熊濤 陳洪菊 屈藝 母得志
摘要:新生兒學是母嬰醫(yī)學的重要組成部分,是研究新生兒保健、醫(yī)療和教學的一門學科。隨著國內(nèi)外科學技術(shù)和經(jīng)濟建設(shè)的飛速發(fā)展,極大地推動了新生兒學科及其臨床醫(yī)學的發(fā)展,新生兒特別是早產(chǎn)兒和危重新生兒的存活率大大提高,存活兒的殘障率明顯降低。國家和社會急需大量業(yè)務(wù)精湛的新生兒醫(yī)師。
關(guān)鍵詞:新生兒;雙語;策略;體會
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)30-0176-02
一、雙語教學的必要性和緊迫性
第四次科技革命的蓬勃開展,不僅史無前例地影響全球政治、經(jīng)濟、文化領(lǐng)域,也深刻地改變著醫(yī)療行業(yè)的發(fā)展。第四次科技革命要求新生兒醫(yī)師需要與時俱進,通過不斷學習國內(nèi)外新生兒學研究進展,獲得不斷自我提升,滿足社會的需求。隨著全球化的進展,國內(nèi)外聯(lián)系日益增加,知識更新?lián)Q代增快。除母語外,掌握一門外來語言,尤其是國際通行語言,如英語等,對于最新知識的獲得大有裨益。因此,學科和時代的特點都要求新生兒醫(yī)生對外語的熟練掌握。
為解決此問題,醫(yī)學院校新生兒專業(yè)開展雙語教學,提高醫(yī)學生外語水平非常重要。雙語教學是指同時憑借母語及外來語言實施醫(yī)學教育,通過兩種語言對相同知識點的闡述,使醫(yī)學生達到全方位理解和掌握的教學方法。雙語教學的目標包括:認知傳遞目標、邏輯目標和語言目標,三者中,最基本和重要的目標是認知傳遞,是指雙語醫(yī)學教師通過雙語教學,使醫(yī)學生順利掌握醫(yī)學專業(yè)知識;邏輯目標是指理解母語與外來語言不同邏輯特點,以利于語言的理解交流。語言目標是指醫(yī)學生最終掌握外來語言,能夠熟練理解和表述,由于我國雙語教學多采用漢語與英語,故語言目標為應(yīng)用英語進行學科交流的能力。
二、醫(yī)學雙語教學的過去與現(xiàn)在
盡管我國醫(yī)學雙語教學歷史悠久,但其發(fā)展過程缺乏系統(tǒng)性和連續(xù)性。解放前,部分中心城市已在教會醫(yī)院中實行漢語-英語雙語教學,由母語為英語或英語國家留學經(jīng)歷的、有醫(yī)學背景的教師授課。此漢-英醫(yī)學教學模式為我國培養(yǎng)了一批精通英語的醫(yī)學人才。解放后,漢語-英語雙語教學模式停頓,我國也短暫出現(xiàn)漢語-俄語的醫(yī)學雙語教學模式,由此迅速培養(yǎng)出一些漢語-俄語雙通的醫(yī)學家。但是由于“文革”的原因,我國的漢語-俄語教育中斷,正常的西醫(yī)醫(yī)學教育也受到一定阻礙。改革開放以后,隨著國門的打開,外語尤其是英語教學蓬勃開展,但由于雙語教學的中斷時間較長,我國缺乏醫(yī)學英語相關(guān)背景師資,醫(yī)學雙語教學發(fā)展并不順利。
對醫(yī)學生來說,接受雙語教學面臨以下問題:盡管進入醫(yī)學院校的醫(yī)學生已經(jīng)有多年的公共外語學習經(jīng)歷,但醫(yī)學專業(yè)詞匯往往匱乏。由于在非雙語環(huán)境下長大,更缺乏必要的英語語境,領(lǐng)會英語原版教材耗時長,上課時對老師的英文表述也常常出現(xiàn)理解偏差。應(yīng)試教育強調(diào)閱讀能力、詞匯量,很多學生所學為“啞巴英語”,聽不懂、無法開口說,語言的應(yīng)用能力弱。
