李波燃
摘要:在我國古代封建社會明末清初時期,西方傳教士的出現使得科學、文化等方面的發展有了新的內容。其在傳播基督教文化的過程中,不可避免地將西方科學思想、科技引入了古老而封閉的中國。然而,對西學東漸這一現象的研究,人們往往過于重視哲學、自然科學兩方面的影響,在一定程度上忽視了中國文化、漢語的發展形成所受到的影響。本文就明清之際西人基督教文化對中國文化造成的影響進行探討。
關鍵詞:明清時期;基督教文化;中國文化;影響
明清之際,古老的中國開始了近代歷史,這一時期中國文化思想體現出鮮明、深刻的東西方文化沖突又融合的特征。頻繁的戰爭與沖撞的文明使得這個時代的文化體現出西學東漸的特征。西人傳教成為中國文化開始吸收和融合西方文化的開端。著名的英華書院、馬禮遜學校成為第一批基督教文化與中國文化相沖撞的場所。
1從西方傳教士看中西方文化的沖突與融合
在我國明清時期,許多著作都是第一次在中國出現。例如,由利瑪竇、徐光啟翻譯的《幾何原本》,由龍華民所著的第一次專門研究地震的《地震解》,由鄧玉函參與翻譯、編寫的《奇器圖說》與《泰西人身說概》等。傳教士為中國傳人的西學實質上為我國建立了許多現代化學科與科學框架。盡管歐亞大陸的兩端都存在著一個璀璨的文明,然而對于中西雙方而言,對方往往都被看作是“他者”的形象,充滿了未知與神秘感。對于歐洲人來說,他們無法快速理解作為象形文字而非拼音文字的漢字。因此,傳教士在嘗試學習漢語的過程中對中國文化帶來了極大影響。
2從拉丁字母看中西方文化的吸收與發展
利瑪竇用了很久的時間研究拉丁字母給漢字注音的技巧,我們將其分為幾個階段。第一個階段以《葡華字典》的推出代表,推出時間為肇慶年間,是利瑪竇與羅明堅一起共同完成的一本著作,該書中明確記載利瑪竇在書中第三欄使用漢字,方豪稱之為“第一部中西文字典”。但是該字典是初步研究的成果,很多方面還不夠成熟,存在明顯欠缺。于是在1598年,利瑪竇又與郭居靜合作,在北京開展研究,最終在眾多學者的言辭討論中,推出新的作品,即《西字奇跡》。該書于1605年最終發表出版,其中有達6頁的篇幅記載關于拉丁注音漢字的內容,如“二徒聞實,即舍空虛”等。該書最終形成了利瑪竇個人的注音系統,并且在當時得到推廣。該書的出版吸引了我國大量學者的目光,書中也吸收了我國音韻的成活,對我國音韻中26個聲母和44個韻母進行全面的組成分析,雖有不足之處,但是已經初具雛形,成為后來漢語拼音方案,為后人的研究奠定了堅實的基礎。
3從西方實學看中西方文化的相互影響
我國社會在接納西方思想、文化、科學技術的過程中,“實學”是首先受到開明之士認可和追求的,其作為象征著封建社會人們期望通過研究西學發展軍事、經濟的重要途徑,使得實學成為這一時期人們最為關注的焦點。然而,基督教文化對中國文學音韻的影響,一定程度上被忽略。拉丁字母的傳人正深刻體現出異質文化與中國文化的沖突與碰撞。西方傳教士利用拉丁字母學習中國漢字的過程中,通過注音的方式使得漢語發展成為一門具有自身邏輯性、系統性的科學。這其中體現出西方先進的科學文化思想意識,使得語言的研究方法在后期逐漸成為研究社會科學的基礎與啟發。
利瑪竇等人在研究漢字注音的過程中,讓我們看到西人對中國文化熱切的學習之心。當然,在當時西方文化的傳播仍是主要目的與企圖,西人將他們的文化以入侵的方式,企圖強加給國人。而金二氏等人的努力使我們看到文化認同的身影,漢語從此在西人的研究學習中揭開了神秘的面紗,西方文化與中國文化之間逐漸形成溝通、融合的紐帶。
此外,西方文化不僅在語言文字、科學技術等方面給中國文化帶來很大沖擊與影響,在其他藝術領域乃至火器制造方面,也留下了鮮明的印記。例如,在繪畫藝術領域,西方繪畫風格與思想為中國畫的發展注入了新的血液。油畫等先前國人不曾認識、接觸的繪畫藝術形式,使得中國畫的風格逐漸發生改變。例如,16幅西方銅版畫,即清高宗命郎世寧等西方傳教士為邊疆地區的英勇戰士而專門制作的。
4結束語
從明神宗至清高宗,在西學東漸大環境的影響下,不僅自然科學對中國社會造成了深刻影響,啟迪了人們的思想,使部分有志之士認識到打開國門看世界的重要性,西方基督教文化在文化思想意識層面也對當時的社會造成了廣泛而深刻的影響。例如,教堂、教會學校的開辦等,成為西方傳教士傳播思想、文化的重要場所。西方文化在我國明清之際的傳人,為后來社會現代化進程的推進提供了有力的幫助。