韓麗君 牟岱
【摘要】孔子學院的文化傳播作用有限。從發展外部環境看主要在于落地國家文化安全限制,學術批評影響和公民社會質疑等因素;從內部管理看,原因主要在于文化傳播者傳播能力需要提升,文章從頂層設計、戰略再調整、科技手段植入、學理梳理等幾個方面系統分析了提升孔子學院文化傳播能力的路徑。
【關鍵詞】孔子學院 文化傳播 困境 應對辦法
【中圖分類號】G125 【文獻標識碼】A
孔子學院是我國文化“走出去”發展戰略的載體,這項工作在全球實施以來,有力地推進了漢語(海外稱為華語)語言文化的傳播。經過十多年的發展,孔子學院的發展速度驚人、規模巨大,已經成為漢語走向世界的平臺,中國走向世界的名片。孔子學院創建工作成績斐然,與此同時,只注重語言教學、不傳播文化的問題也日益凸顯。
國際誤讀與孔子學院文化傳播的困境
眾所周知,美國和加拿大等一些國家陸續叫停中國孔子學院在其國家的發展,表明了這些國家對孔子學院發展事態形成的文化安全問題的擔憂。出于國家文化安全的考慮,每個國家都擔心孔子學院的漢語和文化傳播對自己國家文化造成威脅。
第一,國家文化安全對孔子學院文化傳播的限制。與政府積極合作背道而馳的是2009年在雅庫茨克建立的雅庫茨克孔子學院建立的第二年,即2010年就被聯邦安全機構關閉。理由是雅庫茨克靠近北極圈,是世界上最冷的城市,冬季平均溫度在攝氏零下34度。在此設立孔子學院,俄羅斯安全部門懷疑中方別有意圖,有通過在意識形態的滲透和經濟擴張危及國家安全的危險。
2012年新西伯利亞市檢察院指控新西伯利亞國立大學孔子課堂未注冊為非盈利組織,收取學費而不納稅。俄羅斯中央政府介入后,新西伯利亞市檢察院撤訴。2015年7月布拉戈維申斯克市檢察院又以該市國立師范大學孔子學院未注冊為非盈利組織,沒有聘請外籍教師從事教學活動的法律依據,在運營孔子學院的過程中由于單獨設立了文化課,有文化宣傳、文化傾銷的傾向,違反俄羅斯法律(俄羅斯的法律規定,專門的文化機構一定要設置在莫斯科,如果設置在其他地區必須由兩國政府簽署協議,否則進行文化宣傳都被視為違法),把孔子學院定性為外國代理人和非政府組織。“外國代理人”在俄語中擁有為外國間諜和情報機構從事活動的含義。該檢察院向法院提出申請,要求停止中國孔子學院一切活動。盡管最后在中俄兩國政府的協調下孔子學院仍繼續運營,但是對孔子學院的文化傳播活動及教師的管理更加細化和嚴格。之后的幾個月俄羅斯境內的其他孔子學院也受到了嚴格的審查。
第二,學術界對中俄關系的誤讀影響人們對孔子學院的判斷。如同國際上其他國家的情況一樣,俄羅斯學術界的有些學者對中國的飛速發展帶給俄羅斯的機會不是很樂觀。 Л·Малевич出版的《關注中國》一書具有代表性。①他在書中既高度贊揚了中國政治、經濟改革所取得的巨大成就,書中也出現了一些偏激的見解②,如“俄羅斯如今把中國看作是戰略伙伴”,但是“中國還需要俄羅斯多久?”“不會很久!”,當中國“以絕對象征性的價錢‘清洗其科學、技術成就”的時候,中國即不再需要俄羅斯。如今由于俄羅斯科研資金的短缺,“中國的‘清洗進行得非常迅速、成功。”到時候,“俄羅斯反倒需要中國的科研技術,問題是中國愿意幫助俄羅斯嗎?俄羅斯的伙伴地位還會保存嗎?”“不會保存!”“因為現如今中國的外匯儲備完全可以解決俄羅斯的投資需求,但是‘可以并不代表著‘愿意,而且中國永遠也不會這樣做”,“中國早已忘記蘇聯人民的幫助”等,也說明俄羅斯民眾對中國存在一定的誤解。
