到“存在之意義”的時間。

而存在呢?于什么樣的打算①Vorhabe。中?

1)未被分解的和未被表述的:傳承下來的本體論的問題狀況,(區域性)領域的存在方式②Seinsweisen。,模態,系詞—用以這些為走向的存在領會,仔細思考所有這一切,將其走一遍。

2)古希臘的 ο’′ν, ου’σι′α③ου’σι′α的翻譯在西方語言中就是個大問題:它是由動詞“是”的分詞的陰性形式ousa加上i,構成的新詞ousia。字典給出的英文翻譯有being, presence, existence, reality, substance。哲學上的翻譯還有entity, essence等。其基本含義是:使事物之所是之內容成為可能,即使其存在(being)成為可能的那個東西??梢砸庾g為“本質”,也可音譯為“烏塞亞”?!g者注(作為持續的當下在場,與“生成變化”相反對)“拓寬”到一切“不是無的東西”④was nicht Nichts。之上。

3)如此被把握的存在關涉到理解⑤Verstehen,亦即“領會”。—譯者注。

4)此【理解】同時返回到具體生存環節⑥Existenzielle。之中。

【68】

這個“在途中”所在的路途,是那種簡單地、盲無方向地隨便通向⑦verl?uft。什么地方的道路嗎?還是說,它是依據征兆(εναι—νοεν—λο′γο?⑧這三個古希臘語概念,用英文來說,就是“to being — to think — logos”,即中文的“去是(存在)—去思想—邏各斯”。Logos既是語言,又是理性、定義,還是計算,并且是揀選、收集。—譯者注)而開辟的—而沒有去考慮(參見『95』頁:存在的表面顯現),這條道路可能已經是迷途,也就是說,甚至那“存在”和實存已經無道理地具有了優先性。開端的道路此外還提供了對實存的概觀,而這種概觀如今最終被當作道路的目的地而被接受下來—后來,在整個傳承中,直至黑格爾和尼采,已經注意到【這一點】。

『92』

為了這條道路的安全性,甚至為了把這條道路重走一遍的必要性,我呼喚開端的量容的幫助,求助于對任務的一種本質性的示范性標識⑨Vorzeichnung。。

但確實—這種質疑將一直存在:最后一切會不會都是某種迷途—如果不是,我們是否會通過這種開端和它的進一步的前行①Fort-gang。而達到一種完全不同的任務,而不是那任務的“重復”。

首先,是斷開,它永遠擺脫不了僅僅從事重建“道路”的拆建。另一方面,這并不意味著,一切新的東西都可以從零開始;相反—就本質的任務以及與開端的緊密聯系來看,斷開還更加源出一些,因此,也比開端更加自由。

『93』

這里關涉到一種針對本質的詩意創作式的錯創誤作②dichtende Verdichtung。這兩個詞的詞根都是dichten,該詞有兩個意思:“作詩、編造虛構”,和“密封”;加了前綴ver-后,字典中只有“壓縮”一個意思。但是海德格爾此處不是在這個意義上使用這個詞。Ver常有貶義,所以強譯為“錯創誤作”。—譯者注,以達到讓“存在”消失之目的(參見『101』頁)。針對這種錯創誤作,迄今為止的工作(特別是《存在與時間》以來的工作)必須作為最尖銳的敵對性③Gegnerschaft。加以呵護,并且進一步地加以強調。

到目前為止,對我而言,東西所濺落其中的那條道路還是太容易了,游戲幾乎都比它難一些—因為某種斗爭?,F在所贏得的敵對性只是那唯一可傳達者—但是不作為其本身—而是恰恰僅為自身具有的【特性】④in sich?!?;僅就此而言,它就是與存在問題中傳承下來的遺忘性⑤Vergessenheit。相對立的。

現在,找到可說的語詞,在其背后,那本真的富饒的緘默可以得到發展。(參見『9』頁,上面『69』頁,『115』頁)。

【69】

172

困難的(充滿各種狀況和障礙的)還不是(在重量上)沉重;沉重的東西,不需要是深(入“離開根基之深淵”⑥Abgrund。里去從事指示)。而深的東西,不必總是嚴厲的。

173

『94』

人與存在。(參見上面『76』,『116』頁,『119』頁)。

如果確實有這類“關系”存在的話,那么,這種“關系”是完全昏暗不清的。不管是從(人)這個方面,還是從(存在)這個方面,都未聽出任何的聲音悅耳的合拍共振①der klingende Einklang。,甚至連想象去聽它們都很難。這【就可以看出】,這種關系根本還沒有被問及過—盡管如此—恰恰是因為—這個“主題”很久以來就被固定在哲學追問的工作題材之中,不管它是被固定于“邏輯內容”的隔離性②Abgel?stheit,指邏輯作為形式與具體內容的完全分離,即平時我們所說的邏輯的純粹性?!g者注之中,還是固定于下述目的之中:讓人回到走向“意識本身”的道路之上;或者固定于其他類似的東西。

首先,必不可少的是:一種充分的,哪怕是片面的,對存在的澄清,而不只是存在領會。

與此相反,對“人”已經有了足夠的討論;但這也只是表面上看起來是如此;因為,從它們之間的關系的角度來看,這里恰恰把作為根基性事件之發生的存在領會給忽略了,只有通過事后在陌生的心理學的頭銜和財富的旗幟下,存在領會才被扯進來(ratio,Vernuft③即理性,ratio是拉丁語,Vernuft是它的德語的表達?!g者注)。

這就是說,為了人而反對人類中心論—為了“人生于外”④Ex-sistenz,也可譯為“設身于外”。而反對“具體生存環節”—(作為實存之“站出到外面的”“站—出去”(構成)的站到外邊)⑤Aus-stand qua hinausstehendes Austehen (Bestehen) des Seiendes,這是從形式結構上對Ex-sistenz(設身于外)的進一步解釋?!g者注—為了人生達—在而反對生存,為了存在“反對”逹在,為了本質而反對存在。

『95』

在本質著的本質中,到無中的存在之個別化的唯一性。

【70】

通過存在領會讓人走入自身之內,但是這個“內”卻是“在外的”—而且那最外在的是生長于最內在之中的。那不可避免的東西。

最深的就是最廣的。

但是存在滯留于最外在的東西處,如果最初只是在其表面現象中:

a)作為最一般的和最空疏的—;大多有效者和普遍有效者的蒼白化了并且跑了調的東西;數量上的;

b)作為純“概念”和“抽象物”;

c)甚而作為根基—作為在所謂“先驗”之無家園性之可能的條件;d)作為不斷升級的持續的當下在場①Anwesende。(ου’σι′α②參見第171節腳注?!g者注)

e)“ist”③德文的ist,等價于英文的to be 的陳述式現在時第三人稱單數形式is?!g者注之作為不間斷的隨時的可說性,它的與“實存”相反的脅迫性糾纏④Aufdringlichkeit。。

開端不得不為了存在的這種表面現象(參見『91』頁)而犧牲自己,以便讓存在自己囚于存在問題之中,而不再允許那詩意的錯創誤作。(參見『119』頁下面)。

『96』

哲學就出現在這種表面現象的力量的束縛中。哲學站起來時,就已經倒下⑤Sie steht und f?llt auch schon,或可譯為:哲學剛出生就已經死了?!g者注—其方式是:它變成了“科學”;或者【它】為自己想象出一種獨立性,藉此哲學自己躋身于宗教和藝術“之間”。它自己嘗試從這種獨立性出發去給出⑥geben,也可譯為“產出”。,去奠基。然而最終哲學還是只能接受而且不得不承認:它是服務于別的東西的。

這個別的東西是什么?不是信仰和它的遺產—而是哲學所離棄的東西,即當哲學不得不投身于存在的表面現象,并且無視存在本身的巧遇性⑦Zuf?lligkeit,也可譯為“沖著—落下來”。—譯者注時,當這種巧遇性中鎖閉了本質的詩作①Dichtung。的最高、最銳利的必然性時,哲學所離棄的東西。

但是,一定要把這種沉淪②Verfall。重新拉回來—當然不是—在我們對于開端尚且沒有長大成熟,那種表面現象的量容還沒有被暴露,它的使命尚未被激活的時候?!?7』

存在的那種表面現象包圍著人而且擺在人面前,于是人在這種表面現象中就被反映成了眾多實存中的一種實存。因此在人之前便幻象出不可能走出人與存在的關系之不可能性,盡管人必須而且想要去探問這種關系的整體。外表上看,他踏入空無之中。然而,這只不過是,僅當允許把臆想之事作為精心想好之事③Zerdachtes,也可譯為“絞盡腦汁想出來的好辦法”?!g者注的時候,才會出現的那種表面現象之表面現象。

【71】

然而如果最外在的東西只是人之最內在的東西,那么“在外者”就將成為最內在的和最深邃的東西的“在內者”,成為人類長期以來已經離棄,然而又在其本質的最高級的使命中找到的處所。

由此作為一種完全陌生者重新到來,且攜帶著那最陌生的東西—被置于那里。

174

異鄉人(人類)與偉大的碰巧(存在) .

