薛憲榮
摘 要 文字和語言是傳播一國文化的重要載體,無論是口語交際還是文學作品,詞語都是兩者中最基礎的組成部分,了解詞語的文化背景和故事,有利于高中生了解國外本土文化,加深對英語語言的理解程度。教師在上課過程中要注意加強詞語文化背景教學,對比中英文化差異,提升學生對英語的興趣。本文以詞語文化背景教學的重要性為基礎,結合目前高中英語教學現狀,重點分析了加強高中英語教學過程中詞語文化背景教學的途徑,以期能夠改善詞語文化背景教學現狀,促進高中生英語水平增長。
關鍵詞 高中英語 詞語教學 文化背景 語用原則
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2016.04.063
隨著素質化教育和新課改的進行,詞語文化背景教學逐漸被應用于英語課堂教學過程中并取得了不錯的成績,它能有效提升學生對英語文化的理解程度,得到了老師和同學的普遍關注與喜愛,但在其發展過程中,仍出現了部分亟待解決的問題,需要引起學校和社會的注意。
1加強高中英語中詞語教學對理解文化背景的重要性
1.1 了解英語詞語多重含義,加深對英語文化的理解
英語詞語跟中文詞語的特點一樣,在不同語境、不同語氣中詞語含義會發生相應變化,教師在教學過程中不應局限在詞語某種特定意思,而應該結合所教內容,解釋英語詞語多重含義,加深學生對英語文化的理解。①如人教版高中英語必修一中的“upset”,既可以翻譯成動詞“使……不安”、“使……心煩”,也能翻譯成形容詞“心煩意亂的”、“不安的”,它在不同文化背景下,翻譯的意思也不同,需要教師在教學過程中靈活教授。
很多英語詞語有其特定的文化含義,正因為它具備這樣的特點,所以這一類詞語的適用范圍比較小,它只能運用在特定的語境中,如人教版英文詞語“walk the dog”,翻譯為“遛狗”而不是“狗在走路”,不能被用于描述小狗正在做的事情。再如“believe it or not”這個固定短語,是英國傳統文化中典型的“以物代人”,翻譯為“信不信由你”,它就不能被使用在描述物體里。
1.2 減小跨文化交際困難,促進中英文化交流
在高中英語教學過程中加入詞語背景教學,能夠減小跨文化交際困難,促進學生理解英語本土文化,更加順暢地進行中英文化交流。中英兩國地域、氣候、歷史背景都存在不同,形成的風土人情、文化習慣就有所差異,②使得在文化交流過程中產生了一定困難,教師只有在教授英語過程中,加入文化背景的講解,才能促進學生理解語境,構建中英文化交流的橋梁。如人教版高中英語必修一中的詞語“throw away the friendship”,學生才開始接觸到詞語時,會直接按照字面意思翻譯“扔掉友情”,但這樣不符合語義,教師要引導學生了解“throw away”文化背景,即在特定的環境下可以當成“放棄”的意思,加深學生對詞語文化背景多維度的理解程度。
2高中英語教學過程中詞語文化背景教學的現狀
2.1 混淆英文詞語意思,慣用“中式英語”思維
在英語學習過程中,學生慣用“中式英語”思維去思考詞語背后的文化含義,混淆英文詞語具體含義,③在使用過程中,通常使用腦海中最先出現的詞語。同時因為英文詞語的字母構成很多都相似,有時只有中間一個字母不同,或者是順序不同,如最常使用的“though”、“although”和“thought”,這三個詞語前兩個都有表示“盡管”的意思,但是使用方法不同;最后一個是“think”的過去式,表示“考慮、思考”的意思。教師在教授這三個單詞時,要注意加入文化背景知識,將“though”和“although”的用法進行比較,指出“though”能夠用于倒裝句,而“although”不能,可以讓學生造句加深印象,如“ Young though she is , she was worked very hard”。
“中式英語”思維不利于學生理解詞語文化背景,它能影響學生接受英語文化的程度,學生容易按照中文的翻譯習慣去跟外國人交流,這也是詞語文化背景教學缺乏的體現,如最常見的國外打招呼方式“hi、hello”,但是學生在交流過程中往往忽略了最簡單的,而慣用中式思維打招呼:“ Do you have dinner?”