對于老師來說,采用國外原版英文醫(yī)學教材,不但要求授課者有精深的醫(yī)學專業(yè)知識,還對其英語的詞匯及句型以及口語表述能力提出較高的要求。符合以上要求,才有可能適應(yīng)醫(yī)學雙語教學的氛圍,才有可能在英語講解、英文板書、英文問答、英文考試、英文采集臨床病史及教學查房中應(yīng)用。此外,相對于漢語教學,雙語教學難免更晦澀,對教師的教學藝術(shù)水平要求更高。而絕大多數(shù)醫(yī)學雙語教師均習慣于漢語思維教學,即便留學過歐美國家的教師,可能更擅長于英語閱讀和寫作,對專業(yè)知識的流暢表達,并使學生理解,仍存在一定困難。
三、新生兒學科雙語教學的現(xiàn)狀
1.師資的缺乏。作為一門新興的學科,新生兒科缺乏相應(yīng)的師資力量和講授經(jīng)驗。新生兒科教學中,很少有英語專業(yè)出身的教師,本身語言基礎(chǔ)欠佳。在具體教學活動中容易出現(xiàn)大量的英語單詞、句型表述錯誤,讓醫(yī)學生理解困難。另一方面,部分授課老師過分追求語言華麗和流暢,在授課中使用大量少見的單詞,授課多采用長句、復合句,使得醫(yī)學生理解更困難。此外,新生兒醫(yī)學中,有大量醫(yī)學術(shù)語,這些術(shù)語記憶相對困難,發(fā)音較晦澀,對新生兒雙語教師也提出了不小的挑戰(zhàn)。醫(yī)學術(shù)語多由數(shù)個很長的詞根連接而成,其拼寫、發(fā)音、記憶均有一定的困難,在醫(yī)學雙語教學過程中容易出現(xiàn)錯誤的拼寫、發(fā)音,而誤導醫(yī)學生。醫(yī)學術(shù)語的掌握程度很大程度上決定了雙語教學的效果。
2.醫(yī)學生的醫(yī)學外語基礎(chǔ)較差。盡管醫(yī)學生從初中起及開始學習外語,但其中英語水平不高者并不少見。部分醫(yī)學生的過去長于數(shù)理化學習,對于語言的學習相對困難,體現(xiàn)在公共外語基礎(chǔ)較差,母語和外語理解組織表述能力弱,很大程度上影響醫(yī)學雙語教學的開展。尤其值得注意的是,醫(yī)學生掌握英語并不全面,多精于公共英語,往往可達到大學英語四、六級水平。但是其醫(yī)學英語基礎(chǔ)異常薄弱,具體表現(xiàn)為醫(yī)學英語單詞詞匯量小,聽說讀寫能力發(fā)展不平衡,影響語言的溝通和理解能力。本應(yīng)該成為溝通工具的第二外語,反而成為學習障礙,表現(xiàn)為教學授課時聽不懂,或者需要大量時間理解反應(yīng)、跟不上授課節(jié)奏,更不能直接用醫(yī)學英語進行溝通和交流。
3.缺乏醫(yī)學雙語教學的大環(huán)境。盡管與國外學術(shù)交流頻繁,但我院的學生仍生活在在一個被母語包圍的學習、生活環(huán)境中,與老師、同學及病人家屬交流,使用英語的時候很少。沒有日常潛移默化的應(yīng)用及強化,他們很難內(nèi)化英語,使英語及醫(yī)學英語真正成為一種交流必須的手段。在此環(huán)境下,雙語教學僅局限于課堂形式,難以在日常學習和生活中得到內(nèi)化。
三、新生兒雙語教學的策略
1.強調(diào)及時師生溝通,根據(jù)反饋及時調(diào)整教學方法。四川大學大部分基礎(chǔ)及臨床專業(yè)理論課均開設(shè)漢-英雙語教學,醫(yī)學生對該過程中遇到的困難有深刻的體會。師生及時溝通,有利于了解醫(yī)學生的英語尤其是醫(yī)學英語水平,明晰其在雙語教學過程中面對的具體困難,根據(jù)反饋及時調(diào)整教學方法,而達到教學相長的目的。新生兒科教學人員采用課間交流,課后搜集意見、網(wǎng)絡(luò)反饋等多種形式定期互動、定期反饋、評估,及時調(diào)整新生兒雙語教學方法,已取得了不錯的效果。