拋入存在和被拋性④Geworfenheit。的震顫⑤Erzittern。,即被拋入作為語言的本質中的震顫。

語言:世界之灶(參見『75』頁,『117』頁)。這里,于人生逹在的獨壹—性的簡單性中,那從事“祛隱藏”—“為遮蔽”⑥entbergend-verbergend。bergen是藏匿,詞義中性,ent是祛除,ver是妄為、錯置某行為?!g者注的個別化的唯一性。(合拍—共振①Ein-klang。)

『98』

175

科學:盡管面對實存的脅迫性糾纏—而且通過這種脅迫性糾纏—我們到底在多大程度上被實存拒絕排斥,且放任我們于自身異化。但是,即便如此,我們還是保持被拋入存在之中。

“哲學家們”跟著—諸科學—后面—奔跑②Den-Wissenschaften-nach-laufen。,這就像持續了百年之久的神學跟在當時流行的哲學后面跳來跳去一樣可笑、可憐和習以為常。

【72】

176

自然—科學到底必須離開自然多遠,才得以使它躋身于那奠基于自然—科學且作為自然—科學之成果的技術肆虐的狂飆?

逃離我們而去的歷史奔向何方,才使得新聞報刊和建黨結派③Zeitung und Parteiung。作為歷史的保護者蔓延擴散?

177

那些伸著鼻子嗅著后天,而舌頭上還咂著前天的味道的人們,他們的行為舉止完全像是對“新現實性”了如指掌的塑造者④Wissenden und Gestalter。。

『99』

178

所有的偉大者都搖搖晃晃,站立在風暴之中。那美麗之事是困難的。①Alles Gro?e wankt und schwankt, steht im Sturm. Das Sch?ne ist schwer.這句德語是海德格爾轉述上面引用的柏拉圖原文的大意。—譯者注

那后一句是句古老的格言(梭倫?),和第一句一起,該格言道出了希臘人的全部本質。二者集合在δεινο′ν(畏懼恐怖)之中(參見索福克羅斯的《安提戈涅》)。

美麗之事是難于被展示、被承擔、被呵護的。這種沉重和困難宣示著那種搖擺著的量容。總而言之,實存本身②des Seienden als eines solchen。的標準。在柏拉圖那里,只剩下了回憶,在他之后,而且通過他,本質腐化為③verwest??帐枨覠o根的ens④拉丁文,由動詞“是”變來的中性名詞,相當于英文的being,德文的Seiendes,中文翻譯為“存在、有、物品、東西、現象、本體、本質”,等等?!g者注,verum⑤拉丁文:真?!g者注,pulchrum⑥拉丁文:美麗?!g者注,bonum⑦拉丁文:善?!g者注等convertabilitas⑧原文為convertabilitas,在字典A Latin-English Dichtionary of St. Thomas Aquinas和Reviesed Medieval Latin Word-list from British and Irish Soures中均未找到這個詞,找到的是convertibilitas。我懷疑,這是海德格爾的拼寫錯誤,或者是印刷錯誤。Convertibilitas意為變體、可轉換性。抹去海德格爾對拉丁概念語言特色的批評,這句話可翻譯為:“腐化敗落為空疏且無根的‘本質’、‘真’、‘美’、‘善’等抽象概念變體”。值得注意的是,海德格爾批評的重點在“本質”、“真”、“美”、“善”等在拉丁語詞中的表達本身的缺陷:這些拉丁詞本身就是空疏、無根的,所以,中譯文不能將拉丁原文隱去,下一句的德語也是如此?!g者注—或者甚至被拋撒亂扔到下述魔鬼般的習語中 :? Wahren,Guten und Sch?nen ?⑨“真、善和美”。在德語中和在中文中一樣,這三個概念是用濫了的習語?!g者注。

由那個格言出發來體驗開端的情調。那隱藏起來的深邃的哀悼,哀悼那本質遮蔽地變質為①Ver-wesen des Wesens zu。這個短語可直譯為:“本質(Wesen)壞質(Ver-wesen)為”,意譯為:“本質(Wesen)腐化衰敗腐化變質(Ver-wesen)為”?!g者注作為當下在場的存在。②Die verborgene tiefe Trauer über das verhüllte Ver-wesen des Wesens zum Sein als Anwesenheit.(參見處所、時間、言談、外觀、“觀點”等條)。

『100』【73】

179

在走向神—已經“死”了的神—的秘密小道上。(『109』頁)。

一些人自己迷失于無時間、無空間的鋪墊根基的事務中。此時只剩下那奠基還是“現實的”,即便是這個奠基也在把自己消耗殆盡。越來越淡薄,越來越空疏,但是這種驕橫不羈的自身纏繞最終也變成單純的纏繞而已。這里實施的無非是最終的根基鋪設,通過它本該贏得一種由許多人追隨的、沿著一條不可動搖的進程而實施的共同合作的研究。這里沒有留下哪怕一點點兒現實的東西,尚能使人對其現實性有所震驚。

另一些人則臣服于“處境”,強使“神”(超越者)和那“世界”(強制性的認知)去服務于道德的(斯多亞的)現存和堅守。這里一切都和“過去”一樣,也就是說,就像上面說的平均化了的康德主義③Durchschnitts-Kantianismus,也可譯為“平庸化”?!g者注那樣。這里沒有任何滾動,有的只是空洞的、日益失明的原地踏步,除此而外,如果還有什么想給予的話,那就是,為了“X”而把自己丑化為某種“代號”,然后通過“代號”來回傳遞某種神志不清的空洞陶醉。

『101』

二者均既無將來也無過去,因此只有當下的假象。在那里,哲學【成了】某種與科學相適應的、可被生產的東西;甚至連這些科學它也不是,今天哲學真的成了迷失錯誤—干嘛在那里奠基?這里是從事倫理化活動的心理學的契機—在哲學思考方面出現的不同的人的可能性。

到處都是面對歷史而進行的回避,因此隱秘小徑通向某種可被應允的、居于一切之上的東西。

這類事件的發生出現盡管必須知曉,是誰在踏上此路,從事此事,但是,不允許他有任何瞬間拐入到“反駁”之中去。

180

【74】

存在有所蘊藏地①bergend。掩蔽和保存,為的是協助實存獲得權力。

從事蘊藏的②bergende。掩蔽之事③Verbergung。在本質的緘默活動中;但此緘默活動恰恰需要由存在而來的祛隱藏的④entbergend。言談。存在問題是必然的,但只是作為本質的統治之最本真的服務【才是必然的】。

181

『102』

那種僅被當作面具的最虛榮自負的謙卑,用以保障那無休止的、無約束的自吹自擂和公眾場合的造作表演—把個人悲苦狀況所造就的惡心的自我宣傳包裹到所謂的美德光輝之中。

182

精神病學涉及一種“實驗”,該“實驗”讓實存自身聯系著存在與無的關系而出場。

183

《存在與時間》(參見『20』頁)—是當年為了提出存在問題【而采用的】媒介和道路,【它們⑤指媒介和道路。—譯者注】把將計劃充作“生存哲學”的一切兜售活動做成了目標和結果。借用基爾凱郭爾而搜尋到許多東西,是如此的輕而易舉、令人滿足,也令人感到安慰;人們在這種“偵探”績效的意識里,或者得到了安閑①sich zur Ruhe setzen,原義為“退休”、“養老”。—譯者注,或者若獲良驥,躍馬揚鞭,但是那真正的問題—又丟給了誰呢?沒有人管!—因為除了生存哲學,人們什么也看不見。但是,同代人為什么還要責罵—如果事已至此—那作者自己開始干蠢事:阻礙正事?;蛘吣侵皇恰盁o意識的”謹慎,出于這種謹慎而使正事總是被防范著,不要被磨碎投入到“情況”、“生存”和“決定”的巨大糨糊之中。

『103』【75】

那歇斯底里的生存姿態,以及它們的后果和連鎖反應,都訴諸基爾凱郭爾和尼采,這就證明,在他們尋求支持之處,恰恰充分暴露出來了,他們已經沒有能力從事哲學思考,但是他們仍然要同那剩下來的沒有能力的個人一起,繼續從事哲學思考。不管是基爾凱郭爾還是尼采都沒有勇氣,首先是沒有力量—如果他們想的話—同哲學斷絕關系—但是就像所有人類創造的東西一樣,某種單純的積極意義的東西,【同哲學斷絕關系】絕不是某種跑到終點、銷聲匿跡,最終,黑格爾,這位終結者,卻沒能設定終結,因為他沒有把握開端。

『104』

184

《存在與時間》—在它的道路上—不是在目的和任務方面—三個未能掌控周圍環境的“嘗試”

1.來自新康德主義的“奠基”立場(參見『113』頁);

