999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

霍金也犯語法錯誤?

2016-08-04 12:42:02張滿勝
新東方英語 2016年8期
關鍵詞:英文

張滿勝

2016年中國高考前夕,美國物理學家霍金在其新浪微博發(fā)文,預祝考生取得成功。下面我們來看他的微博內容:

As many of you prepare to take the National Higher Education Entrance Examination, I want to wish you, the next generation of scientific minds, success in your academic endeavors. This culmination of your hard work marks just the beginning of your very bright futures.

Growing up, my parents placed a high value on education and I am grateful for the limitless opportunities provided by my studies. Whether you aim to be a doctor, teacher, scientist, musician, engineer, or a writer—be fearless in the pursuit of your aspirations. You are the next generation of big thinkers and thought leaders that will shape the future for generations to come.

其中第二段的第一句話出現了垂懸分詞的情況,下面筆者來詳述這一問題。

垂懸分詞

1. Growing up, my parents placed a high value on education and I am grateful for the limitless opportunities provided by my studies.

解析:我們看到,句首的短語growing up是一個現在分詞短語。一般來說,放在句首的分詞短語的動作發(fā)出者,即分詞的邏輯主語,應該與句子主語保持一致。換言之,句子主語應該也是分詞短語的邏輯主語。根據這一規(guī)則,本句的句子主語my parents應該是growing up的邏輯主語,按照這一思路,growing up就應翻譯為“在我父母的成長過程中”。然而,結合上下文語境,我們發(fā)現,這樣的翻譯其實誤讀了growing up,它的邏輯主語應該是指霍金本人,是指“在霍金的成長過程中”。因此,上面英文句子的意思應該是:

在我成長的過程中,我父母一直很重視教育。我很感激這一路的求學給我?guī)砹藷o數的機會。

由此可見,分詞growing up的邏輯主語是I,而句子主語是my parents,顯然二者并不一致。對于這種分詞的邏輯主語與句子主語不一致的情形,英文有一個專門的術語,叫作“垂懸分詞”(dangling participle)。有讀者一直不理解為什么這種情況會稱為垂懸分詞。我們姑且這樣理解:dangle是“懸掛,懸空”的意思,當一個分詞找不到其動作發(fā)出者時,這個分詞就如同懸空的物體一樣沒著沒落的。垂懸分詞的邏輯主語不明確,進而導致句意模棱兩可,存有歧義。而英文表達是力求精準的,因此,垂懸分詞一般來說是一種語法上有錯誤的結構。但是,鼎鼎大名的物理學家且身為英語母語人士的霍金為什么還會寫出這樣“存在明顯語法錯誤”的句子呢?下面筆者來分析這背后的原因。

垂懸分詞的邏輯主語

著名的語言學家史蒂文·平克(Steven Pinker)曾經指出,如果分詞短語的邏輯主語是作者本人,那么分詞是可以垂懸的(More generally, a participle can dangle when its implied subject is the writer.)。他列舉了下面兩個例子(即下文例2中的a句和例3中的a句)。

2. a. Turning the corner, the view was quite different.

轉過拐角,我發(fā)現景致十分不同。

解析:顯然,句子主語the view是無法作turning the corner的邏輯主語的,也就是說,分詞短語的邏輯主語與句子主語不一致,turning the corner是一個垂懸分詞。對于這種垂懸分詞,我們將其邏輯主語理解為作者本人,也就是I,因此我們可以將a句進行這樣的改寫:

b. Turning the corner, I saw that the view was quite different.

在b句中,句子主語I同時充當turning the corner的邏輯主語,即表示I turned the corner。

3. a. Checking into the hotel, it was nice to see a few of my old classmates in the lobby.

在登記入住酒店時,我在酒店大堂看見了我的幾個老同學,真是讓我開心。

解析:顯然,句子主語it (其指代后面的不定式短語to see a few of my old classmates in the lobby)無法作checking的邏輯主語,因此checking into the hotel是一個垂懸分詞。同樣,我們把checking的邏輯主語理解為作者本人,即I,此時a句可以改寫成:

b. Checking into the hotel, I was pleased to see a few of my old classmates in the lobby.

在b句中,句子主語I同時充當checking的邏輯主語,即表示I checked into the hotel。

根據這一解釋,上文霍金句子的growing up的邏輯主語就是霍金本人,即相當于說I grew up。不過要注意,這個句子不便改寫成用I作主語,但我們可以把分詞短語growing up改為時間狀語從句,說成:“While I grew up, my parents placed …”,這樣就可以避免垂懸分詞的出現。

無獨有偶,王力宏曾經發(fā)過這樣一條微博,見例4的a句。

4. a. Looking through the window, the world looks beautiful.

解析:這個句子的主語the world無法作looking through the window的邏輯主語,也就是說,分詞短語的邏輯主語與句子主語不一致,出現了垂懸分詞的情況。對于這種垂懸分詞,我們將其邏輯主語理解為王力宏本人,也就是I,因此a句可以進行下面這樣的改寫:

b. Looking through the window, I find the world looks beautiful.

