999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試分析文化差異中的漢藏翻譯

2016-05-14 15:31:47南拉卡先
文學(xué)教育 2016年5期
關(guān)鍵詞:分析

內(nèi)容摘要:本文介紹了漢藏翻譯的發(fā)展歷史及局限性,探討了漢藏文化在形成和形式上的差異,并就具體的視角提出了完善文化差異中漢藏翻譯的策略。

關(guān)鍵詞:文化差異 漢藏翻譯 分析

我國是一個多民族的國家,具有悠久發(fā)展歷史的藏族是中華民族大家庭中的一員。由于歷史條件、民族特征、交通阻礙等原因,尤其是深受藏語與漢族的文化差異影響,致使?jié)h藏語言和文化交流之間存在一些障礙,給現(xiàn)代漢藏翻譯工作帶來了一定的困難和挑戰(zhàn)。

一.漢藏翻譯的基本分析

1.漢藏翻譯的發(fā)展歷史。從歷史源頭來看,從唐代開始就已經(jīng)有了漢藏之間的文化和文字交流。唐朝時(shí)期,社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平很高,統(tǒng)治者推進(jìn)積極、寬容、開放的民族和宗教政策,對當(dāng)時(shí)的吐蕃進(jìn)行和親、安撫政策,加強(qiáng)了漢、藏之間的文化交流和民族交往。文成公主入藏嫁給松贊干布即是一件典型的漢藏交流例證。從漢語和藏語古籍都可以看出,從唐朝開始,無論是漢藏之間的上層統(tǒng)治者,還是民間普通百姓,都留下了友好交往、互通有無的歷史記錄,漢藏翻譯是雙方實(shí)現(xiàn)相互溝通的重要媒介和手段。唐朝以來的1000多年,產(chǎn)生了無以數(shù)計(jì)的同時(shí)掌握漢、藏兩種語言的杰出翻譯家,為推動漢藏翻譯事業(yè)作出了杰出貢獻(xiàn)。

2.漢藏翻譯的局限性。漢藏翻譯雖然從唐朝到現(xiàn)代已經(jīng)經(jīng)歷了上千年的歷史,但從當(dāng)前的漢藏翻譯形勢來看,依然存在這一些局限性。文字語言往往承載著不同文化多樣性,由于中土漢族、西南藏族之間存在的較大的意識形態(tài)、風(fēng)俗人情、宗教心理和文化差異,致使?jié)h藏民族在進(jìn)行溝通的過程中會因?yàn)楸磉_(dá)和理解差異,從而影響漢藏翻譯工作和翻譯水平。

二.漢藏文化差異闡述

1.漢藏文化形成上的差異。中國是一個多元化文化構(gòu)成的多民族國家,每個民族所特有的文化和歷史,為中華文化增添了豐富內(nèi)容和精彩內(nèi)涵。從文化形成角度來看,因?yàn)闅夂?、地域等自然環(huán)境和傳統(tǒng)習(xí)慣、宗教信仰等人文差異,致使?jié)h族與藏族在發(fā)展階段、經(jīng)濟(jì)形態(tài)、政治狀態(tài)、思想觀念、文明類型等多方面、各領(lǐng)域都存在著不可回避、不可忽視的極大差異。例如:漢族傳統(tǒng)上以儒家思想為社會主導(dǎo)思想,后來產(chǎn)生了道教,傳入了佛教;藏族則長期主要以本土宗教和佛教為主要的社會思想。文化形成上的巨大差異,從漢、藏文化交流融合的初始之時(shí),就給漢藏翻譯工作帶來了很大的挑戰(zhàn)。

2.漢藏文化表現(xiàn)形式上的差異。在翻譯工作中,不同的表現(xiàn)形式和表達(dá)方式,可能會影響翻譯者對原文的認(rèn)識和理解偏差,從而造成翻譯中的訛誤和偏差,從而偏離原文的本義。長期以來,雖然漢藏文化之間的交流和融合從未停止過,但由于受到作者與翻譯者在生態(tài)環(huán)境、生活方式、宗教信仰等方面的很大差異,以及漢語言、藏語言本身書寫形式和表達(dá)形式上的差異,使得一些漢藏翻譯者只能了解和掌握藏語的表面含義,而對語言所產(chǎn)生的社會背景和深刻的文化內(nèi)涵難以有效地翻譯和表達(dá)出來,從而對翻譯工作者提出了較高的要求。

三.完善文化差異中漢藏翻譯的策略

1.充分考慮可譯性和不可譯性。語言是人類交流思想和情感的重要方式,翻譯則是溝通不同語言之間的橋梁。一種語言與其他語言所反映的思想、情感、內(nèi)容等具有的文化共性,是翻譯得以成功實(shí)現(xiàn)的重要前提。但是,必須認(rèn)識到,無論何種語言,都具有其獨(dú)特的特性,因此任何語言都具有可譯性和不可譯性。從可譯性來講,要求漢藏翻譯工作者樹立信心,認(rèn)真學(xué)習(xí)和把握漢藏翻譯的規(guī)律和共性,從而提高自身的翻譯能力和水平;從不可譯性來講,漢藏翻譯工作者不僅需要具備基本的漢、藏雙語能力,還需要能夠熟悉漢藏兩個民族的民族心理、文化習(xí)俗、歷史傳統(tǒng)、宗教習(xí)慣等多方面的綜合性知識,深入了解、研究和把握漢語、藏語之間的差異和各自的獨(dú)特風(fēng)韻。