在托木斯克某大學畢業生的論文答辯現場,該院的權威教授提出“中國的企業竊取國外的先進技術,你怎么看待?”當然,學生在接受漢語學習的過程中一直受到孔子學院教師的正確引導,沒有受那位俄羅斯教授的影響,用我國飛船上天的先進技術是自主研制為中國進行了答辯。這名教授一直對中國持批評的態度,認為中國與俄羅斯的友好只是有利可圖,中國人的善良只是表面的。這些學者的觀點在一定程度上影響了孔子學院對外宣傳中國。
第三,中俄關系中的孔子學院遭遇俄羅斯公民社會的質疑。俄羅斯的大學生和普通市民對中俄關系與孔子學院也出現了一些質疑。中國有關學者在最近對俄羅斯西伯利亞地區阿壩坎和科麥羅沃的30名俄羅斯年輕人做的一項調查中發現,這兩個城市都沒有孔子學院,他們對此表示遺憾。面對經濟陷入困境的俄羅斯,非常希望中俄合作,但有超過40%的青年也表示出幾點擔憂。
其一,中國經濟增長放緩,能源消耗減少,對俄羅斯經濟也會產生不利影響,如果中國經濟繼續下滑,中國可能會犧牲俄羅斯的利益,去深化與西方國家的合作伙伴關系;其二,目前中俄兩國是互惠互利的友好合作關系。但針對中國租用俄羅斯土地的情況,他們更擔心中國在未來的三十年將土地據為己有,“慷慨”的俄羅斯不希望阿拉斯加的歷史重演;其三,根據許多俄羅斯專家的看法,中國繼續把發展重點放在美國,這也影響了年輕人對中國的看法,他們關心中國是否把俄羅斯當作一個強有力的合作伙伴,希望國家層面更加努力,讓中國把目光更多地放在俄羅斯。
在俄羅斯學習漢語的大學生中大部分是對中國感興趣的、友好的;也有相當一部分是因為中國的經濟發展較快,從就業的角度考慮。俄羅斯大學生在本專業的學習過程中接受的對中國社會的認識一方面來源于教授的引導,另一方面來源于外文評論,因此很多認識存在一定的偏差。有的大學生對孔子學院采取低廉的學費吸引學生學習漢語,在各項文化活動中投入大量人力物力宣傳展示中國文化,贈送學生書籍和禮物常持懷疑態度,甚至筆者曾經教過的一名大學生在參加漢語橋比賽時對舉辦方提供的路費、食宿費和教師免費兩三個月的輔導都感到不能理解,引起對孔子學院動機的警覺。
孔子學院自身建設對中華文化傳播的束縛
第一,漢語教師與志愿者的中華文化傳播能力有待提高。俄羅斯孔子學院漢語教師90%以上為漢辦派遣,本土教師極為有限。隨著學習漢語學生數量的增加,教師的缺口巨大,國家漢辦在選拔漢語教師時面臨教師短缺的局面,很難兼顧漢語教學經驗和外語能力。因此,十年間派遣到俄羅斯孔子學院的漢語教師沒有明顯變化,有經驗的專業漢語教師外語水平不高,外語水平較高的俄語教師并不懂對外漢語教學的現象亦屬正常。而志愿者教師大部分為學習俄語的本科畢業生和在讀俄語研究生,即便有漢語國際教育碩士的在讀研究生也多不會俄語。托木斯克國立大學孔子學院自2008年5月揭牌運營已有8個年頭。期間先后由國內合作院校派出5名漢語教師(其中2名專業漢語教師,2名俄語教師,1名中文專業的行政人員)輪換在崗;14名志愿者教師(均為俄語專業的本科畢業生和俄語碩士在讀生)。
國內外語專業的大學生在校期間所學課程并不涉及中國傳統文化、中國國情概況等課程,孔子學院總部在派出漢語教師和志愿者前雖然對其進行了短期培訓,但是漢語專業知識、傳統文化內容以及古代哲學思想,尤其是漢語教學方法的融會貫通并不是一朝一夕就可以掌握的。提高漢語教學質量已屬不易,更難在教學中融入中國傳統文化的內容。因此,漢語教師和志愿者們傳播中華文化的能力成為阻礙文化傳播的主要因素。
