葉鑫
摘要:口語(yǔ)教學(xué)一直是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的重要環(huán)節(jié),而很多大學(xué)生學(xué)了七八年口語(yǔ),仍然面臨“啞巴英語(yǔ)”的尷尬境地。本文嘗試在Swain的輸出假設(shè)理論的指導(dǎo)下。結(jié)合我國(guó)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,探討適合我國(guó)大學(xué)生口語(yǔ)教學(xué)的途徑,以期對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)有所啟示。
關(guān)鍵詞:口語(yǔ)教學(xué);輸出假設(shè);口語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
引言
大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中最重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。社會(huì)對(duì)口語(yǔ)應(yīng)用型人才很是急需,然而我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中長(zhǎng)期重輸入輕輸出的做法,造成大學(xué)生學(xué)了七八年英語(yǔ),還是“啞巴英語(yǔ)”的狀態(tài)。很多用人單位普遍對(duì)近來(lái)應(yīng)屆畢業(yè)生的口語(yǔ)表達(dá)和寫作能力不甚滿意。因此,努力提高大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)水平和實(shí)際操作能力成為英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中需要解決的問(wèn)題。
1大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
從克拉申在20世紀(jì)80年代提出輸入假設(shè)以來(lái),輸入假設(shè)理論引入我國(guó),我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)發(fā)生了很大的改變。很多教育工作者嘗試著用二語(yǔ)習(xí)得理論來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué),很多教師取長(zhǎng)補(bǔ)短,擯棄語(yǔ)法教學(xué)而開(kāi)始重視可理解性輸入。在課堂中,教師運(yùn)用各種教學(xué)手段利用多種方式,讓學(xué)生看到、聽(tīng)到、感受到語(yǔ)言,然而語(yǔ)言單憑輸入是無(wú)法真正習(xí)得的。輸入假設(shè)夸大其作用的同時(shí)忽略了語(yǔ)言輸出的重要意義。從我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)大綱、課程設(shè)置、教學(xué)測(cè)試等方面,無(wú)不體現(xiàn)了重視語(yǔ)言輸入忽視輸出的現(xiàn)象。再加上我國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)習(xí)得是在非自然的環(huán)境下進(jìn)行的,學(xué)生很少有進(jìn)行輸出的機(jī)會(huì)。因此,很多英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)生,口語(yǔ)表達(dá)成了一個(gè)“不能說(shuō)的痛”。總體來(lái)說(shuō),大部分大學(xué)生存在“啞巴英語(yǔ)”的現(xiàn)象,難于開(kāi)口,羞于開(kāi)口成了讓很多大學(xué)生尷尬的現(xiàn)象。究其根本原因,還是我國(guó)教學(xué)中重視輸入多于輸出。
另外,由于中英文思維習(xí)慣的影響,學(xué)生在進(jìn)行口語(yǔ)表達(dá)時(shí),習(xí)慣將腦海中想的中文直接翻譯成英語(yǔ)說(shuō)出來(lái),然后用漢語(yǔ)思維進(jìn)行思考和回答。在這樣的語(yǔ)言輸出中,不可能是地道的英文表達(dá),而是中國(guó)式英語(yǔ)。其實(shí)語(yǔ)言之間的交流,本質(zhì)上是不同文化之間的交流。要想切實(shí)地提高大學(xué)生口語(yǔ)表達(dá)能力,還要重視中英文化差異,使我們大學(xué)生的表達(dá)盡量去接近地道的、原汁原味的英語(yǔ)表達(dá)。
2 Swain的輸出假設(shè)
克拉申認(rèn)為,語(yǔ)言習(xí)得的唯一途徑是語(yǔ)言輸入。Swain(1985)認(rèn)為,在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,僅有可理解性輸入是不夠的,如果學(xué)習(xí)者要使目標(biāo)語(yǔ)流利有準(zhǔn)確的話,不僅需要可理解性輸入,還需要可理解性輸出。輸出假設(shè)對(duì)習(xí)得的作用主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
2.1語(yǔ)言輸出讓學(xué)習(xí)者注意到中介語(yǔ)的不足
心理學(xué)表明,我們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)言輸入時(shí),不需要對(duì)語(yǔ)法特征或句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,但是進(jìn)行目標(biāo)語(yǔ)輸出時(shí),學(xué)習(xí)者必須要注意語(yǔ)法形式和結(jié)構(gòu),只有這樣才能讓語(yǔ)義表達(dá)趨于精確。語(yǔ)言輸出可以讓學(xué)習(xí)者意識(shí)到,自己試圖表達(dá)的和能夠表達(dá)的內(nèi)容存在著距離。這種差距讓學(xué)習(xí)者意識(shí)到中介語(yǔ)的不足,從而讓他們把注意力放在自己不了解的目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)上。語(yǔ)言輸出讓學(xué)習(xí)者注意到了自己的“表達(dá)空白”,并能夠生成促使他們進(jìn)一步學(xué)習(xí)的動(dòng)力。
2.2輸出能對(duì)目標(biāo)語(yǔ)假設(shè)進(jìn)行檢驗(yàn)和修改
