王彤
從修辭學(xué)角度來看,認為隱喻和轉(zhuǎn)喻都是一種修辭方式。隨著認知語言學(xué)的出現(xiàn)及發(fā)展,開始對隱喻這種日常思維方式研究,而對于轉(zhuǎn)喻的研究一直處于弱勢。近些年,一些語言學(xué)的專家開始關(guān)注轉(zhuǎn)喻并且開始對于轉(zhuǎn)喻進行研究。本文主要從對轉(zhuǎn)喻的定義,及轉(zhuǎn)喻與隱喻對比中,更進一步了解轉(zhuǎn)喻。
一、引言
對于轉(zhuǎn)喻的研究最早是出現(xiàn)在修辭學(xué)中,長期以來轉(zhuǎn)喻被認為是轉(zhuǎn)喻是一種修辭工具,是詞語之間的相互替代,用將一個詞轉(zhuǎn)換成另一個緊密相聯(lián)的或相鄰的詞,是名詞的轉(zhuǎn)換(change of names). 后來結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)與傳統(tǒng)語用學(xué)也都涉及到了對于轉(zhuǎn)喻的研究,而其研究都只限于詞匯方面。隱喻的研究始于18世紀初,此后,很多語言學(xué)家開始對隱喻的認知功能研究。在20世紀80年代隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,人們對于語言學(xué)的研究則廣泛的存在于詞匯,句子乃至言語行為等許多方面。人們認識到轉(zhuǎn)喻不只停留在語言層面上,它處于同一認知模型里,用一個概念實體作為工具,為另一個認知目標提供認知和心理途徑。
二、認知語言學(xué)下的轉(zhuǎn)喻
認知語言學(xué)中的對于轉(zhuǎn)喻的定義的代表人物是Lakoff和 Johoson和 Panther 和Radden。在Lakoff和 Johoson 出版的關(guān)于認知語言學(xué)叢書《我們賴以生存的隱喻》,隱喻的定義和轉(zhuǎn)喻一樣,是我們?nèi)粘I钪械囊环N思維方式。它以經(jīng)驗為基礎(chǔ),遵循一般和系統(tǒng)原則,用于阻止我們的生活和行為。他們認為,轉(zhuǎn)喻是一個認知模型,是在同一認知域中相關(guān)概念的激活,這也是轉(zhuǎn)喻的認知過程。轉(zhuǎn)喻不是什么特殊的修辭手段,而是一般的語言現(xiàn)象。轉(zhuǎn)喻也不僅僅是語言現(xiàn)象,而是人們一般的思維和行為方式。我們的思和行所以依賴的概念系統(tǒng)從根本上說具有轉(zhuǎn)喻的性質(zhì)。轉(zhuǎn)喻一種語言現(xiàn)象,更是人們的一般思維和行為方式。Radden 和 koveoses (1999) 根據(jù)同一理想化認知模型內(nèi)本體和喻體的關(guān)系,把轉(zhuǎn)喻分為兩類:一類是模型作為一個整體和各個部分之間關(guān)系的轉(zhuǎn)喻;二類是模型內(nèi)各個部分之間的轉(zhuǎn)喻。Panther 和Thomburg(1999)從語用功能角度,將轉(zhuǎn)喻分為指稱轉(zhuǎn)喻,述謂轉(zhuǎn)喻和言語行為轉(zhuǎn)喻。指稱轉(zhuǎn)喻是用一個概念代指另一個概念;述謂轉(zhuǎn)喻是用一種表達來借代另一種表達;言語行為轉(zhuǎn)喻是用一種言語行為來代指另一種言語行為。
三、轉(zhuǎn)喻與隱喻的異同點
隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,在認知語言學(xué)理論指導(dǎo)下,最先開始對隱喻的研究,隱喻的研究也是到現(xiàn)在為止最多的。而對于轉(zhuǎn)喻的研究的屈指可數(shù)。隱喻和轉(zhuǎn)喻的區(qū)別,我們首先從其定義上區(qū)分; 從認知 語言學(xué)的角度,轉(zhuǎn)喻實在同一認知域內(nèi)用易感知的,易理解的部分代表整體和整體的其他部分,是一種替代關(guān)系,轉(zhuǎn)喻是一種普遍的現(xiàn)象和思維形式,轉(zhuǎn)喻是一種思維方法,一種替代關(guān)系。隱喻不僅僅是語言修辭手段,更是一種概念體系和認知方式,它是兩個不同領(lǐng)域的事物,通過由源域到目的域的映射過程。隱喻在語言學(xué)上的作用體現(xiàn)在隱喻意義的理解和對多義詞和新詞的理解上。
