999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談翻譯中的隱和顯

2016-08-26 02:59:32
環球市場 2016年4期
關鍵詞:習慣研究

曹 韻

哈爾濱商業大學

淺談翻譯中的隱和顯

曹 韻

哈爾濱商業大學

本文筆者結合個人多年從事英漢翻譯工作的實踐經驗與相關參考文獻,以英漢互譯實例為基礎,對英漢翻譯過程中的顯與隱現象的發生進行了粗淺的探討,并著重討論了因語言因素以及譯者個人因素所造成的隱、顯問題,以期為廣大同行在今后的翻譯工作上提供有益的借鑒與參考。

翻譯;隱;顯

前言

檢查翻譯優劣的重要標準,就是譯文是否忠于原文。尤其是雙語語料庫的出現,更是引發了人們對翻譯研究的全新思考。在翻譯中隱與顯往往是客觀存在的,尤其是造成隱與顯的因素眾多。因此,近些年來,人們往往將關注的重點放在這一課題之上,并展開了諸多的探討。以下筆者即翻譯中的隱與顯進行粗淺的探討,以供參考。

1 翻譯中的隱與顯

在翻譯過程中,不僅存在著顯化現象更存在著與之完全相反的隱化現象。尤其是,英語和漢語,二者之間又分別屬于不同的語系,因此,二者之間的形式化程度也往往存在著較大的差異性。所以,在不同的翻譯方向上,其所產生的顯化、隱化表現也是不盡相同的。以下筆者即舉出具體的實例進行分析。

我國學者賀顯斌通過研究證明,在英譯漢的研究工作上往往存在著高度的顯化,其主要表現手段則是在譯文的過程中,通過增詞、改用具體詞、轉換人稱等具體的手段展現的。但是,由于在連接詞等銜接手段、指稱形式上漢語大大區別于英語,因此,隱化現象也常常出現。而如若,在實際的翻譯過程中,能夠進一步照顧到漢語的表達習慣,對譯文進行隱化處理,那么進行過隱化處理的譯文勢必要比不進行隱化處理的仿譯更加忠于原文。

如:It was one of the few gestures of sentiment he was ever to make。相應的翻譯應該是,那是他在感情方面,做出了很少的幾次表示中的一個例子。如若此時,我們結合漢語的習慣表達方式進行隱化策略,那么在翻譯的過程中肯定要減少重復語的使用,避免長定語的出現,而進行隱化處理后,為:他很少表露感情,這是難得的以此。這種表達方式也勢必也更加符合漢語的實際表達習慣。

再如:Can you tell me where is your cereal section?。相應的翻譯應該是您能告訴我,你們的糧食科在哪里嗎?而結合正常漢語的表達習慣,這里我們就應該減少不必要的人稱代詞,對其進行隱化處理以后,則譯文應該為:請問糧食科在哪里。

由此,我們也可以清楚的看到,在英譯漢的過程中,如若我們根據漢語的習慣表達方式,對譯文進行隱化處理,那么譯文勢必會變得更為地道,更為簡潔,也能夠更好的讓人們所理解。而如若此時,按照顯性英語條件句回譯成漢語,通過仿譯就會成為漢語中的顯性條件句,并將其他的連詞、人稱代詞增添進去。而這一類情況,可以說在英譯漢的表現情況下也是十分頻繁且常見的。

2 廣義上的翻譯顯化現象

顯化作為翻譯的重要現象,其不僅僅單指在語言銜接形式上所發生的各種變化,還包括了語言意義上的顯化轉換。也而就說,在翻譯的過程中,譯者不進增加了一些有助于讀者理解的顯化表達方式,還將原文之中的隱含信息顯化于譯文之中,使譯文的邏輯更為情況,意義更為明確。

我國學者許國璋在對翻譯進行論述時,曾經提出了對哲學著作進行翻譯時必須要采用通譯、切譯、闡譯等方法,其主張在翻譯的過程中必須通脫、醒豁的翻譯出原文之中所要表達出的文化、歷史含義。并且以《西方哲學史》為例,以闡譯的手段對其進行翻譯,加以示范。許國璋解釋說:feudal不應該翻譯成封建,而應該翻譯成擁據領地;anarchy不應該翻譯成無政府,則應該翻譯成諸侯紛爭;adventure不應該翻譯成冒險,而應該翻譯成獵奇于遠方。而這些翻譯都是結合當時西方的實際歷史、文化環境以及上下文語句情境而定的。