2.2 俚語等詞語教學不足,教師英語文化素質有待加強
在高中英語教學過程中,教師英語文化素質有待加強,特別是在某些特定詞語教學中。教師本身的英語文化底蘊直接與教學質量和效率相關,④而在傳統的英語教學中,英語教師有可能是從別的專業轉過來的老師,本身對英國文化和詞語背景文化不甚了解,如“lucky dog”、“give me five”,甚至有英語老師認為這是錯誤的單詞詞組,這是因為教師本身沒有加強對英語文化的修養,拉開了自身與詞語文化背景教學的距離,使得教學觀念和方式仍停留在課本詞語淺層翻譯中。但如果教師能夠加強對詞語文化背景教學,就會了解這是英語中常用的俚語詞組,第一個表示“幸運兒”,第二表示“擊個掌吧”。
2.3 詞語使用不當,增加中英文化之間的差異性
中文詞語在很多情況都能對應兩個或兩個以上的英文詞語,雖然它們的中文意思相同,但是在英文的背景中,意思會發生相應的變化,表達出的語氣也會有所變化。如人教版英語中“朋友”這一詞語就可以對應“friend”、“partner”、“classmate”等等,但是這三個單詞在英語文化背景中,使用的條件都有所不同,雖然三者都有“朋友”的意思,但是“friend”側重于普通朋友,“partner”側重于伙伴,“classmate”側重于同學。中英文之間的文化差異不僅體現在日常交流中,也體現在細微的單詞中,所以教師要加強對詞語文化背景教學的重視程度。
3改善高中英語教學過程中詞語文化背景教學的途徑
3.1 講解課本單詞文化背景,拓展學生課外知識
課本是最好的詞語文化背景材料。隨著新課改的進行,教材內容也進行了相應改革,在高中英語人教版教材中加入了相應的英文背景文化,這給教師提供了很好的詞語文化背景教學工具。⑤讓學生在課本中發現英語文化,通過最簡單的詞語結構,了解當地的風土人情。如人教版必修一第二單元“English around the world”中就介紹了單詞“command”的具體用法和文化背景,它表示“要求,請求”,在英語文化中能夠被用于祈使句。教師可以通過這一個單詞引申到英語文化中的“祈使語氣”,拓寬學生英語知識面,幫助學生建立“以點帶線”的英語知識網絡體系。
運用課本詞語文化背景教學時,教師需要注意區分詞語的語境,課本的單詞主要面向大眾化,缺乏一定的針對性,教師要根據學生實際情況,適當加入其它含義的教學。同時英語中單詞常有幾種詞性,這也屬于詞語文化背景,教師可以將它加入到日常教學中,讓學生區分詞語在特定語境下的詞性,如單詞experienced,既可以表示形容詞“有經驗的”,也可以表示動詞“經驗”,教師可以用不同的英文文化語境,檢測學生詞語掌握程度。
3.2 加強俚語、習語教學,深入講解文化背景故事
詞語不是單純意義上的一個單詞結構,它還包括詞組、俚語等。在英國傳統文化中,根據詞語的文化背景主要可以分為俚語、熟語和習語,它們主要從西方地理位置、風土人情、宗教信仰、歷史故事等方面得出。如高中英語人教版中俚語“it rains cats and dogs”,表示“傾盆大雨”,如果教師不解釋“cat”和“dog”詞語背后的文化,學生就會直接按照中文字面意思翻譯,會不理解整句話表達的意思。當教師講到這個俚語時,應該告訴學生在英國街頭時常能看到狗和貓,而且英國又屬于多雨的國家,通常在下雨的時候,就會看到很多被淋濕的貓和狗,通過這樣的詞語文化背景解釋,加深學生對俚語的印象。
教師在日常的教學過程中,可以多找與課文相關的俚語、習語給學生背誦,通過講解俚語背后蘊含的趣味故事,激發學生好奇心和學習興趣,提升學生英語學習能力。
3.3 對比英漢詞語差異,促進跨文化交流的順利進行
詞語背景教學不能局限在詞組結構的比較、單詞字母的組成中,而應該要立足于英漢文化差異的視角下,學生學習英語的最終目的是將我國優秀傳統文化傳播出去,同時引進西方先進文化,在高中英語教學過程中,教師應該著重提高學生英語交流能力,加強英漢文化對比,提供多種英語交流途徑,用詞語文化背景教學帶動學生英語口語流利化,提升學生交際能力。如最簡單的詞語“perfect”,表示“極好的”,教師可以用不同語境來對比這個詞語背后的文化差異,加深學生對英語文化的理解。
在英語課后,教師可以讓同學自由組建詞語交流小組,讓學生自主收集有背景故事的詞語,可以是有趣的俚語,也可以是多重語義的詞組,給學生創建良好的英語詞語文化背景交流環境。
4 結束語
綜上所述,在高中英語教學過程中滲透詞語文化背景,能有效避免中英文化交流中的語用錯誤,同時也能激發學生英語學習興趣,詞語背后的文化故事吸引著學生不斷探索英語使用原則。通過了解英國傳統文化減少中式英語的出現頻率,用地道的英文俚語、習語、熟語進行交流,減少跨文化交際中的矛盾。教師要加強對詞語教學的重視程度,發揮好教師引導性作用,指導學生關注詞語背后兩國文化差異,提高學生對詞語的敏感程度,培養學生英語本土文化意識。同時教師要不斷加強自身修養,樹立終身學習的意識,拓寬英語詞語教學途徑,用最正宗的詞語文化故事感染學生,幫助學生融入英語環境,提高英語學習的主動性和積極性。學生要發揮自身主觀能動性,自主接受詞語文化背景的熏陶,多方面了解英語詞語的具體含義,結合語用環境、交流環境,選擇最恰當的表達方式,增進英語靈活運用能力。