二語(yǔ)理論認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程實(shí)際就是對(duì)目標(biāo)語(yǔ)假設(shè)不斷檢驗(yàn)并且修改的過(guò)程。語(yǔ)言輸出正是對(duì)目標(biāo)語(yǔ)潛在的假設(shè)進(jìn)行檢驗(yàn),學(xué)習(xí)者可以意識(shí)到哪些假設(shè)是正確可行的,哪些是需要改善的,這種反饋?zhàn)寣W(xué)習(xí)者的語(yǔ)言表達(dá)更加精準(zhǔn)。
2.3輸入可以提高語(yǔ)言表達(dá)的流利性
語(yǔ)言輸出并不是一蹴而就的,它是一個(gè)循環(huán)反復(fù)的過(guò)程。在進(jìn)行語(yǔ)言輸出時(shí),輸出、驗(yàn)證、再輸出、再驗(yàn)證,在這一循環(huán)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者逐漸積累了一定數(shù)量的正確的語(yǔ)言材料,優(yōu)化了自己的語(yǔ)言輸出并形成輸出自動(dòng)化。
2.4輸出可以內(nèi)化語(yǔ)言知識(shí)
心理學(xué)研究表明,學(xué)習(xí)者在進(jìn)行輸入的時(shí)候只注意語(yǔ)義,語(yǔ)法形式多少都被忽略。然后在進(jìn)行輸出時(shí),為了讓語(yǔ)義表達(dá)更加精準(zhǔn)就必須要注意到語(yǔ)法形式,句型結(jié)構(gòu)等。輸出能讓學(xué)習(xí)者更多地參與語(yǔ)法認(rèn)知處理,可以內(nèi)化語(yǔ)法知識(shí)。
3輸出假設(shè)對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的啟示
我國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式并不利于真正的口語(yǔ)教學(xué)。由于課堂上教師總是以“教師為中心”的模式進(jìn)行傳統(tǒng)教學(xué),盡量向?qū)W生傳授課本上的知識(shí)點(diǎn)。這種方式忽略了口語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中重要的一環(huán),即語(yǔ)言輸出。口語(yǔ)教學(xué)中缺少了輸出,就缺少了應(yīng)有的語(yǔ)言環(huán)境氛圍,課堂枯燥乏味,進(jìn)而使學(xué)生缺乏口語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)力。在我國(guó)傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中,教師總是重視輸入而忽略輸出。而現(xiàn)在的社會(huì)急需口語(yǔ)運(yùn)用型人才來(lái)滿足與國(guó)際接軌的要求。結(jié)合我國(guó)英語(yǔ)大學(xué)教學(xué)實(shí)際,在輸出假設(shè)理論的指導(dǎo)下,我覺(jué)得可以從以下幾個(gè)方面改善英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué):
3.1重視語(yǔ)言輸出,把握輸入輸出比例
在課堂教學(xué)上,把握教和練的比例,盡量給學(xué)生一些空間和時(shí)間來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言的輸出,加大口語(yǔ)練習(xí)量。
3.2設(shè)計(jì)多樣的方式促進(jìn)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言輸出
教師不能在課堂上一味地講解,還需要積極創(chuàng)造語(yǔ)言輸出的環(huán)境和機(jī)會(huì),如創(chuàng)辦班級(jí)英語(yǔ)角,每周設(shè)立“口語(yǔ)日”等。在輸出的過(guò)程中,學(xué)生可以意識(shí)到自己中介語(yǔ)的不足而自動(dòng)地進(jìn)行改善。
3.3要鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行意義協(xié)商,雙向交流
口語(yǔ)的流利性固然重要,但是精準(zhǔn)性確是第一位的。當(dāng)聽(tīng)話者沒(méi)有明白表達(dá)者的意思時(shí),一定要鼓勵(lì)學(xué)生去要求對(duì)方重新表達(dá)或者解釋自己的意思,做到意義交流。這種方式既可以檢測(cè)聽(tīng)話者的理解力,又可以完善表達(dá)者的語(yǔ)義輸出是否良好。
3.4鼓勵(lì)學(xué)生開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ)
很多國(guó)外學(xué)者覺(jué)得中國(guó)學(xué)生口語(yǔ)發(fā)音是亞洲地區(qū)最好的,但是每每表達(dá)起來(lái),卻是最羞澀的。教師在課堂上還要善于鼓勵(lì)學(xué)生去大膽自信地表達(dá),讓他們明白,“犯錯(cuò)是進(jìn)步的一種方式”,努力降低學(xué)生的情感焦慮。可以嘗試用學(xué)習(xí)小組的方法,推選一個(gè)口語(yǔ)較好的學(xué)生擔(dān)當(dāng)組長(zhǎng),然后小范圍的糾正。
4結(jié)語(yǔ)
口語(yǔ)教學(xué)一直是國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教學(xué)的重中之重。在課堂上要盡量平衡輸入與輸出的比例,讓學(xué)生理解語(yǔ)言輸出的重要性,鼓勵(lì)學(xué)生大膽開(kāi)口,降低母語(yǔ)的負(fù)遷移,有利于提高學(xué)習(xí)者二語(yǔ)的流利性和準(zhǔn)確性。除了課堂上的口語(yǔ)實(shí)踐活動(dòng),教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生課后抓住機(jī)會(huì)并主動(dòng)創(chuàng)造條件來(lái)進(jìn)行口語(yǔ)實(shí)踐。輸入是輸出的基礎(chǔ),口語(yǔ)訓(xùn)練之余教師也應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生課后多閱讀英文報(bào)紙雜志,堅(jiān)持聽(tīng)英文廣播,增加學(xué)生的知識(shí)量,積累口語(yǔ)素材,便于更好地輸出。