而這種顯化現象無疑與譯者的翻譯主張相關:“翻譯目的,在于便利不懂外文之讀者,如不懂外文之讀者讀之不懂,翻譯者不能說盡到責任。”

結束語

綜上所述,本文筆者就翻譯中造成隱與顯的諸多因素進行了粗淺的探討,也是希望能夠通過本文筆者的闡述,讓更多的人們更加清楚的認識到,在翻譯過程中譯文勢必會在呈現的過程中,有別于原文的一些典型的、跨語言的、普遍性的特征。因此,要想進一步挖掘翻譯中的共性,使譯文能夠更好的忠于原文,就必須做好翻譯中隱與顯的研究,為翻譯研究工作提供一個全新的視角,并且為語料庫的發展提供更加豐富的資料與手段。

[1]何瑋.英漢互譯中的顯化策略研究[J]. 科教導刊(中旬刊). 2011(01)

[2]唐芳.國內外翻譯中顯化現象研究[J]. 外語教育研究. 2015(02)

[3]佟玉平.顯化策略在政論文翻譯中的應用[J]. 文教資料. 2014(22)

[4]丁燕.淺談顯化現象分析在翻譯實踐中的指導作用[J]. 赤子(上中旬). 2015(21)

[5]陳德元,黃建鳳.漢英口譯顯化現象探析[J]. 校園英語. 2014(23)

猜你喜歡
習慣研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
習慣(外二首)
四川文學(2021年6期)2021-07-22 07:50:16
上課好習慣
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
當你不喜歡,你就不習慣
文苑(2018年20期)2018-11-09 01:36:02
你總要習慣一個人
文苑(2018年19期)2018-11-09 01:30:18
好習慣
主站蜘蛛池模板: 成人国产精品视频频| AV在线天堂进入| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 无码中文字幕精品推荐| 精品天海翼一区二区| 日韩最新中文字幕| 中文字幕伦视频| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 欧美一级在线| 日韩美一区二区| 极品性荡少妇一区二区色欲| 国产午夜一级淫片| 在线观看无码av五月花| 香蕉网久久| 亚洲人成亚洲精品| 特级做a爰片毛片免费69| 大香网伊人久久综合网2020| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 欧美午夜在线观看| 国产精品国产三级国产专业不| 欧美高清国产| 久久这里只有精品免费| 欧美色香蕉| 精品三级在线| 一级毛片基地| www亚洲精品| 亚洲看片网| 啊嗯不日本网站| 在线亚洲天堂| 国产第一福利影院| 国产黄在线观看| 亚洲一区二区三区在线视频| 欧美成人日韩| 国产青榴视频| 2021精品国产自在现线看| 男人天堂伊人网| 亚洲色图在线观看| 极品国产在线| 99热在线只有精品| 国产欧美在线观看一区| 又黄又爽视频好爽视频| 国产精品成人免费视频99| 香蕉视频国产精品人| 国产区精品高清在线观看| 久久视精品| 亚洲欧洲一区二区三区| 亚洲专区一区二区在线观看| 国产SUV精品一区二区6| 欧美a√在线| 九九热精品在线视频| 国产在线小视频| 美女毛片在线| 91美女视频在线| 精品国产女同疯狂摩擦2| a国产精品| 在线精品亚洲国产| 日韩人妻少妇一区二区| 欧美一区二区福利视频| 婷婷开心中文字幕| 尤物精品视频一区二区三区| 色噜噜中文网| 免费99精品国产自在现线| 超碰精品无码一区二区| 九月婷婷亚洲综合在线| 亚洲天堂啪啪| 国产精品30p| 国产在线无码av完整版在线观看| 日韩成人高清无码| 国产丰满大乳无码免费播放| 伊人福利视频| 亚洲精品老司机| 99这里只有精品6| 亚洲国产成人久久77| 国产精品原创不卡在线| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 无码高潮喷水专区久久| 91免费片| 波多野结衣第一页| 67194在线午夜亚洲| 97精品久久久大香线焦| 亚洲一级毛片在线播放| 日本福利视频网站|