999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語長難句翻譯

2016-04-29 00:00:00邵楠
青年文學家 2016年21期

摘 要:對于眾多英語學習者來說,英語長難句漢譯是一大難點。英語長難句的主要成分往往帶有修飾語,錯綜復雜。而漢語則多用流水句,松散句和緊縮句。并且英語多用被動語態,漢語多使用主動語態。英語長難句漢譯要求譯者要具備一定的分析能力,從對源語的理解,句子結構和邏輯等方面嚴格把關。因此,在翻譯時,必須要注意調整語序,轉變句子結構,轉換詞性,詞意等。本文將從長難句的定義,特點,分析方法和翻譯技巧等方面對英語長難句漢譯問題做一個簡單的概述。

關鍵詞:英語長難句;分析;翻譯技巧

作者簡介:邵楠(1992.8-),女,遼寧人,吉林師范大學研究生,研究方向:英語筆譯。

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-21--01

英語句子結構一般為主謂賓定狀補,加上從句后,增加了句子的長度,結構復雜,難以理解,因而稱為長難句。長難句由于句子結構復雜又冗長,時常給人摸不著頭腦的感覺。我們在考研以及平時的練習,工作中都經常遇到長難句,而如何理解并翻譯長難句是我們目前最需要解決的問題。因為英語的長難句中包含了各類從句,從句與從句之間的關系也有可能是相互嵌套或并列平行的,外加多種修飾語和插入語,英語長難句自然成為我們翻譯的一大難點。

在理解長難句之前,首先要理清句子結構。因為英語句子都有其最基礎的結構,主謂賓或者主系表,找出句子的主干部分與相對應的修飾成分,正確理解修飾成分,才能理解前后邏輯關系,從而正確理解句子的意思。其次是對單詞,短語及固定搭配的掌握。對英語詞匯量,短語,固定搭配等基礎知識的掌握是學好英語的基礎,如果基礎打不好,對于翻譯長難句更是難上加難。因此,在理解長難句中,這兩點是尤為重要的。

在翻譯英語長難句中還值得注意的一點是,英語多用被動語態,而漢語多使用主動語態。我們在平時的英語學習中就能清楚地了解這一點。因為如果按照長難句的語態進行直譯,也就是死譯,那么將會使句子很難理解,也很難準確翻譯。

在英語句子中,會有大量修飾名詞和解釋名詞的部分出現。例如,Li Ming, who comes from Beijing university, which is one of the most famous university in china. Li Ming是名詞,名詞后面還可能跟有修飾或限定成分,比如 who comes from Beijing university. 這個句子中最后一個成分還是名詞,又可能存在著修飾限定成分,which is the most important university in china就是對Beijing university 做出的解釋。這樣一來,一個所謂的長難句就誕生了。那么,在翻譯這種長難句的時候,一定要注意先翻譯的先后順序,并時刻謹記,漢語多用流水句,松散句和緊縮句。因此,譯為“李明來自北京大學,北京大學是中國最著名的大學之一”更易理解,也更符合中國人說話的語氣。

再比如層層嵌套的從句,沒有標點,雖然看起來很簡單,但翻譯起來卻不容易。The cat killed the rat that ate the meat that lay in the house that Jack built.由于對從句的分析還有待提高,便有了各種錯誤的譯法,多重從句組成的長難句最難理解,錯譯就很多。如“貓殺死了那只偷吃杰克建的房子里的糧食的老鼠”,這樣翻譯出來的句子不僅晦澀難懂,更不符合我們日常的語言習慣。或者也有翻譯成“貓殺死了那只老鼠,老鼠在杰克建的房子里偷吃了糧食”,這兩種譯法都是大錯特錯。對于這種長難句,其實并不復雜,只要我們認真研讀,找出句子的主干部分,再理解從句,將之轉換為我們可以理解的簡單句就可以,時刻牢記,漢語多用松散句,流水句,緊縮句。在這句話中,Jack build修飾的使house,lay in the house修飾的是meat,而ate the meat修飾rat,killed the rat修飾的是cat。因此,譯為“杰克建了房,房里堆了糧,老鼠吃了糧,貓吃了老鼠”,是更便于我們理解與閱讀的。而且,翻譯出來的句子其實是改變了該句原意的語態的,正如上文說,英語多用被動語態,漢語多使用主動語態。我們將這句話譯成漢語后,改變了語態,但并沒有改變句意,反而使句子更加清晰易懂。