通過比較上述各組中的a、b兩句,我們應該能發(fā)現,雖然b句都避免了垂懸分詞,語法結構正確,但是b句沒有a句那么輕便、靈活、自然。這正如史蒂文·平克所說的:“Inserting ‘I find or ‘I see into the main clause to avoid a dangler can make the sentence stuffy and self-conscious.”

垂懸還是不垂懸,這是一個問題

從上文可知,當分詞的邏輯主語是作者本人時,分詞是可以垂懸的(當然也可以不垂懸)。如果不是這種情形,那么分詞最好避免垂懸的情況。請看下面的讀者提問。

5. _______, his friends met him at the station.

A. Arriving in Chicago B. Arrived in Chicago

C. On arriving in Chicago

D. When he arrived in Chicago

問題:這道題選D我可以明白,但是我覺得選A也可以理解,翻譯為“他的朋友一到車站就見到了他”。您能解釋一下嗎?

解析:本題測試的就是垂懸分詞。這里關鍵是要理解meet的意思。Meet的英文釋義為“to be waiting for someone at an airport, station etc. when they arrive in a plane or train”,也就是我們漢語中說的“去機場或車站接人”,因此題干中的him是訪客,his friends是主人,去車站接人,由此可知題干要表達的是“他到達芝加哥后,他的朋友們就在車站接到他了”,因此這道題的正確答案是D。

如果我們選擇A和C,那么題干就變成了如下句子:“(On) arriving in Chicago, his friends met him at the station.”根據英文的思維規(guī)律,這個句子里的his friends就是arriving的邏輯主語,此時句子逗號前半部就表明his friends是訪客,而句子逗號后半部的met表明his friends是主人,由此造成前后矛盾。換言之,選擇A或C都導致了垂懸結構,造成句意前后矛盾。

最后需要提醒的是,除了本文所述的可接受的垂懸分詞外,還有其他特定的垂懸分詞也是可以接受的,限于篇幅不再贅述。另一方面,正如史蒂文·平克指出的,垂懸分詞的確會誤導讀者,造成理解不暢,甚至荒唐的解讀,因此,在正式文體中,還是要盡量避免分詞垂懸(A thoughtlessly placed dangler can confuse the reader or slow them down, and occasionally it can lure them into a ludicrous interpretation.... So in formal styles its not a bad idea to keep an eye open for danglers and to correct the obtrusive ones.)。

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 免费观看国产小粉嫩喷水| 国产激情无码一区二区免费| 在线国产91| 国产成人夜色91| 国产噜噜噜| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 园内精品自拍视频在线播放| 久久精品人人做人人| 亚洲视频黄| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 小说 亚洲 无码 精品| 91视频国产高清| 波多野结衣国产精品| 欧美日韩国产系列在线观看| 性喷潮久久久久久久久| 国产91线观看| 久久 午夜福利 张柏芝| 欧美一级高清片久久99| 日韩二区三区| 国产精品成人第一区| 亚洲成在线观看| 欧美成一级| 国产成人精品无码一区二 | 99这里只有精品在线| 丁香婷婷在线视频| 国产一在线观看| 天天爽免费视频| 亚洲精品午夜无码电影网| 国产无码制服丝袜| 精品久久久久久中文字幕女 | 日本尹人综合香蕉在线观看| 亚洲成人在线网| 国产a v无码专区亚洲av| 伊人久久福利中文字幕| 亚洲国产看片基地久久1024 | 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 六月婷婷精品视频在线观看| 71pao成人国产永久免费视频| 欧美中文一区| 青青久久91| 伊人中文网| 成人va亚洲va欧美天堂| 欧美激情视频一区| 亚洲中文字幕23页在线| 亚洲女同一区二区| 婷婷激情亚洲| 久久久久国色AV免费观看性色| 成人小视频在线观看免费| 欧美h在线观看| 四虎永久在线视频| 国产日韩久久久久无码精品| 欧美精品啪啪| 成人福利免费在线观看| 成人a免费α片在线视频网站| 高清无码一本到东京热| 国产一区二区三区免费| 欧美午夜网| 欧美激情一区二区三区成人| 一级毛片在线播放| 精品无码人妻一区二区| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 尤物视频一区| 日本一区二区三区精品AⅤ| 国产亚洲现在一区二区中文| 国产精品毛片一区| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 中文字幕1区2区| 丁香婷婷久久| 色悠久久久| 白浆免费视频国产精品视频| 色综合五月| 69精品在线观看| 国产成人毛片| 欧洲高清无码在线| 亚洲中文字幕在线一区播放| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲AV无码久久天堂| 欧美成人手机在线观看网址| 国产精品蜜臀| 一级黄色片网| 日韩欧美高清视频|