Do any of the following sound familiar?
下面這些描述,你覺得耳熟嗎?
You’re always rushing at the last minute, even though you’ve promised yourself many times that you wouldn’t let this happen again.
你總是在最后一分鐘時手忙腳亂,雖然之前你已經無數次保證不會讓這一幕再次發生。
You’ve tried setting your watch several minutes ahead, but you’re still late.
你已經把手表調快了幾分鐘,可你還是遲到了。
You may be punctual for work (nearly) but you’re usually at least 20 minutes late for meetings, appointments, class, theater or other non-work situations.
可能上班的時候,你勉強能做到準時;但在會議、預約、上課、劇院及其他非工作場合,你通常都會遲到至少20分鐘。
You make excuses, such as “There was a traffic jam,” or “Something came up.”
你會找借口,比如“堵車了”或者“臨時有事”。
People become impatient or angry at your lateness.
人們因為你的遲到而不耐煩或者生氣。
You believe that you are more motivated when in a hurry, or that you move faster under pressure.
你認為時間緊張的時候你更有動力,或者壓力會讓你動作更快。
If you can identify with at least two of the above, you have a problem with punctuality, normally known as chronic lateness. Chronic lateness is related to procrastination. Latecomers and procrastinators have trouble NOT with time, but with self-discipline. They may also be anxious about the task they’re faced with.
如果以上描述中,你有兩項以上為肯定回答,那么你在遵守時間方面可能有問題,這就是常說的“慣常遲到”。“慣常遲到”跟拖延癥有關,經常遲到的人和患有拖延癥的人在應對時間方面沒有問題,只是不夠自律。另外,也有可能是他們對眼前的任務有焦慮情緒。
If you have problems with being punctual, especially for things that are a bit challenging, such as doctor’s appointments, new social situations, or meeting with people you don't like, then your lateness is from being anxious. Putting off is how your mind tries to deal with it.
如果你總是遲到,在諸如約見醫生、新的社交場合或者與你不喜歡的人碰面等一些你害怕面對的事情上尤其明顯的話,這種遲到多是焦慮引起的。盡力推遲是大腦應對這種情況的方法。
But if you are habitually late for everyday business, then the problem is mainly with self-discipline.
但是,如果你已經習慣在常規工作上遲到,那就是自律問題了。