長難句是英語學習中的難點,對長難句的分析理解與對翻譯技巧方法的掌握都是重中之重。這就要求我們平時多多練習英語長難句的翻譯,進行長期的訓練,才能有所提高。在練習的過程中,一定要懂得持之以恒,每天勤加練習才能對長難句的翻譯有一定的了解。那么在翻譯的過程中,首先要做到的就是理解原文。這是最關鍵,也最容易出現問題的部分。只有清楚地了解句中詞匯及短語的意思,并正確理解句子的含義,才能進行翻譯的工作。不然會扭曲原句的意思,對長難句的翻譯造成更搭的困難。其實,長難句雖然復雜, 但卻是可以通過一些語法和邏輯聯系起來的,所以在翻譯長難句時,要理清句子的結構,準確理解句中各詞及短語的含義,找出從句等嵌套在句中難以理解的成分,最后進行翻譯,才能事半功倍,翻譯出我們想要的答案。

參考文獻:

[1]尹春蘭,黃芳.英語長句的翻譯技巧[J].技術學院學報,2005.

[2]馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[3]劉宓慶.當代翻譯理論[M].中國:中國對外翻譯公司,2003.

[4]陳宏薇.漢英翻譯基礎[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

[5]范家材.英語修辭賞析[M].上海:上海交通大學出版社,1992.

主站蜘蛛池模板: 九九九精品视频| 亚洲最大在线观看| 国产男女XX00免费观看| 日韩国产精品无码一区二区三区| 在线视频亚洲色图| 国产午夜小视频| 久久国产热| 另类专区亚洲| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 久久久久久久97| 狠狠综合久久| 看看一级毛片| 欧美日韩国产成人高清视频| 女人18毛片水真多国产| 91综合色区亚洲熟妇p| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲一级色| 欧美日韩国产成人高清视频| 国产在线视频欧美亚综合| 一区二区三区四区在线| 亚洲色无码专线精品观看| 国产亚卅精品无码| 亚洲视频欧美不卡| 亚洲精品视频免费观看| 69精品在线观看| 国产美女自慰在线观看| 国产精品网址你懂的| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 无码免费试看| 日韩乱码免费一区二区三区| 色婷婷久久| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 婷婷色中文| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 不卡午夜视频| 色哟哟国产精品一区二区| 四虎永久免费地址| 日本黄色a视频| 亚洲第一区欧美国产综合| 国产一线在线| 欧美成人日韩| 亚洲国产日韩欧美在线| 亚洲精品图区| 国产福利一区在线| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 精品视频在线观看你懂的一区 | 久久久四虎成人永久免费网站| 毛片基地美国正在播放亚洲| 四虎永久在线| 国产成人无码AV在线播放动漫| 成人午夜在线播放| 米奇精品一区二区三区| 免费播放毛片| 日韩AV无码免费一二三区| 国产精品无码一区二区桃花视频| 青青热久免费精品视频6| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 欧美a在线看| 无码又爽又刺激的高潮视频| 国产精品区网红主播在线观看| 国产精品视频第一专区| 香蕉伊思人视频| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 无码内射在线| 香蕉伊思人视频| 国产精品主播| 四虎国产永久在线观看| 一区二区影院| 国产日韩欧美一区二区三区在线 | 国产精品亚洲精品爽爽| 久久青青草原亚洲av无码| 日韩av电影一区二区三区四区| av一区二区三区高清久久| 一级毛片网| 尤物精品国产福利网站| 一本综合久久| 欧美在线三级| 国内视频精品| 美女国内精品自产拍在线播放 | 波多野结衣在线se| 国产乱人伦精品一区二区| 制服丝袜亚洲|