2.“生存環節”—基爾凱郭爾—狄爾泰;

3. “科學性”—現象學(參見『73』頁,『133』頁)。

“解構觀念”也是由此【這三方面】規定的(參見128頁以下)

“對書的批評”只個別地看到對這三者的依賴性,并因此便認為,由此三者也可以得出該書的目的和任務。[這種批評沒有看到【這三方面】對于其任務的不適合性]。

指出,在何種意義上這三個條件本身都源自一種②[原稿在行間寫著“Ph? Zhng [?] ”幾個字。]哲學思考的內在的沉淪—基本問題的遺忘—;因此這些條件—不是因為它們只是代表了今天的東西—而是它們每個都必然缺乏去開辟基本問題之路的資格。(參見『107』頁)。

【76】

在基本問題中所探問的內容本身,是否要求這道路,且能給此道路定—調;為此,之前就必須充分地在本質上被授權—也就是說,之前就要徹底偵問—那么,為什么要去尋找道路呢?這是工作①Werk就是英文的work,既可以是講“作品”,也可以是講“工作”?!g者注的道路。

關于非本質東西的剖析我們說得太多了,

關于本質的授權之事我們說得太少了。

『105』

185

通過存在脅迫去缺席②Das Ausbleiben der Bedr?ngnis durch das Sein.。(參見『122』頁)。

存在的非本質把所有的存在都磨碎了。留下的是:所有實存的易逝性,以及相應的最任意東西的最容易的“可被捕獲性”③Habhaft-werden-k?nnen?!獰o物停留,但也無物逝去。

186

對存在的遺忘性是一種祛障礙的開裂④G?hnen,原義為“打哈欠”?!g者注,它通過一切,準備著空洞。

對存在的遺忘性把實存的根給去掉了,讓實存墮落到雜多的平庸無差別性之中。急待彌補的問題被擱置,是一種錯誤的臆斷。尼采曾經講過:“上帝死了”⑤[Friedrich Nietzsche: Die fr?hliche Wissenschaft. Werke (Gro?oktavausgabe). Bd. V. Kr?ner Verlag:Stuttgart 1921, S. 163.]尼采:《快樂的科學》,斯圖加特1921年版,德文著作集第五卷,第163頁。—譯者注—但恰恰因此,這是一種基督教的說法,就是因為它是非—基督教的⑥un-christlich。。因此那“永恒的輪回”只不過是基督教的最后出路—以便重新給予那無足輕重的“生活”以重新被嚴肅對待的可能性。在“實存”中反對實存的虛無主義,只不過是搶救措施而已。因此,這種傳承下來對存在的理解—被吸收接納到一切粗制濫造之中;“力”等等。

『106』【77】

但是—我們只能夠從本質出發來與存在的非—本質①Un-wesen。相遇。我們必須返回到那人們把存在的本質拋出去的地方。重新找回拋投的軌跡曲線,并且為人們開辟這個軌道。

本質卻從來不讓被“直觀”。(參見『55』頁)。

187

對“奠基”的尋覓,與制造某種“一般的”—任何人都一學就會的“世界觀”的目的相適應。這兩者可以通過“存在問題”被超越或者“被奠基”。

但是,如果存在問題要被放棄了呢?僅僅就因為,在可憐的人性里,這個問題免不了要經受一番折磨人的殫精竭慮?②這段話講的是,由于存在問題對人來說格外困難,就要放棄它嗎?—譯者注

什么會出現在存在問題的位置上?還一定會有哲學嗎?終結!但是,是真的完結嗎?因此才【有】真正的“人類學”?!€是說,那存在的真正的詩作。

『107』

188

作為追問“可能性之諸條件”的“奠基”—這個提問的視野之基礎把存在領會完全禁錮于當下的在場性(α’ει′(總是在場)—a priori(先驗))這種存在之假象中。在此過程中“基礎”事先得到保障,并且通過提問的方式就已經界定了“理解領會”的可能范圍。理解領會瞄準了“可生產性”③Herstellbarkeit。,將“可生產性”固定為理解領會的統治范圍。但是這是一種什么樣的“生產”?一種無創造力的生產—因為事先,最好是事后—那現成在手的“物品—化”[條件①德文Bedingung的現代詞典意義是“條件”,但是在詞源上,是由Ding,即英文的thing變來的。而前綴be-是“使出現”,“使發生”的意思。Bedingen一詞是通過“變為實物”的本意去指示“使得事物得以發生之事”,即條件。海德格爾這里把Be與dingung隔開,一語雙關,即說“條件”,又說“物化”?!g者注]已經被安置好了。

追問:如何才能一定是在“基礎”中②im ?Grunde? sein。,以便使我們理解作為存在領會的起始之事和作為存在領會—結果③Seinsverst?ndnis-Ergebnis。?我們的何種理解領會?我們要為此將可澄清性做成標準嗎?在此情況下,在那里我們就“滿意”了嗎?去追問這全部類型的來源嗎?由占統治地位的存在領會出發?。ㄑh!)

【78】

∣康德—萊布尼茲—亞里士多德—柏拉圖∣

就如當時條件狀態和條件域一樣—在多大程度上確保了自身,或者只是勉強掙扎和內在邏輯之[?]④此問號是編者所加,表示原文識讀并無百分百的把握?!g者注—思想的無矛盾性—⑤古希臘文:形式?!g者注—λη⑥古希臘文:質料?!g者注—λο′γο?⑦古希臘文:理性、邏各斯。—譯者注—ε’πιστη′μη⑧古希臘文:知識?!g者注—τχνη⑨古希臘文:工藝。—譯者注∣可言說性 —無矛盾性—可能性—本質。(參見『110』頁:巴門尼德的當下在場)。

189

人把自己拋向何方,他就朝何方展開他自己方向的瞻前—之感⑩Vor-gefühl。,就在“那達”?Da,譯為“逹”,含義就是“那”?!澳沁_”,就是陜西方言中的“那里”?!g者注出現那個“達”?das Da,這里講的就是人生達在之達,即Dasein的Da?!g者注,該方向是源初的、開放的空間開拓性?Ger?umigkeit。,并由那達?von da。而

『108』來,【有了】空間。時間的振蕩,穿過此空間,投下自身①wirft sich。—“在”空間—時間[?]“中”②?in? Raum-Zeit [?]。,世界構建著自身—在其中,分切斷裂本質地開展著③West,也可譯為“鮮活著”?!g者注。

在這種拋投過程中,一種落—向④Zu-fall就其本意而言,譯為“天—降”也許更好。不過,“天—降”這個譯名也有其問題,因為在Zu-fall這里已經加入人為的做作,也就是拋向何方,它不是由天的行動而來的,所以“天—降”容易引起誤會。上文的“沖著—掉下來”又顯繁瑣。故這里譯為“落—向”?!g者注切入進來—本質(a)在它的發生出現⑤Geschehen。中,根本就不是那種在相反的方向上被描述的、可生產性的東西之出現。這樣,剩下的就只有可把握這類理解者,才被把握—已被整理為合理有序者—在它那里,完全從自己出發而到來者,和努力“擠進”到本質之內者,根本不能有任何露面的機會。

190

源出的緘默作為在語言的瞻前—之感⑥Vor-gefuehl。中并且出自語言的瞻前—之感的尚且—緘默⑦Noch-Wchweigen。。但是那種緘默并非是無作為的—而是首次—從事開啟的⑧erst-er?ffnende。、深入到那[實存]中去的認真諦聽。

【79】

191

分切斷裂:坍塌⑨Einsturz。和過剩⑩über fl u?。。相互委曲而為一。

『109』

192

人從(自身/他)退了出來,而且以此作為證據,去證明他曾從他(自身)拋投出去的那個拋;在其中,那一退就被投設成了。自身拋投出去與迷誤。

193

為什么我們必須將自身置回到開端?(參見『121』頁)。

因為我們已被拋出了軌道。對此的見證就是,對于脅迫緊急之事的未出現(『105』頁)。但是軌道就是人們將自身拋投到那(本質)之中去的那個軌道;在此軌道上,存在的本質向人類開啟展現了自身(『106』頁)。在此軌道上的拋投方向上的力量①Wucht。中,那唯獨對存在②Sein,相當于英文的to be?!g者注的追問—也許作為從事拆建③ab-bauende。的追問—被強調突顯出來。

脅迫緊急之事的未出現—但是為何就不能讓其靠近?僅就我們對它的經驗和說道而言—我們根本就“未出其外”—但是我們仍處于對被拋性之拋投方向的顧后余感之中。

回歸于開端—這是必然的占領,但將不是對哲學的修正改善—作為對被冷漠疏忽的希臘古典的挽救—或者到其中去取出榜樣并加以凸顯—以及諸如類似的東西。因為—哲學的命運完全是開放的—或許它的終結出現了,終止的完成到來了。