2.考慮漢藏文化間的傳統(tǒng)文化、生活習(xí)俗,采用替換法。漢藏翻譯是實(shí)現(xiàn)漢語世界與藏語世界相互溝通、對話和交流的重要方式。在漢藏翻譯的工作實(shí)踐中,要正確對待和考慮漢族、藏族作者和讀者的不同文化傳統(tǒng)、生活方式、社會心理、習(xí)俗宗教等特殊性和獨(dú)特性,充分找到漢藏語言的共性和差異,從而使得翻譯工作真正緊密結(jié)合人們的生活。此外,翻譯也是一次在創(chuàng)作的過程,在翻譯一些難以直譯但又必須翻譯的專有詞匯時(shí),可以采用替換法,尋找另一種語言相似或近似含義的詞匯來替代,提高漢藏翻譯的準(zhǔn)確性和合理性。

語言翻譯,是古往今來不同不同國家、不同地區(qū)、不同民族之間傳遞信息、溝通思想、交流文化的重要途徑和手段。在漢藏翻譯工作中,廣大漢藏翻譯工作者要充分認(rèn)識和積極重視漢語和藏語、漢族和藏族之間客觀存在的文化差異,尋找翻譯的結(jié)合點(diǎn)和切入點(diǎn),積極探索翻譯規(guī)律,為現(xiàn)代漢藏翻譯事業(yè)和民族文化傳播貢獻(xiàn)積極力量。

(作者介紹:南拉卡先,青海民族大學(xué)碩士研究生,研究方向:漢藏翻譯)

猜你喜歡
分析
禽大腸桿菌病的分析、診斷和防治
隱蔽失效適航要求符合性驗(yàn)證分析
電力系統(tǒng)不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統(tǒng)及其自動化發(fā)展趨勢分析
經(jīng)濟(jì)危機(jī)下的均衡與非均衡分析
對計(jì)劃生育必要性以及其貫徹實(shí)施的分析
GB/T 7714-2015 與GB/T 7714-2005對比分析
出版與印刷(2016年3期)2016-02-02 01:20:11
中西醫(yī)結(jié)合治療抑郁癥100例分析
偽造有價(jià)證券罪立法比較分析
在線教育與MOOC的比較分析
主站蜘蛛池模板: 国产精品3p视频| 国产精品19p| 99久久精品国产精品亚洲| 欧洲免费精品视频在线| 国产欧美日韩91| 免费网站成人亚洲| 国产成人精品综合| 在线免费看片a| 国产一国产一有一级毛片视频| 国产成人精品在线| 丝袜亚洲综合| 无码免费的亚洲视频| 亚洲va视频| 国产一区二区网站| 亚洲国产综合第一精品小说| 97成人在线视频| 国产视频大全| 欧美成在线视频| 日本久久网站| 91福利在线观看视频| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 久久这里只有精品66| 都市激情亚洲综合久久| 亚洲一区二区成人| 中文字幕无码电影| 国产成人综合网在线观看| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| h视频在线观看网站| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 国产精品女熟高潮视频| 亚洲女同欧美在线| 四虎影院国产| 精品国产aⅴ一区二区三区| 亚洲人成电影在线播放| 国产内射一区亚洲| 国产高潮视频在线观看| 国产亚洲现在一区二区中文| 国产精品男人的天堂| 国产欧美视频综合二区| 亚洲欧洲免费视频| 日韩精品高清自在线| 欧美一级黄片一区2区| 日韩在线欧美在线| 免费激情网址| 国产欧美综合在线观看第七页| 大香伊人久久| 91高清在线视频| 午夜性刺激在线观看免费| 亚洲av无码成人专区| 国产成人盗摄精品| 中文字幕乱码二三区免费| 91精品网站| 亚洲日本中文综合在线| 国产在线观看高清不卡| 免费无码AV片在线观看国产| 久久精品无码专区免费| 熟女视频91| 福利视频一区| 亚洲三级片在线看| 国产成人精品男人的天堂| 三级国产在线观看| 亚洲日韩精品无码专区97| 国产91丝袜| 亚洲天堂网视频| 亚洲AV无码久久精品色欲| 国产成人免费观看在线视频| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 亚洲色偷偷偷鲁综合| 国产精品美女自慰喷水| 伊人久久福利中文字幕| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 亚洲综合香蕉| 亚洲国内精品自在自线官| 国产成人综合在线观看| 久久国产精品无码hdav| 国产视频大全| 一区二区影院| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 国产自无码视频在线观看| 国产在线观看人成激情视频| 国产91久久久久久| 成人一级免费视频|