999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語靜態(tài)特征在高職高專英語翻譯中的應(yīng)用

2016-04-27 07:46:08段圓園
新校園·上旬刊 2016年2期

段圓園

摘 要:本文通過概述英語典型靜態(tài)表達(dá)的特點(diǎn),結(jié)合高職高專學(xué)生在英語翻譯過程中缺乏翻譯技巧的現(xiàn)狀,提出在教學(xué)過程中應(yīng)重視英語靜態(tài)表達(dá)與漢語動(dòng)態(tài)表達(dá)之間的語言差異,使學(xué)生能靈活地在英語、漢語之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,提高高職高專學(xué)生的翻譯水平。

關(guān)鍵詞:英語翻譯;靜態(tài)表達(dá);高職高專英語

一、引言

靜態(tài)特征是英語的典型特點(diǎn)。《高職高專英語課程基本要求》中明確指出,應(yīng)培養(yǎng)高職高專學(xué)生借助詞典將中等偏下難度的一般題材的文字材料譯成漢語,要求理解正確,譯文達(dá)意。在高職英語教學(xué)過程中,教會(huì)學(xué)生使用英語靜態(tài)翻譯技巧,能更有效地提高學(xué)生的翻譯水平。

二、英語靜態(tài)表達(dá)概述

把本族語和外語進(jìn)行對(duì)比后,教師會(huì)知道教學(xué)中的問題所在,知道如何去教學(xué)生。英語和漢語之間在形態(tài)和結(jié)構(gòu)上有很大不同。英語是靜態(tài)語言,使用的名詞、形容詞較多,偏愛用事物作主語,句子結(jié)構(gòu)包含事物主語和介詞短語等,使句子顯得客觀而冷靜。而漢語是動(dòng)態(tài)語言,使用的動(dòng)詞和副詞較多。

有學(xué)者對(duì)靜態(tài)和動(dòng)態(tài)作出解釋:廣泛來講,名詞的特點(diǎn)自然是靜止的,因?yàn)樗鼈儽徽J(rèn)為是穩(wěn)定的,無論是房子、桌子、紙張等具體的物質(zhì),還是諸如希望、植物學(xué)、長度等抽象的概念。相反,動(dòng)詞的特點(diǎn)自然是動(dòng)態(tài)的,動(dòng)詞通過時(shí)和體表示動(dòng)作、活動(dòng)、暫時(shí)或者變化的情況。因此,學(xué)者們將形容詞與名詞定義為靜止的,副詞與動(dòng)詞定義為動(dòng)態(tài)的。

英語的靜態(tài)特征是西方思維與文化的反映。客觀抽象的名詞短語是英語表達(dá)方式中常用的形式。英語、漢語語法差異較大。英語語法要遵循嚴(yán)格的形態(tài)變化規(guī)則,尤其表現(xiàn)在動(dòng)詞上。英語動(dòng)詞的使用十分謹(jǐn)慎,不僅需要注意時(shí)、體、態(tài)及語氣的變化,還要考慮數(shù)量及人稱的轉(zhuǎn)變。

有學(xué)者認(rèn)為,“以英語為母語的人自然地多使用靜態(tài)句”。相反,“漢語中的動(dòng)詞沒有詞形變化,充當(dāng)主語、謂語、賓語、表語、定語、狀語、補(bǔ)語等句子成分時(shí)”,漢語動(dòng)詞都只有一種形態(tài)。中國人喜歡用動(dòng)詞去表達(dá)情感,借助動(dòng)詞進(jìn)行情感思維和形象思維。

三、英語靜態(tài)特征在高職高專英語翻譯中的應(yīng)用

高職院校屬于專科層次,錄取分?jǐn)?shù)較低。從高職學(xué)生的翻譯練習(xí)來看,他們的翻譯水平普遍不高,缺乏翻譯技巧,達(dá)不到《高職高專英語課程教學(xué)基本要求》的規(guī)定。

語言與思維密不可分,相互影響。因此,我們?cè)谶M(jìn)行課堂教學(xué)時(shí),要注意給學(xué)生講述英、漢兩種語言的差異,尤其是漢語動(dòng)態(tài)性特點(diǎn)和英語靜態(tài)性特點(diǎn)。下面為英漢翻譯靜動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)化的例子:

例1.With a bit of luck we should get it finished tomorrow.

譯文:進(jìn)展順利的話,我們明天就能把它完成。

英語中靜態(tài)介詞表達(dá)了漢語中動(dòng)詞的意思,所以要翻譯為漢語的動(dòng)態(tài)表述。

例2.He is smart,polite,and well-behaved. In a word,he is admirable.