第二,語言課程設置多,以文化傳播內容為主課程設計少。孔子學院漢語教學基本上分三種類型:一是孔子學院語言生教學,由社會各類學員組成;二是合作院校的本科和研究生課程,按照合同規定,孔子學院漢語教師應負擔合作院校的一部分漢語課,即學分課;三是與孔子學院合作的中小學教學,由漢語教師或志愿者教師到中小學上課。孔子學院建立初期,設置的課型主要是漢語初、中、高級綜合課。目前隨著學生學習時間的延長,有些學員已經學習4~5年,學生更注重自己語言表達能力的提高,因此,孔子學院根據學員漢語水平和大部分學員的要求將綜合課轉變為聽力課、聽說課、口語課、商務漢語課。而文化課的開展卻一直局限于書法課和中國畫課等課程。從單一的綜合課到以培養學生交際能力的漢語技能課,漢語教師和志愿者教師的備課量數倍增加,志愿者教師在綜合課、聽力課、口語課和閱讀課之間轉換,已經超出了他們的能力,教學質量則難以保障。而文化活動的開展,HSK考試的組織以及其他事務性工作都需要一定的時間,這些更使漢語教師和志愿者們疲于應付。
第三,文化傳播形式簡單,中華民族核心價值內容傳播難有突破。孔子學院在俄羅斯創辦十年來,盡管以宣傳中華傳統文化為宗旨,但在實際工作中既受俄羅斯法律的限制,又受孔子學院量化指標的左右,重語言教學、輕文化傳播的現象較為明顯,漢語教學與文化教學不能很好的結合起來。目前俄羅斯孔子學院開展的文化活動有幾種形式:一是在中國傳統節日時介紹節日的來歷、習俗、飲食和寓意;二是在俄羅斯節日期間孔子學院教師展示中國書法、繪畫、茶道、飲食和中國結;三是邀請國內大學或藝術團體到俄羅斯孔子學院所在城市演出帶有民族特色的音樂、舞蹈、戲曲,邀請中醫專家講學,以增加俄羅斯人民對中國傳統文化的了解。每年的文化活動都有十幾次之多,但是每年的內容都大同小異,受眾除了俄羅斯節日期間參與的市民較多,其他活動多集中在孔子學院內部,參與活動的95%為孔子學院學生和中國留學生。目前書法、烹調、剪紙、中國結、服飾等形式的宣傳,看熱鬧的俄羅斯人雖然很多,但是并不能達到宣傳意識形態的作用,真正的儒家思想、價值觀并沒有傳達到俄羅斯人那里。
文化意識不是一朝一夕就能培養出來的。在漢語教學中有意識地融入傳統文化教學,在課文中解釋傳統文化習俗、思想觀念并非是每一位剛剛踏入對外漢語教學的志愿者能駕馭的。比如,有些志愿者教師是學俄語的,因而每個人都有一個俄語名字,為了方便學生記憶,都讓學生用俄語名字稱呼自己,而學生習慣于俄羅斯文化的稱呼習慣,其結果是即使學習兩三年的俄羅斯學生仍然不知道中國老師姓什么,更不會叫志愿者“老師”。“尊師重道”的儒家思想在看似簡單的稱呼中并未有效地傳播給俄羅斯學生。
充分利用孔子學院平臺傳播中華文化幾點建議
第一,從國家設計層面把海外孔子學院的文化授課內容做一個具體規定。語言是文化的載體,孔子學院是文化傳播的橋梁,孔子學院的漢語教學也是各國人民了解中國傳統文化、習俗及其深刻內涵,促進中外文化交流,增強國家軟實力的平臺。漢語教師和志愿者應站在國家的高度,加強傳統文化學習,深層次理解文化、教育、哲學等問題,孔子學院也應將工作重點放在文化傳播上。將文化教學恰當融入到漢語教學之中。Kramsch(1993年)提出:僅僅向學生介紹文化事實是不可能達到跨文化交際和跨文化理解的目的的,必須讓學生從認知、情感和行為等多方面去理解和感受目的文化的特點。孔子學院漢語教師的教學目的是讓學生通過掌握詞匯和語法知識,達到與中國人溝通,并能探討社會、人生,服務于社會的目的,使他們能夠接受中國文化,理解中國政府在政治上、經濟上和文化上的決策。