1.相同點。Eco(1983)認為,每一個隱喻都可以追溯到一串相鄰的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,這些關(guān)系構(gòu)成了語碼框架。而且在此基礎(chǔ)上構(gòu)成了任何部分的或(理論上)整體的語意場。他提出,隱喻的機制,如果被簡化為轉(zhuǎn)喻的機制,就依賴兩種轉(zhuǎn)喻關(guān)系出現(xiàn)的不完全的語意場的存在。他在1985年,分析證明了隱喻性替換相近的機制,還指出隱喻之所以能夠出現(xiàn),是因為語言的無限符號過程,構(gòu)成了多維度的轉(zhuǎn)喻網(wǎng)絡(luò),每一個轉(zhuǎn)喻都是通過文化習(xí)俗而不是原始的相似性。
2.異同點。
認知加工不同。隱喻的認知加工分為兩個級別,第一級認知加工則是認知的兩個域建立在可見相似性上,不需要付出太多努力。第二級別的認知加工則是隱喻里包含兩個不同的域,這時需要通過主體聯(lián)想產(chǎn)生隱喻的相似性,這種隱喻的認知加工通常要更多的努力。其中一個主詞的主要特征被“影射到”映射到另一個主詞上,產(chǎn)生詞意的變換。轉(zhuǎn)喻的兩個認知域具有相似性相關(guān)聯(lián),所以其付出的認知加工努力不多。第一種情況是在某種語境下,為了某種目的,需要指稱一個“目標”概念B。第二種情況是概念A(yù) 指代B,A和B 須同在一個“認知框架”內(nèi)。以“壺開了”為例,用壺(概念A(yù))轉(zhuǎn)喻水(目標概念B),壺和水同在“容器和內(nèi)容”這個認知框架內(nèi)。概念壺的激活會附帶激活概念水。壺在認知上比水顯著。水開了,我們首先看到壺嘴在冒氣,而壺里的水看不見。可見的比不可見的顯著,這是認知規(guī)律。
隱喻和轉(zhuǎn)喻的結(jié)構(gòu)不同。從結(jié)構(gòu)上看,隱喻是有由“本體”(tenor),也成“話題”(totpic),“喻體”(vehicle)和 “喻底”(ground),三部分構(gòu)成。例如:杭州是上海的后花園。其中杭州是本體,后花園是喻體,而喻底沒有出現(xiàn)。隱喻是在句子或句子以上的語言層次上才能實現(xiàn)。轉(zhuǎn)喻也可以分為三部分:本體,喻體,和喻底。但與隱喻不同,在轉(zhuǎn)喻里面,本體從不出現(xiàn),喻體就是喻底。本體和喻體是以隱含的方式在起作用。本體和喻體之間是一種替代關(guān)系。喻體之所以能夠替代本體,是因為它可以替代本體。轉(zhuǎn)喻則是詞語與詞語之間的替代。
四、總結(jié)
綜上所述,在本文中作者試圖從隱喻與轉(zhuǎn)喻在認知結(jié)構(gòu),認知加工等方面進行了比較分析,其證明隱喻和轉(zhuǎn)喻在思維方面,認知功能,結(jié)構(gòu)上其明顯性的區(qū)別。除此之外,隱喻和轉(zhuǎn)喻也有非常密切的相關(guān)聯(lián)性。因此,只有將隱喻與轉(zhuǎn)喻結(jié)合起來研究,才能夠更加進一步的理解轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)。
參考文獻:
[1]束定芳.隱喻和換喻的差別和聯(lián)系[J].外國語,2004(3):26-34.
[2]Lakoff,G.&M.Johnson.1999.Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought[M].New York:Basic Books.