譯文:他聰明,懂禮貌,舉止文明。總而言之,他令人敬佩。

英語常用弱動(dòng)詞,如be, do, have等,顯而易見原句中的形容詞在翻譯上需要譯為動(dòng)詞才更符合漢語邏輯。

例3.The threats are numerous: inadequate sanitation and refuse collection; industrial and traffic pollution; high rates soft tobacco use; unhealthy diets; crime; violence and the use of harmful substances.

譯文:人們面臨的威脅數(shù)不勝數(shù),包括衛(wèi)生和垃圾清收設(shè)施不足、工業(yè)和交通污染大、煙民眾多、飲食不健康、犯罪、暴力和吸毒。

句子中幾乎全是名詞和名詞詞組,如果直譯為 “使用煙草比例很高”不符合漢語習(xí)慣,因此翻譯進(jìn)行了一個(gè)名詞靜態(tài)語轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞動(dòng)態(tài)語的過程。

四、結(jié)語

掌握了英語靜態(tài)表達(dá)的特點(diǎn),高職高專學(xué)生就能從根本上提高翻譯能力,較好地在英語與漢語之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,使譯文準(zhǔn)確而地道,真正成為社會(huì)需要的高素質(zhì)技能型專門人才。

參考文獻(xiàn):

[1]Lado R. Linguistic Across Culture: Applied Linguistics for Language Teachers [M].Ann Arbor, Michigan: University of Michigan, 1957.

[2]Quirk,Randolph.Greenbaum,Sidney.Leech,Geoffrey. Svartvik, Jan.A Grammar of Contemporary English[M].London: Longman Group Ltd,1972.

[3]陳德彰.中國人最易犯的英漢翻譯錯(cuò)誤[M].北京:中國書籍出版社,2008.

[4]冒國安.實(shí)用英漢對(duì)比教程[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2004.

主站蜘蛛池模板: 美女扒开下面流白浆在线试听| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 国产成人在线无码免费视频| 国产美女自慰在线观看| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 亚洲日本精品一区二区| 国产精品第三页在线看| 亚洲成人动漫在线观看| 中文精品久久久久国产网址 | 久久国产精品夜色| 国产真实乱子伦视频播放| 无码人中文字幕| 2048国产精品原创综合在线| 女同国产精品一区二区| 青青草国产精品久久久久| www.亚洲一区二区三区| 看国产一级毛片| 午夜成人在线视频| 五月婷婷综合色| 免费视频在线2021入口| 欧美国产日产一区二区| 影音先锋丝袜制服| 国产视频一区二区在线观看| 国产精品嫩草影院视频| 成人中文字幕在线| 91在线播放免费不卡无毒| 国产欧美精品专区一区二区| 四虎影视永久在线精品| 99精品国产自在现线观看| 在线精品欧美日韩| 98精品全国免费观看视频| 欧美三级视频在线播放| 亚洲欧美人成电影在线观看 | 日韩免费毛片视频| 久久成人国产精品免费软件| 午夜啪啪福利| 国产偷倩视频| 人妻丰满熟妇αv无码| 一级香蕉人体视频| 日本欧美一二三区色视频| 亚洲欧美日韩动漫| 99er这里只有精品| 国产女人水多毛片18| 婷婷五月在线| 狂欢视频在线观看不卡| 国产精品免费p区| 美女裸体18禁网站| 免费国产一级 片内射老| 另类欧美日韩| 国产亚洲欧美在线视频| 香蕉久久国产超碰青草| 沈阳少妇高潮在线| 午夜欧美在线| 国产成人精品在线| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 69av在线| 亚洲人成成无码网WWW| 色欲综合久久中文字幕网| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 久久久噜噜噜| 欧美日本在线观看| 91丝袜乱伦| 99热国产这里只有精品9九| 黄色国产在线| 国产成人AV男人的天堂| 18禁色诱爆乳网站| 亚洲欧美不卡视频| 精品视频一区在线观看| 久久精品国产999大香线焦| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 国内丰满少妇猛烈精品播| 国产H片无码不卡在线视频| 99在线视频免费观看| 老色鬼欧美精品| 国产精欧美一区二区三区| 91精品免费高清在线| 亚洲乱码精品久久久久..| 免费观看男人免费桶女人视频| 久久毛片免费基地| 欧美日本中文| 亚洲欧洲日本在线| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91|