第二,調整孔子學院的文化傳播戰略,重新定位孔子學院文化傳播工作,提高孔子學院漢語教師文化傳播意識。孔子學院經過11年的發展,目前已具有相當規模,教學質量也較初期有較大提高。因此,應充分考慮國際社會因孔子學院在世界范圍迅速崛起引起的對文化入侵的擔憂,并從孔子學院漢語教師人才短缺的實際出發,控制各國孔子學院發展數量,培養漢語教師文化傳播意識和文化傳播能力,適時調整文化傳播戰略,使漢語教學為文化傳播服務,并逐步提高文化傳播層次。
第三,盡快發揮互聯網優勢,利用多媒體技術建設“互聯網+孔子學院”,擴大中華文化傳播受眾范圍。在全球化背景下,世界各國都以文化輸出作為塑造國家形象的利器。美國的好萊塢大片、日本的動畫產業以及英法德等國的文化理念等影響著各國民眾的生活。即便是以美國為首的西方國家因2014年克里米亞戰爭對俄羅斯采取經濟制裁,俄羅斯影院里放映的一半以上也都是美國大片。俄羅斯作為橫跨歐亞大陸的超級大國,自蘇聯解體以來經歷了政治和經濟的轉型,民眾渴望在社會各個方面得到發展。中國自2008年奧運會向世界展示了改革開放所帶來的變化,越來越多的俄羅斯民眾想要了解中國,了解改革開放三十多年的社會現狀。因此,孔子學院應從自身肩負的使命出發,在漢語教師短缺的條件下充分利用網絡孔子學院補充課堂漢語教學的不足。網絡孔子學院以漢語教學為主,學生通過網絡學習達到提高漢語水平的目的。數據統計,目前已有超過40萬學生。由此可見,擴大網絡孔子學院文化傳播內容將在客觀上擴大學生了解中華文化的機會,“耳濡目染”和“潛移默化”是行之有效的傳播方式;下載中央電視臺近年錄制的,展現中國各地的自然風光、人文風情和人物故事以及美食美材帶給中國人生活快樂的大型系列片《走遍中國》、《舌尖上的中國》、《遠方的家—百山百川行》等,在孔子學院定期播放讓更多的市民和學生走進中國人的生活,貼近中國人的感情;孔子學院在建立之初,國家漢辦都為其配置了先進的多媒體設備,孔子學院應充分利用這些先進的設施服務于漢語教學和文化傳播。每個孔子學院也都創建了自己的網頁,每年有一定的維護資金。那么孔子學院也有義務利用網絡這一平臺上傳我國一些經典電影和電視劇,讓孔子學院的學生和喜歡網絡的大中學生觀看。
第四,國家有關部門應進一步規范國內媒體對孔子學院的誤讀輿論。孔子學院作為國家文化發展戰略,既然已經實施,就不應再有對此國家戰略質疑之聲。因此,國家有關部門應該嚴格規范媒體對孔子學院的負面報道,無論是從學術探討的角度還是實際報道的途徑,都要維護這個國家文化發展戰略舉措,避免對孔子學院的不同聲音被國際社會,尤其是西方某些國家利用,授人以柄,成為某些國家攻擊我國國家文化發展戰略的佐證。同時國家有關部門應該進一步加強學理研究,科學規范媒體報道中“漢語”、“漢學”以及“國學”等用語的使用語境和引發的影響,不給國際上以“中國以漢族獨尊”的國家民族主義傾向,避免“國學”帶來的國家意識形態文化入侵誤解,和使用“漢學”(漢學由于與滿學、藏學、蒙學等為并列的學術概念)引發的學術文化疆域問題,應該順應國際大勢和海外華人已經形成的中國文化認同用語,對應華人說華語傳承中華文化。
(作者分別為沈陽理工大學國際教育學院講師,遼寧社會科學院副院長)
【注釋】
①[俄]И·Малевич.,《關注中國》,莫斯科“АСТ”出版社,2001年。
②雷麗平:“俄羅斯漢學的發展演變及其現實意義”,《東北亞論壇》,2011年第4期,第112~122頁。
責編 /豐家衛(實習)