『110』

那種顧后余感還是一種對當時覺醒④Aufbruch。中的人類之偉大⑤Gr??e。的微弱的回憶—或許這種偉大應該重新到來,以便它得以走向“終結”—一種終結—它甚至可能成為一種新的偉大的開端。

【80】

194

作為為主動將自身拋投出去者,屹立在對人類的偉大顧后余感和瞻前之感中—也就是說,從事追問(『121』頁)。在其中加固和擴展自身—⑥Im Nach-und Vor-gifühl der Gr??e des Menschen stehen als des Sichloswerfenden— d. h. Fragen. Darin sich fest-und ausbauen—

把現在的人們等等驅回到那里面去—在保持緘默的追問中來調定情調①die Stimmung stimmen。。然后—那些被我們如此稱謂的東西—那易逝性和那單純靈魂—肉體的—拿最外在的意義來講—然而沒有對此加以處理。(1929—1930年冬季學期的失誤②[Martin Heidegger: Die Grundbegriffe der Metaphysik. Welt—Endlichkeit—Einsamkeit. GA 29/30. Hrsg.von Friedrich-Wilhelm von Herrmann. Frankfurtam Main 1983.]指《海德格爾全集》第29/30卷,《形而上學的基本概念:世界—有窮性—孤獨性》。—譯者注)。

195

『111』

那首次的自身拋投將自身拋投到那開啟展放的東西(存在—在場性—甄詢③Vernehmen?!⒁暎┲?。首次的自身拋投又是如何被承接住的以及如何被安頓下來的④festgefahren。。(參見『124』及以下兩頁)。跟蹤優勢:在—當下⑤An-wesen。Wesen作為動詞在德語中原本就是“活靈活現地活著”的意思,因此,有“生活、活生命”的意思,但這層含義后來不用了。由原義引申為“本質”,即“一直活靈活現地伴隨著該事物的內容”,“一事物中永在、常在之成分”,“使其成為該事物之成分”。加上an,就是加了“于……”的意思。因此,Anwesen就意為“于……活靈活現地活著”,“于……當下在場”?!g者注的個別性與統一性(對此參見『107』頁等)。離—當下⑥Ab-wesen是An-wesen的反義詞:離開—活生生的當下。所以,字典意義為:缺席,不在場?!g者注則仍被厭棄⑦bleibt versto?en,直譯為“仍處于被驅除的狀態”。—譯者注;這個追問在在—當下的優勢和強勢⑧Vor-und übermacht。之下,是無法掌控那離—當下的。那本質⑨Wesen,意為“事物”,它也是泛指一切事物的總聚合的概念?!g者注顯得是唯一—統一地⑩einzig-einig。依據在—當下被清楚界定的,以至于,反過來,所有的“事物”?Wesen。都只能是從在—當下出發,再次被設定起來的(εν?古希臘文,相當于英文的Being always,即“永恒存在”。—譯者注—永恒性以及類似的說法 ;甚至可參見阿那克西曼德的 α’′πειρον?古希臘文:無—界,經常翻譯為“無窮”?!g者注?。?/p>

這種受到擠壓的本質[事物]甚至不能允許,那從這本質[事物]中被排斥的離—當下,從深度和廣度上哪怕僅僅在形式上否定地加以把握—更不用說將其聚回到本質[事物]中去了。(但是巴門尼德;第爾斯,殘篇 2:λεσσε①古希臘文,“直觀”、“盯著”、“觀察”的意思。海德格爾這里所說的“殘篇2”可能會引起誤導。這里所引巴門尼德殘篇應是我們通行的“殘篇4”,在最早的殘篇整理者第爾斯(Diels)的資料編排中標為D2。相應殘篇中文版可參見:苗力田主編《古希臘哲學》,人民大學出版社1989年版,第94頁,殘篇4;北京大學哲學系編:《古希臘羅馬哲學》,商務印書館1961年版,第51頁,2[D2] ;聶敏里譯:《前蘇格拉底哲學家:原文精選的批評史》,華東師范大學出版社2014年版,第406頁(邊碼262頁),313,殘篇4?!g者注……,參見 1932 年夏季學期講稿②[Heidegger: Der Anfang der abendl?ndischen Philosophie. GA 35. A.a.O., S. 174 ff.]指《海德格爾全集》第35卷,《西方哲學的開端》,第174頁以下。—譯者注)!

【81】

只是作為時間—“部分”,作為 μη‵ ο’′ντι③古希臘文:非存在。—譯者注,它們才在亞里士多德那里得到應有的、非常惹人關注的重視。但是當時關于存在(本質[事物])和時間,當時就自身鞏固下來的東西—只是那已被承接住的開端的表達而已,而且不得不停留于此—就像一種新的加固一樣—盡管終極性以及“靈魂的拯救”和“歷史”—而且恰恰通過這些—通過基督教才真正發生了影響。正如“近代”找不到出路,自以為全然陷入辯證法就得以“解放”自己,又如基爾凱郭爾和尼采—堅持自己的觀點—為此他們徹底放棄了那個追問,對其一切都不予理睬,可是恰恰因此,他們就陷于桎梏而不能自拔—再如今天,完全不知東南西北,在一種巨大的雜亂無章和茫然無知性中到處亂撞。

『112』

但是離—當下本身④für sich。不僅僅是嵌插⑤einzufügen。到一種后續的補救工作中,而是本質[事物]得到轉變—它才重新作為本質[事物]而被達及。

而且那離—當下是更加豐富、更加有力量,而從源出的本質力量來看,它是那過分的⑥übersteigerte。當下在場。作為曾經—當下性⑦Ge-wesenheit。以及作為將到來的那種離當下性。二者都是作為本質的源出的相互紛爭委曲對峙①Auseinanderbiegung。,且作為本質著的、鮮活在場的②wesende。統一性。最終,那當下在場只是這種相互紛爭委曲對峙的被遺忘。

196

在自身拋投出去中,本質是如何躍—出來的—它是從什么,如何去認知它。在本質中躍動著真理和迷誤。

『113』

197

“奠基”的意圖(參見『107』頁等等)只是偽裝成一種“極端的”追問—實際上它只緊緊粘連在應該被奠基的內容的表層。而那“基底”以及為此而需要的回歸之路卻已經“確定下來了”—也就是說,被固定下來,得到保障,約定好了。

【82】

這種迷惑性的出場,從一開始(柏拉圖 υ‘πο′θεσι?③古希臘文,相當于德文的Grundlegung,即奠基。—譯者注)就占領了科學的陣地,并且持續地占領著它(笛卡爾……)。如今卻相反,人們從科學這兒出發來整編“哲學”—哲學變得不那么危險了—一種所謂不斷增長而被保護著的知識庫,這些知識—如果確實有這么一個所謂的知識庫的話—只有一個缺點:它連鬼都不關心,更不用說人了。但是,對此這種科學的哲學也有一種說明:那【指關于神和人的事情】根本就不是必需的,真理④指科學真理。—譯者注本身⑤für sich。就是有效的—也就是說,這些真理,連同它們的枯燥的看護人們,隨它們去吧,我們不要理它們。但是有時,似乎這些看護人們自己也覺得他們的那些寶貝變得無聊了。他們悄悄地離開那些寶貝,去追求貧乏的爭論,據說是去保衛他們的哲學,盡管從來沒人對這些哲學進行過攻擊。

『114』

而這種[科學]已經成為文化的核心—(基督教真理—sapientia①拉丁文:智慧。—譯者注)。特別關心奠基業務的哲學家就這樣變成了“奠基者”?,F在人們—或多或少自愿地—放棄了—他們扮演的角色—世界進一步的發展進程還需等待的角色—為了最終進行建設;但是假如世界并不愿意討這些人的歡心的話,世界就被宣布為盲目、不可理喻的。這種類型的“哲學家”甚至連一種可笑的形象都算不上,因為那可笑性的背景也被他們搶奪去了。

198

『115』

哲學家從來不是奠基者—他跳躍到前面,站在旁邊,鼓動追問的清晰性,保護著概念的嚴謹,這樣,在其本質之授權中,管理著自由的詩意創造②freien Dichten。的空間—時間,以在大地—作品—斗爭和沒落③Boden-Werk-Kampf und Untergang。中奠基人類④Gründung des Menschen。。

199

【83】

那追問比所有的“思想”之空洞的敏銳都更棘手、更艱難;它比任何激起的情感都更有感召力和調整力。

200

『116』

人們通過柏拉圖和亞里士多德對基督教西方世界的歷史性“影響”,來建立關于哲學影響的圖景。但是如果這里擺著正好相反于哲學影響的證據,甚至假如根本就不存在所謂的哲學“影響”?!厩闆r有怎樣呢?】

哲學根本不能發生影響—就像道路與軌道【不能發生影響】一樣—;它只可能開啟那影響的危難和瘋狂,并保持其嚴厲。

這一點對于一個“被任命的哲學教師”而言,結果如何?他不可能通過教學傳播哲學;更不允許他拿哲學當兒戲—“生存上①existenziell。號召它”,更不允許他在哲學—知識上絮叨個沒完—他必須把自己擺進去,并且:進行哲學思考—然后,彼之所意愿,才會發生。