2.針對不同學制學生特點采用不同的漢-英語教學方法。在我國現(xiàn)階段醫(yī)學雙語教學中,多采用漢-英語兩種語言教學。根據(jù)第二語言的參與度不同,可分為三種雙語教學方法:(1)充分雙語教學:完全徹底使用外語進行教學。(2)局限式雙語教學:部分學科使用外語教學,部分學科保留母語教學;或者課程內(nèi)的特定部分采用外語教學。(3)加強型雙語教學:即逐漸增強外語教學的比例,從開始授課時以母語教學為主,第二語言教學為輔助,向充分雙語教學轉(zhuǎn)化。選擇何種教學方式需要根據(jù)我國國情和授課對象的情況而定。另外,新生兒學是一個有鮮明特色的學科,包含大量抽象的醫(yī)學術(shù)語,對于沒有相應(yīng)臨床經(jīng)驗的學生來說,漢語講習部分內(nèi)容學生都難以理解,采用完全樣式雙語教學更加不利于理解掌握。另外,新生兒醫(yī)學英語詞匯大都專業(yè)性較強,在初始階段即采用充分雙語教學法,會人為加大醫(yī)學生對專業(yè)知識的理解難度。上課時,醫(yī)學生疲于理解大量醫(yī)學術(shù)語和英語單詞,難以連續(xù)全面地獲得新生兒專業(yè)知識。
3.加強新生兒學科教學隊伍的建設(shè)。新生兒學雙語授課教師必須同時具備扎實的專業(yè)知識、豐富的臨床經(jīng)驗和深厚的醫(yī)學英語表達能力。為此,四川大學兒科學教研室選擇中級職稱以上,并且具備英語國家留學經(jīng)歷的學術(shù)骨干作為新生兒科雙語教學教師。此外,四川大學兒科學教研室致力于完整督導體制的建立。教研室定期組織臨床經(jīng)驗豐富、教學能力卓越的知名專家教授,參與督導,不定期對授課老師備課筆記、講課內(nèi)容進行抽查,根據(jù)學生打分及意見,提出改進意見,并身體力行地指導教學細節(jié),以進一步提高教學質(zhì)量。另一方,四川大學兒科學教研室已建立起有效的激勵機制,對于教學效果顯著、學生反饋優(yōu)異的授課老師,采取增加課時費、通報表揚、職稱優(yōu)先等激勵機制,不斷激勵新生兒科雙語教學人員的積極性。最后,通過深造不斷打造人才梯隊。對于英文基礎(chǔ)扎實、積極上進的青年教師,通過定期提供到國外知名大學訪學機會,通過與國外同行長期近距離交流,增強英語功底。
4.營造英語學習氛圍。任何語言的學習都離不開語言環(huán)境。語言環(huán)境的缺乏使學生很難激發(fā)學習熱情。而缺乏熱情常常使雙語教學陷入惰性。因此,在實際教學中,可以組織學生進行外語醫(yī)學文獻的學習,外語醫(yī)學病案的討論,對外籍病人的病史采集等。只有深刻認識到醫(yī)學英語的工具性質(zhì),學生才有足夠的熱情去學習。
現(xiàn)代醫(yī)學來源于西方,而英語作為語言工具,是我國醫(yī)學與國外交流溝通的必須手段。雙語教學的意義是為了打破語言障礙,更好地傳授醫(yī)學知識,便于醫(yī)學生理解和接受世界上先進的醫(yī)學知識和理念。教學相長,新生兒雙語教學需要老師和學生的共同努力。這對于新生兒教師英語水平的提高,學生英語思維和能力的培養(yǎng)均大有裨益。只有長期堅持、循序漸進、不斷總結(jié)新生兒科雙語教學的經(jīng)驗,才能不斷提高雙語教學水平,源源不斷地培養(yǎng)新生兒科后備人才。
參考文獻:
[1]許紅梅,等.兒科學雙語教學的實踐與體會[J].基礎(chǔ)醫(yī)學教育,2011,13(7):687-8.
[2]施敏穎.關(guān)于在高校中實施雙語教學的幾點看法[J].嘉興學院學報,2002,14(S1):260-1.
[3]楊波,陳漢白.醫(yī)學課程雙語教學的負面效應(yīng)及其對策[J].讀與寫:教育教學刊,2011,8(3):41,4.