齋藤孝
“學(xué)習(xí)”這個(gè)詞在日語(yǔ)中寫(xiě)作“勉強(qiáng)”。我覺(jué)得甚有妙意。學(xué)習(xí)是針對(duì)某一領(lǐng)域持續(xù)鉆研的一種行為,這個(gè)過(guò)程可能是孤獨(dú)的,并且隨時(shí)會(huì)面臨陷入絕境的風(fēng)險(xiǎn)。這時(shí),我們不禁會(huì)懷疑:“我是不是沒(méi)有這方面的天賦?”長(zhǎng)期下來(lái),確實(shí)會(huì)有些“勉強(qiáng)”。
兒時(shí),父母、學(xué)校或課外輔導(dǎo)班的老師在學(xué)習(xí)中充當(dāng)了我們的領(lǐng)航員、引導(dǎo)者,但到了大學(xué),就不再有人告訴我們?cè)撊プ鍪裁戳恕_@就要求我們用自己的大腦去思考哪些學(xué)習(xí)是必要的。這種能力在進(jìn)入大學(xué)以后尤為重要。
自主學(xué)習(xí)猶如品嘗美食。不是按既定順序品嘗固定的食物,而是從五花八門(mén)的菜品中選出自己想吃的、身體需要的食物,并對(duì)其進(jìn)行個(gè)性化的搭配。從眾多選項(xiàng)中,搭配出“勢(shì)在必得”的組合,就好像是棒球投手確立自己的“制勝球”。一旦掌握了“制勝球”,其成效會(huì)讓你終身受益。
關(guān)于學(xué)習(xí),村上春樹(shù)這樣寫(xiě)道:“從小學(xué)到大學(xué),除去少數(shù)例外,我對(duì)學(xué)校強(qiáng)制學(xué)習(xí)的東西基本上毫無(wú)興趣……我是在離開(kāi)正規(guī)的教育系統(tǒng),也就是走入社會(huì)后,才開(kāi)始對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣的。我發(fā)覺(jué)如果配合自己的節(jié)奏,用自己喜歡的方式學(xué)習(xí)自己感興趣的領(lǐng)域,就能高效地掌握知識(shí)和技術(shù)。比如說(shuō)翻譯技巧,我就是用自己的方式,自掏腰包一點(diǎn)點(diǎn)學(xué)會(huì)的。雖然到翻譯風(fēng)格大致定型為止,我花費(fèi)了不少時(shí)間,也走了不少?gòu)澛罚磸?fù)實(shí)踐的過(guò)程,讓我對(duì)學(xué)到的知識(shí)掌握得非常牢固。”
“配合自己的節(jié)奏”“用自己喜歡的方式”“學(xué)習(xí)自己感興趣的領(lǐng)域”——如果能做到這幾點(diǎn),就能體會(huì)到成年人學(xué)習(xí)的有趣之處。“自掏腰包”式的自主型學(xué)習(xí),是成年人學(xué)習(xí)的關(guān)鍵所在。
只要找到適合自己的方法,學(xué)習(xí)就會(huì)變得非常有意思。你會(huì)變得越來(lái)越自信、越來(lái)越有毅力,你的世界也會(huì)變得更加多元化。