在進行哲學思考時,他必須與—他選擇的—哲學家們處于真正的二人對談之中。而且那來到語言中的內容,總僅是那—這當然是一種必然—前面引人注意的部分。(參見『93』,『123』等頁)

『117』

201

動物與人。如果實存的開放性屬于知識的話,動物是不能認知的。由于沒有真理,所以也不追問:單個的動物和動物種群之間,或者相對人而言,什么“世界”是“更真的”。

【84】

但是動物也會感性地“牽掛什么……”—不僅只在所謂的感性器官上—而且是在身體性上,且作為整個身體性—都以某種“開放的”方式牽掛到一個周圍環域②Umfeld。,—比如氣味和顏色對于蜜蜂而言—但是在【動物】那里開放的是什么,以及是如何開放的,我們并不知道—在【我們】這里,我們也是從我們的世界出發來談話和追問的—只是我們并沒有去思考:這一未加明說的出發點,它需要的解釋和保證是如何的不可避免的—還不算范疇性的“先在把握”—我們正是把我們的研究“對象”—動物—置于這些“先在把握”之下的。

縱使有一種是動物和生物本身的基礎經驗起著作用,我們還是只能通過一種巨大的和深邃的間接途徑才能達及動物—那總是一種從人類這里出發的撤回—但是并非是,通過一種剩余法把動物從人這里“還原”為廢料③Abfalls-produkt。。

『118』

而是必須:

1. 對于人的本質—靈魂的東西—身體的東西的有足夠的眼光。

2. 從(1)出發,對動物—生物的預先的觀望。

3. 對回歸—前進—到來①Zurück-, Hin-, und Her-gehen。的引導性的路標②Wegmarken。。

4. 在其中自身拋投出去③Sichloswerfen。之翻轉倒行④Umkehrung。。

5. 可逆性的⑤rückl?u fi g。規定性形式⑥Bestimmungsweise。中的積極內容。

202

在康德那里感性只是從基督教來看的,也就是說,從思想出發的,而思想又被看作“自發性”。這樣,感性只是“接受性的”。完全錯誤—肉體沒有作為動物的身體而“積極活躍”,而且真的在自身拋投出去中被拖到拋擲之中—從此后,他一直在本質授權⑦Wesenserm?chtigung。中從事世界構建且從事創造—:語言(『97』頁)?!眢w在拋擲中贏得一種完全新型的、變化了的權力展開。

203

【85】

不要爭論!但不是出于可忍受性或者出于有風度的姿態—而是因為,被反對存在的非本質的戰斗給填充且充滿了—。

204

『119』

動物與人。人作為站在存在中者,早就開始準備他自己的自身拋投出去了—并非在一種假定了的哺乳動物之“發展進化”的最后階段才開始的—而是在人的基礎形式的退化中⑧這意味著,在人的非本真性狀態中,其實便已經開始了。—校對者注已經開始了。

假如動物和生物根本就能夠“認知”—那就絕不可能存活⑨nie Leben-und Leiben-K?nnen。。這種可能性早就被實存中止了,其自身早就會被固定化為實存了。由于這種可能性已發生在人身上,人便從未能達到某一目的和終結—而是達到了一種完全不同的任務:世界構建和把身體具身化到①Einverleibung?,F在才可獲得②aneigenbar。的實存里面去。在自身拋投出去中,開始進行設計規劃—并在作為投設規劃的投設規劃中—用它而不是用作為某種后來的結果—將被拋性作為可怕的東西的公開性。被拋的設計規劃作為分切斷裂之隙的開啟—本質的授權。

『120』

205

人—我們到哪里去找他(參見『3』頁):

我們是否將他置于神—基督—之下—

我們是否把他作為太人性了③zu Mensch。的人納入他的歷史之中—并且人只是作為目的—

我們是否將他把握為生物的最后的儲備庫—

還是我們把他作為向存在的跳躍來把握,也就是說,接受那存在的授權—(跳躍到人生達—在④Einsprung in das Da-sein。之中)。

【86】

206

人有目的嗎?如果有,那就是:無須有目的,以便不要把他自己的可能性給捆綁住,或者哪怕只是壓縮他的可能性。從什么時候人們給人定了目的?

207

通過把“Sein”⑤英文:to be。凡是談到語法問題時,把Sein翻譯為“存在”就顯得極為不合適,所以,本節保留原文不譯。—譯者注(參見『62』頁)理解為“ist”的動名詞形式,Sein問題(參見1935年夏季學期講稿⑥[Martin Heidegger: Einführung in die Metaphysik. GA 40. Hrsg. von Petra Jaeger. Frankfurt am Main 1983, S. 58 ff.]參見王慶節的新譯本《形而上學導論》,商務印書館2015年版?!g者注)多么顯而易見地落入了陷阱。在那里,動名詞到底意味著什么—于Sein之理解處,尤其是在Sein之軟弱無力等情況下,在“語法”“范疇”中到底有(bst)[?]①問號是編者所加,表示原文“bst”三個字母在手稿中,辨識不清?!g者注什么東西。Sein之回響?從這里出發假象是如何進入統治地位,好像Sein從根源上就牽扯到“理解”和意識②Bewusstsein。(ego cogito)③拉丁文:我思?!g者注。因此,Sein 的 λο′γο?④古希臘文:邏各斯。—譯者注就占領、占有了 Sein ;因此,λο′γο? 便被捕獲到“邏輯學”當中來了,并因此,邏各斯—學說就變成了“思想”—學說?

『121』

在把“Sein”把握為動名詞的把握中,有著什么樣的限制、掏空和誤導?(參見『95』頁)

208

那十分可疑的—在所謂的事實面前卑躬屈膝—那大家同意的—習以為常的—對所謂的事實的倚重⑤Sichberufen。,恰恰使那本源的規則制定工作表面上成為多余的。這種【對事實】盲目崇拜不僅在所謂的實證主義中起著支配作用,而且恰恰是在那些經營“理念”和“價值”的地方起著支配作用—凡是有這種崇拜的地方,一切“拋投設計之—真理”⑥Entwurfs-wahrheit。都一定—被視為無足輕重和想象而受到質疑?!欢幢闳藗儗徱暢隽怂鼈兊谋举|性的優勢,靠著所歸屬的確定性,來實施貫徹此拋投設計,仍然是十分困難的。(參見『51』頁)。

209

【87】

我本來現在就可以開始,較少地去懷疑反對那古怪的工作—因為敵對狀態現在已經清晰完備且一致—并且,對其中匯集到一起的所有東西—就是對這些“對手”的輕視也應該以最低度的嚴肅使用之—因為它們連這種“最低度”其實都不配。

『122』

他們想要去繼續拯救他們那些太無關痛癢的“精確”的哲學,似乎這種哲學還會受到傷害似的。因此,盡管敵對狀態【是】一致的,懷疑和不信任仍然必須保留,而且出于本質性的根據,還必須日益加強—以便保持清醒的戰斗狀態。

210

和遙遠配給昭示站在一起(『109』頁以下,『121』頁)—這是與開端的真正的基礎關系,也意味著開端的重新開始—這個重新開始的開端,是在其本質性的必然性中,把自身拋投出去的、思維著的詩意創作①Dichten。(『88』頁)—藝術—城邦—哲學—眾神—自然—世界構建及其首次失敗②Versagen。和自身被捕縛③Sich-verfangen。于當下在場性中。存在問題的加固。

我們還被容許再次冒險,到希臘人那里跟希臘人去學習嗎?以便在重新開始中進入到反對希臘人的戰斗中。

『123』

211

終結④Das Ende。—去Sein⑤zum Sein,相當于英文to be,前文從俗,多譯為“存在”,其實并不合適,特別是專門討論Sein的問題時,顯得與原文的意義相去甚遠。譯為“是”亦覺不妥,特別是中文行文不順。目前尚無好的辦法,所以,本節中一律保留原文?!g者注的本質⑥Wesen,也可譯為“活生生的過程”?!g者注之本質錯壞過程⑦Verwesung,意為“鮮活過程的僵死、錯壞,腐朽”?!g者注(參見『105』頁以下)

【88】

那個Sein被遺忘了—就是因為它不斷地被附帶地了解和被使用。Sein虛度于無根的概念之復雜錯亂中;在一切(輕率)建立的“辯證法的”概念關系的一團亂麻中,那游戲的場所被濫用于順便什么體系和“科學哲學”的游戲—甚至這種哲學也有一種災難性的虛假優點,大多還是正確的—但是絕對沒有絲毫一點兒是真的。但是這種不哲學只是Sein的本質錯壞過程的結果。通過這種Sein的本質錯壞過程,人生逹在被拋出了軌道,被棄置于多方無險而沉悶的枯寂之中—在其中所有的偉大都被消耗殆盡,沒有標準,沒有方向—漫不經心,胡亂而行,沒有形式,也沒有民族①Nation,也可指“國家”。—譯者注的內在法律規則—。在它②指“民族”。—譯者注覺醒之處,他們(對精神和肉身)的管轄中那種本真的紀律和訓誡保留著一種補充【之可能】,而這種補充的不經意的處理,就會使最可惡的敷衍馬虎之風得以傳播。

『124』

如何從那里走出來?首要的事情就是要把握領會到,前景的東西的任何形式的改善修訂,都于事無補,除了那最外在的和最廣泛的危難③對龍卷風、臺風、海嘯的期待?!g者注—把那Sein的本質錯壞過程當作出口。但是如何才能經驗到這種危難?需要許多人和大眾來經驗這種危難,是必不可少的嗎?不是—那也是不可能的。涉及“處境”—不是今天之事的處境,而是關涉到Sein之本質的軌道—位置—應該且只能有少數人知道,而且,當涉及這種認知之生效的時候,這些少數人必須緘默。面對自身失利的實存而顫抖成一團的顫栗,不允許變成為公眾輿論面前的事件。但是,更加不需要通過對神話的錯誤回憶和關于無意識的沸沸揚揚,以及類似的東西,去虛構危難和逼迫力。這一切只是對“精神之事”的軟弱無力的同類的誤解和它的反對物。

由于躲不開今日之事,由于今日之事對每個人來說都有一個容易的且正確的適應性,由此適應性出發,今日之事就把每一個人都作為曾經在過那里的東西而加以扼殺,因此現在和將來那本質性的東西都必須保持緘默—但是,為此,在那種現行的緘默性生效的情況下講出來的內容,就更堅固而且更清楚。(參見『115』頁)

212

【89】

在終結的清晰性和冷酷性中,開端閃爍著光芒,那重新開始將會成為危難。(參見『93』頁)我們保持嵌入在作為遙遠配給昭示的本質授權中。

『125』

213

開端與終結(參見1931年夏季學期講稿,對第5頁c的附錄①[Martin Heidegger: Aristoteles, Metaphysik Θ 1—3. Vom Wesen der Wirklichkeit und der Kraft. GA 33.Hrsg. von Heinrich Hüni. Frankfurt am Main 1981, S. 28 ff.]指海德格爾:《亞里士多德〈形而上學〉Θ卷1—3章:關于現實性和力的本質》,收入《海德格爾全集》第33卷,1981年版,第28頁以下?!g者注)

存在以前那突然爆發的閃電,所有的事物都依據其標準、規則和權重拉入到它的光明中—現在一種疲憊的假象,所有的權重和標準都從這表面現象那里溜走了。

存在—一種饋贈,一種歡呼和傾瀉②Schauer。,一種問題—那開端。

存在—一種揮霍殆盡了的財產,一種廢話,一種無聊,一個名字—那個終結。

214

存在作為本質的突然閃電,然后就是本質的持續存留的假象。

在存在中的本質之失權的開端和歷史。

作為本質的失權之固定化和神圣化的“存在論”。

【90】

215

解構(參見《存在與時間》)只是一種下屬的任務,此任務服務于對失權歷史的回憶性描述—因為那存在問題自身并不就是基礎問題—而只是在失權中的首次滯留,是為轉向本質之授權之轉向的準備。那“存在論”甚至對存在問題都無認識—;哪里是到這種“存在論”的過渡途徑!柏拉圖—亞里士多德—通過他們的偉大,恰恰使得他們的哲學思維的歧義性得到加強。

216

『126』

從一開始本質就必定已經自身被捕縛于存在之中—這本質被捕縛性①Wesensverf?ngnis。導致了本質的失權,并奠基了存在的優先權。但是存在自身卻又被捕縛于“對—象”②Gegen-stand,也可譯為“對面站立者”。—譯者注之中;被捕縛性作為本質的事件之發生是從事構建的?!皩Α蟆盵對面站立者]在“ist”③相當于英文的is?!g者注之中構建它的對面④Gegenüber。,“存在”便由此而滑入到命題中—λο′γο?(邏各斯)—思維—主體—意識。

由此人自己從本質處溜開去,而存在只是“越過”自身而去(ι’δε′α)⑤古希臘文, 相當于英文的idea,即“理念”、“觀念”?!g者注,自己得到寬慰,讓自己確定下來,去成為實存本身。

這種逃亡盡管帶來了“理論性”知識的“真理”,但是也帶來了開端的失權。實存的移開—在直觀中得以有面對而立者⑥Gegenüber-haben。—甚至被轉移應用于神—作為創世者—身上;但是那ens creatum⑦拉丁文:受造的存在。—譯者注現在逼迫著追問那問題—ego⑧拉丁文:自我?!g者注是如何達及它的—ego cogito⑨拉丁文:我思?!g者注。不但發展的世俗化過程帶來了與開端的完全的脫離—特別是現在出現了一種假象,現在又是開端—在此情況下這種開端—尤其要公開求助于對古典的重新激活。于是一切都動起來了—真正的開始是通過康德—越來越接近終結—恰恰是因為在這些圍繞著純粹哲學的努力中,存放著某種偉大的東西。由這里出發,才可以度量失敗的廣度和深度。那偉大的情調早已經從哲學中消失了。取而代之的,【是】某種科學性,和圍繞著文化和教育而進行的道德努力。

『127』

【91】

“ist”起義反對存在和本質,并反對作為對象和現象的實存。(參見『111』等頁)

我們學會掌控發生著預見性影響的過去的過程,是如此的漫長和罕見,面對著過去,我們要保持成熟是多么的困難。因為這并不意味著要拋棄,排斥,而是在戰斗中對它們進行改造變型,特別是,當我們把過去當作開端接受下來的時候。

217

本質的本質性①Wesenheit。只能是在“本質根本性 ”②Wesentlichkeit。中且從其中出發才能被授權—恐嚇和(恩賜),那吞食了人類的偉大的情調。

218

『128』

絕不允許以任何形式把存在的開端之優先性曲解為“錯誤”—與此相反:本質被捕縛③Wesensverfkeitns。的無法擺脫性的整個量容必須持續加以展開,以便存在的假象【也得以展開】—只有如此,開端才得以獲得并且保持其量容和本質根本性,也只有這樣,“盡管如此仍授權以對抗失權”才能贏得它的不可避免性的全部沖擊力。

在開端繼續處于它的被捕縛中的時候,其他一切都可以發生—尤其它尚不能完全決定—超出開端之外,是否能夠取得本質的授權。

但是,來自與本質的失權相應的排他的固定化必須回到“ist”之中—以便使得這種固定化也保持它的必然性。

【92】

存在問題一直保持回振的必由之路處于開端之中—因為只有在開端的截獲中④im Auffangen des Anfangs。那本質授權才可能重演。

哲學屬于實存的歷史—哲學在其中有其屬于它的應得份額:使本質保持開放的“值得追問性”,宣稱概念的清晰性的堅實,以及維護偉大情調在其中的深度—廣度。

沒為自身的緣故的哲學。

『129』

既不是“極權”①totalen。國家的直接性,也不是人們的覺醒和民族的更新,更不是作為對人民和國家之補充的“文化”拯救,尤其不是逃進基督教信仰里的避難和基督教文化的糟糕透頂的計劃,能夠且被允許從頭至尾起規定性②bestimmend sein。作用。

更確切地說,這里必不可少的是,在少數個體③指在少數哲學家,如海德格爾本人?!g者注中去體驗和保護那本質授權的工作④Werk。之不可避免性,這種不可避免性是從遙遠的隱藏者那里逐步走近的。對這種工作努力獲取的可能性之充滿信任的照管,必須得到自然而然的擔保。恰恰是因為,這里涉及的不是創造一種“奠基”,而是把整個的實存都帶入某個偉大人生逹在⑤是海德格爾本人的嗎?—譯者注的空間和軌道中。(『131』頁)。

沒有這些,盡管所有的大眾被喚醒,成長為人民和民族(國家)的成熟統一體,一切仍然都是偶然的、不著邊際的扯皮,一切都是不夠標準和未達等級的小愜意。如果我們不能使我們的歷史變成爭取一種贊揚肯定—從存在的緘默的本質中獲取的人生逹在的本質性的廣度與深度而來的贊揚肯定—的戰斗,我們就喪失了那終結,縱然是那微末可笑的終結。

『130』

【93】

當然,這并不意味著,要使那已經變得空疏的無根的,對精神加以培養和維護的制度和做法永恒化。這里,只有來自人生逹在那種源出的轉變—由于它的原因,轉變開始發動并進行工作。但是,要接受這種內在的任務,有一個前提等等,它就是:人們要一起拋棄計算,以及世代之間的相互爭斗—它依舊是依據類型學和心理學而制定的外在計劃的分蘗⑥Ableger。;一種對于認知和成熟的基礎性缺乏,對精神之來自遠方的發育增長的缺乏—;單純的年輕人在這里同樣不能勝任,就像在“組織機關”中占據“關鍵位置”【并不能履行此使命】一樣。

219

普羅米修斯(埃斯庫羅斯)和哲學的開端。

開端與世界事件。

世界事件與人類的人生逹在。

人生逹在的歷史與存在的非本質化過程。

『131』

220

存在論①Ontology。其中的 onto 就是 ο’′ν η‘′ ο’′ν 中的 ο’′ν,拉丁轉寫為 on?!g者注并不能應對存在問題,而且不是因為每個存在問題都危害及摧毀著存在—而是因為,λγο? 不允許自己同νν②古希臘文:存在作為存在,作為實存的實存。—譯者注發生源出性的關系,因為存在問題自己只是在本質的授權中的淺表層次。

存在問題僅在被捕縛中才成為一個存在論的問題。

221

“存在論”的多義性

1.)這個題目本身講的是對 ο’′ν η‘′ ο’′ν 的追問,沒有對視域等等有任何說明,于是存在問題作為問題就成了存在論的問題。

【94】

2.)這個題目同時還在講:存在的解讀是指向λο′γο?的—于是,盡管稍晚的開端在柏拉圖和亞里士多德那里(巴門尼德和赫拉克利特就已經)是在談論onto的③onto-logisch。,并且所有的范疇學說都是如此—尤其是先驗—哲學。

3.)只有當存在論無論從廣義還是從狹義來理解,都是依據其本源和界限來把握時,才能指示出,在何種程度上,存在問題可以被描述成本質授權的淺表。但是這個問題才真的不再牽扯到生存④Existenz?!欢鴧s牽扯到處于人生達在中的人。

222

『132』

所有的偉大情調和在其中的百折不撓都衰弱了,枯竭了。因此,作為世界事件之發生的追問之力量就完全被封閉了起來。信仰的廉價優勢—它完全只是從哲學那里借用來的陰險怯懦的杜撰—或者政治事務的表面的活力,其精神上的軟弱無力是破天荒的?!?/p>

因此首先并且先于一切的只有一件事:世界之所①Welt-ort。的開放,以及它的探問的偉大情緒的開放—存在的權力?!?/p>

為此唯一想要的是:那作品應該立足②das Werk soll stehen。,并且僅此而已。(『128』頁)。

但是許多人都樂于被喚醒成為人民,甚至被拯救為人民—另一些人樂于把自己交給今天那些神學家和神學寫手的大喊大叫。

223

存在問題不要固定在“生存”③Existenz。之中,而是固定在作為“將自己拋出到”④Sichloswerfen。本質之中的開端中(參見『70』頁)。預感這個世界事件之發生本身—它的大甩擺之中,人類裝入了我們的歷史,當然不再是對事件發生置若罔聞—預感它作為無的發生和它的本質錯壞為空⑤als Aufkommen des Nichts und seine Verwesung im Nicht。。

【95】

224

『133』

那個德意志人—α’′τολμο?⑥古希臘文:不魯莽,膽小怯懦。—譯者注(參見『85』頁)

這剛剛講到他,因為只有他在等待著接收開端之遙遠配給昭示。

持久的⑦langherige。軟弱無力于嵌入到配給昭示之中。

它表現在:

1.)面對一切本質性增長的重新發現而處于無根的急躁中;

2.)把一切真實追問無節制地腐蝕瓦解為一種或多種“心理學上”可說明的、“史學上”可推演出來的觀點;

3.)一致貶低一切建立人類的世界巨人①der Weltgr??e des Menschen。的進程;

4.)面對一切世界困境的廣度和深度而溜之大吉。

5.)對事先就已經把人自己排除在外的事情侃侃而談的放縱性。

α’′τολμο?:不帶頑固沖動②Eigenwucht。,讓自己進入存在事件之發生的那種遙遠配給昭示的不可避免性中,而沒有巨大寬度以容納滯留者以及陌生者和叛逆者③意思是:“對于滯留、異己和討厭者毫無寬容”。—譯者注。

『134』

225

為了存在問題之啟動,構建完全不同于以往的、作為遙遠配給昭示的開端。以此既遠離外在的“解構”,也遠離“生存”。

人—即從開端的遙遠配給昭示來投設規劃我們的逹在,并且為了它。

【96】

來自并處于το′λμα④古希臘文:承擔之勇氣?!g者注之中:對本質之探問中⑤des Erfragens des Wesens,實際是“探問本質”,第二格是genetivus objectivus,直接賓語第二格。—譯者注的το′λμα(參見『140』頁)。

由如此獲得的開端出發,作為它特有的、將那至此一直被稱之為“存在論差異”的東西的本質性真理帶入到光明之下。(參見□⑥原文如此。—譯者注和1932年夏季學期講稿⑦[Martin Heidegger: Ontologische Differenz und Unterschied. In: Ders.: Zum Ereignis-Denken. GA 73.2. Hrsg. von Peter Trawny. Frankfurt am Main 2013, S. 901 ff. sowie Heidegger: Der Anfang der abendl?ndischen Philosophie. GA 35. A.a.O., S. 31 f.] 指《海德格爾全集》第73卷第2分卷中的文章《本體論差異和區別》,第90頁;以及《海德格爾全集》第35卷《西方哲學的開端》,第31頁以下?!g者注)

226

以前在《存在與時間》中,從概念把握之前的存在領會出發,去達及存在概念所作出的努力,并不夠源出,不夠轉向危難①notwendig,原義為“必然的”。—譯者注—而是外在的和形式性的,是一種南轅北轍的對“科學”的追求。但是就其中還有某種真理性的東西而言,其中的概念性尚未得到充分的把握。其“整體”生存性的②existenzielle。色調也是不充分的,不夠開端,因為開端和配給昭示只是外在地發揮著作用。(參見『104』頁)。

『135』那整體隱藏著自身拋投出去的形式,藉此它便已經進入到了“事件的發生”之中—而且該整體還表明了那種準其進入本質中的準入狀態,并且這樣才第一次且權威性地形成了那作為發動存在進入審問③Vernehmen。與訴說④Sagen。之始的整體自身—世界重大事件之生發⑤Weltereignis。。但是很快,為了認知之故,那管理的被隱蔽之事的整體,消解為“理念”和“概念”的秩序和Koinonia⑥希臘語中的“團體”、“共同體”一詞的拉丁轉寫。—譯者注,

然后,通過基督教世界觀,通過消解為創世者和被創造者的【思想】—

此消解恰恰是在上述的理念和概念的協助下完成的—該整體得到徹底毀損。接下來,其剩下的殘余就成了向辯證法(黑格爾)的逃亡,或者逃向謝林那無助的區分—積極的哲學和消極的哲學,【他】通過這種區分,

想把基督教和人們所堅持的古典【哲學】以及唯心主義(理性主義)綴連在一起。

227

【97】

哲學在它的偉大開端中尚沒有,且亦從來不曾統治過或占過優勢地位;談及這種優勢地位,我們很樂意地就想到自笛卡爾以來的近代科學統治地位。

『136』

【于是,接下來】要做的就是,哲學從這種空洞和貧瘠的、虛假的優勢地位出發,來進行哲學思考,看能思考出什么—重新把其地位的安全性之量容給予哲學。這有賴于深思熟慮的“向后退步的可能性”的實施—退回到存在之火塘①Herd。。那當然要遠離現在人們酷愛的、來自所謂的革新了基督教新教方面的對哲學的“限制”和排擠—直到此時,才真正地與反對“唯理智主義”和“理性主義”的、【但與之】同樣盲目的戰斗劃清了界限。

但是這種對哲學的回收并不是“否定性的東西”,或者什么自殘—而是對哲學力量的安全保護—更重要的是—是在其本質和在開端中的重新發現活動—“存在事件之生發”。

228

最切近的危難②N?te。眼下的脅迫緊逼,和那緩慢地準備起來的嵌合到開端之遙遠配給昭示中的嵌合③Einfügen in die ferne Verfügung des Anfangs。,二者都有其當時的時間,而恰恰因此,它們處于最內在的聯系中。

229

我們是否有能力,去經驗、去探問,命運把什么樣的優勢歸于了我們人民?從開端起就去接納那被棄于實存中的遺棄性(被拋性),并在其頑固的個體化和從事追問的清晰性中加以改造翻新!

『137』【98】

以前哲學是否發現了力量,退回到待命狀態,并積極準備對人民的尊嚴進行建設性的評價,對人民本應該進入的等級進行拆解。

精神對一切毫無準備而感到的驚駭,現在才有了解,而且了解的人是如此之少。關于我們自己我們到底知道些什么—我們是誰?誰是人?

我們是如何立即將這些問題完全打入冷宮,以便由此去建立“人類學”—而不是去經驗:恰恰是這個問題之追問與一切重新建立親密關聯,而且從我們這里把所有的外殼和界別,以及所有慣常的實踐都奪走—也就是說,讓它們崩塌瓦解。

230

人民:存在之授權的保護和實施。這種授權是出自對被拋性的可畏性,它們首次的本質性的個體化就是人民—且保持為它的偉大的個體。這個個體的本質要從作為人民的個體化出發,而且要在這作為人民的個體化中加以把握。

231

『138』

今天供人們“思考”和反思的都是些什么東西!肢解分析不再被堅持,或者能夠取消分析。但是—更加災難性的是,我們以為,我們已經走在達及基礎和大地的道路上,而實際上,在那里我們只是僅僅從自己的血液中汲取那進行建設性追問的最后動力和力量。

所有的一切都應該淹沒在分析之中嗎?還是說,我們—每一個人帶著各自的任務—來到并且最終帶領我們自己進入“人民—性—的精神性”①volk-haft-geistigen。的行為的那種激動人心的—未被認知的瞬間中去?

232

【99】

諸人文科學的災難—它們是如何使所有精神性的東西被淹沒、散失和散失力量的。

233

只有兩條道路可以引導我們走出整個悲慘境地:

1. 義無反顧地喚醒開端和它的榜樣性等等;

2. 那處于其配給昭示中的必要的工作①Werk。。

234

『139』

人們依據黑格爾的思想而提出的,對科學的諸前提之思考和意識—或是更高級的和本真的科學—cogito②拉丁文:我思。—譯者注—me cogitare③拉丁文:思考自我。—譯者注—“意識”是存在的更高層次—那“終結的東西”被意識到了,然后,就已經是無—終結的。

然而在黑格爾那里,最終只有那最后的喪失能與“基督教的—精神的—絕對的”開創共同合作。一種拯救的嘗試—對今天是典型的—就是他相信,如果他將科學的“前提”自身納入這種科學當中的話,就保護了“科學”(—怪胎)。這在“潛能”上展示出他的無根基性的沉淪和惡行。

“在對藩籬的意識中,有著超越出去的存在④Darüberhinausseyn,也可譯為“在超越出去”?!g者注?”⑤[Georg Wilhelm Friedrich Hegel: Vorlesungen über die Philosophie der Religion.Erster Band. Mit einem Vorwort von Philipp Marheineke. S?mtliche Werke(= Jubil?umsausgabe). Bd. 15. Fr. Frommanns Verlag:Stuttgart 1928, S. 184.]指1928年出版的《黑格爾全集》第15卷,由Philipp Marheineke作序的《宗教哲學講演錄》第一卷,184頁。—譯者注黑格爾的這句話只有在下述情況下有效:當意識—笛卡爾式的—被視之作為“更高”的【東西】時。

誰來擔保,在這種意識中,在“藩籬”的對面,不是一種奴隸制度?憑什么那“超出去”—就已經是更高級的?

『140』【100】

235

浩如煙海的認識和毫無根據的表白—這樣,存在授權之所有保持緘默的力量不停地自相沖撞,把自己消耗⑥verschleudern。到成長著的工作和覺醒中的世界的存在上—也就是消耗到迷人的天命①Geschick。之上。

236

人們對于我的“形象語言”(關于拋投②Werfen。—前—跑③Vor-laufen。等等)一直十分反感。好像語言不曾這么說似的。

這恰恰就是哲學的【語言】!比如λο′γο?,人們十分樂于求助于它來反對所有的所謂“非理性主義”。

λο′γο? 是 λε′γειν—lesen④德文:揀選、閱讀?!g者注—采集—而

ου’σι′α—是家務家伙事兒—當下在場—

ε’πιστη′μη是—站在面前,站在上面—等等。

但是那些比比皆是的無聊蠢話和漫不經心的胡說,到底要教給人們什么東西—置它們于不顧,讓它們去自生自滅。

237

『141』

重新開始開端⑤Wiederanfangen mit dem Anfang。—不應把這個開端偽造為目的和目標—而是將其保護在它的開端性中—這就是說,從遙遠配給昭示著眼而進入行動。這種遙遠配給昭示從開端出發向前照射,但是卻由于被機會性的東西和附帶性的東西所取代而被遮蔽于它的必然性中太長久了。

不是重新激活古典希臘—這是沒有必要的—而是要重新激活我們的人民和他們的使命。但是為此我們必須遺棄我們自身而進入那開端的緊迫困境之清晰的殘酷中。

【101】

238

但是人們很快將忙于某種“德國哲學”而不能脫身—為此已經建立“協會”,而且這將是“德意志的”:人們用“德意志性”來取代和推延使命的標準與重負。①[德國哲學協會存在于1917—1945年。1933年公開表示支持希特勒。]

或者同古希臘的紐帶才再次被結接起來?

【海德格爾本人手訂的專名索引】

Anfang (開端)『68』f.

Jaspers(雅斯貝爾斯)『66』

Logik (邏輯)『25』.『35』

?das Nichts? (“無”)『6』f.

Nietzsche (尼采)『64』f.

Philosophie (哲學)『1』.『11』.『18』.『19』.『21』.

『28』.『32』f.『51』.『71』

?Ontologie? (“存在論”)『130』

Raum und Zeit (空間與時間)『18』.『46』

Sein und Zeit (存在與時間)『7』.『22』.『24』.『44』.『52』.

『104』.『133』

Sorge (操心)『75』

Sprache (語言)『10』

* 自2014年海德格爾《黑皮本》問世以來,在國內外哲學界引起轟動。直到2016年,《黑皮本》引發的興奮和關注依然在持續發酵。本刊曾于2014年上下期連續刊登介紹國內外對海德格爾《黑皮本》和納粹問題的評論。為了讓讀者早些閱讀到海德格爾《黑皮本》相關內容,本刊從本期開始開設專欄,連續刊登靳希平教授翻譯的海德格爾《黑皮本》重要章節,以饗讀者?!逗谄け尽冯m然是海德格爾為公開發表而精心創作的,但是寫作形式卻是不折不扣的筆記,需讀者靜下心來閱讀。相信關注海德格爾哲學的讀者,會有所斬獲?!獔绦兄骶幾?/p>

** 本文的翻譯工作是在駐浙江大學人文高等研究院期間完成,譯者對高研院對本翻譯工作的鼎力支持深表感謝!

*** 北京大學外國哲學研究所、浙江大學人文高等研究院。

**** 香港浸會大學。

***** 最后的文本又經鉛筆先生校讀一過,特此致謝。

主站蜘蛛池模板: 国产污视频在线观看| 天天综合网色中文字幕| 欧美精品1区2区| 亚洲精品你懂的| 亚洲男人天堂网址| 2021国产在线视频| 国产在线麻豆波多野结衣| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 亚洲视频色图| 亚洲欧美h| 波多野结衣一区二区三区AV| 男人天堂伊人网| 2021最新国产精品网站| 久久久久无码国产精品不卡| 中文字幕人妻av一区二区| 午夜福利免费视频| 99色亚洲国产精品11p| 亚洲天堂网在线播放| 91国内在线视频| 国产97视频在线| 日韩中文精品亚洲第三区| 久久婷婷六月| 免费看av在线网站网址| 亚洲国产av无码综合原创国产| 亚洲中文精品久久久久久不卡| a国产精品| 99精品国产自在现线观看| 一本大道香蕉久中文在线播放| 蜜桃视频一区二区| 欧美一区二区福利视频| 都市激情亚洲综合久久| 亚洲天堂网在线视频| 亚洲AV无码久久天堂| 欧美成人午夜视频| 精品成人一区二区三区电影 | 日本午夜影院| 99青青青精品视频在线| 午夜日b视频| 国产美女免费| 亚洲人在线| 99九九成人免费视频精品 | 国产乱人伦AV在线A| 91成人免费观看在线观看| 亚洲人成网线在线播放va| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 第一页亚洲| 亚洲第一区在线| 91在线播放国产| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 色香蕉影院| 人禽伦免费交视频网页播放| 国产精品永久免费嫩草研究院| 亚洲欧美另类日本| 啪啪啪亚洲无码| 久久6免费视频| 麻豆精品在线视频| 国产国模一区二区三区四区| 丰满少妇αⅴ无码区| 日韩欧美在线观看| 国产成人亚洲精品蜜芽影院 | 亚洲精品视频免费看| 国产第一页免费浮力影院| 精品国产欧美精品v| 欧美人人干| 玖玖精品视频在线观看| 国产福利不卡视频| 女人18毛片一级毛片在线| 亚洲激情99| 免费在线观看av| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 色综合久久综合网| 最新日本中文字幕| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 一级毛片高清| 人妻精品久久久无码区色视| 亚洲天堂网在线观看视频| 韩日无码在线不卡| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产成人91精品免费网址在线| www.国产福利| 91探花在线观看国产最新| 国产亚洲视频免费播放|