999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

留學生與馬恩現實主義文論在中國的傳播及影響——以左翼文學活動時期為例*①

2016-04-13 08:09:20趙惠霞
關鍵詞:現實主義傳播留學生

趙惠霞

(西安石油大學人文學院,陜西西安710065)

?

留學生與馬恩現實主義文論在中國的傳播及影響——以左翼文學活動時期為例*①

趙惠霞

(西安石油大學人文學院,陜西西安710065)

摘要:左翼文學時期,馬恩現實主義文論傳入中國并落地生根,與中國本土現實主義融為一體向前發展,體現了中國左翼文學界主動探索、求變求新的努力。在此過程中,留學生擔當了傳播主體的使命。他們借助于中國左翼作家聯盟,結合個人獨特的創作體會和美學觀念,對文學的本質進行多重探討,積極傳播與時代、現實有互動影響的馬恩現實主義文論。其行動不但影響了當時的文學活動,而且影響到后世文學的發展。

關鍵詞:馬恩文論;現實主義;留學生;傳播;左聯

國際數字對象唯一標識符(DOI):10.16456/j.cnki.1001-5973.2016.01.007

1928年后,受國內政治動蕩和國際無產階級文學思潮的影響,中國文學史上形成了繼五四文學革命之后又一輪大規模的文學運動,即左翼文學運動。其活動時間主要集中在“中國左翼作家聯盟”(1930-1936)成立前后。在此次運動中,左翼文人中的留學生發揮了積極的作用。他們以日俄流行的馬恩思想為斗爭武器,用“文學來代替那物質的‘武器’,批判黑暗的社會”②李初梨:《怎樣地建設革命文學》,《文化批判》第2號,1928年2月。,對當時的文學界產生了廣泛的影響。而通過翻譯日俄本的馬克思、恩格斯原著及其繼承人的文學理論作品,他們把馬恩文論的核心概念“現實主義”介紹到國內,并結合中國革命的發展及文藝斗爭的現狀,形成了中國特色的馬恩現實主義理論,主導了后世文學的發展方向。

一、馬恩現實主義文論發展概述

現實主義思潮最早出現在歐洲,根源于人類對自身生存的現實空間的關注和思考。歐洲的啟蒙思潮過后,浪漫主義漸趨沒落,現實主義取而代之,在科學、文學、藝術、建筑、雕塑、繪畫等方面取得了巨大的成就,成為歐洲社會的主流思潮。反映到文學創作方面,現實主義重視社會背景和人的生存困境描寫,把文學視為透析社會的手段,要求文學作品客觀真實地描寫人生百態、揭露和批判社會黑暗。其中,現實主義文學在法國和俄國取得極其豐碩的成果,產生了司湯達、巴爾扎克、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、別林斯基等杰出的現實主義文學大師。他們以嚴肅認真的態度創作了眾多傳世之作,如《紅與黑》(司湯達)、《人間喜劇》(巴爾扎克)、《戰爭與和平》(托爾斯泰)等,彰顯了現實主義文學的意義和價值。

馬克思、恩格斯的現實主義觀點在繼承前人文學遺產的基礎上孕育而成。當時的德國,古典文學的氛圍十分濃厚,馬克思和恩格斯在這樣的環境中接受了良好的藝術熏陶。他們喜歡文學,愛好閱讀,推崇現實主義的創作方法,堅持用歷史的、審美的方法對同時代作家的文本進行分析、鑒賞和品評,留下了許多關于此方面見解的書信及文章。這些作品內容豐富,時間跨度久遠,從古希臘的荷馬到近世的巴爾扎克都有所涉及。但作為一流的社會思想家,馬恩的重心放在“收集了50年來對使大多數人限于貧困的制度進行批判的思想”①[美]雅克·巴爾贊:《從黎明到衰落——西方文化生活五百年,1500年至今》(下),林華譯,北京:中信出版社,2014年,第639頁。,在文論方面并沒有形成清晰完整的理論框架。他們關于現實主義文學的理論如“藝術的真實性、藝術的傾向性、藝術的典型論、美學和歷史的批判觀點”,都散落于不同的書信和手稿中,被后世解讀出不同的含義。

隨著國際共產運動和工人運動的蓬勃發展,馬恩的眾多著作走出歐洲,流向無產階級運動高漲的國家,如日俄兩國。這兩個國家的文藝理論家翻譯了大量馬恩的原著,一度使日俄成為馬恩思想的聚焦之地。作為馬恩思想的繼承者和傳播者,同時也是傳播實施過程中的接受者,日俄兩國的文藝理論家在傳播過程中,不可避免地把自己傳播的理念轉化為信仰,深入到自己的理論當中,列寧、普列漢諾夫、盧那察爾斯基、藏原唯人等即為其中的代表人物。這里面俄國的理論家所起的作用最大,尤其是列寧,既是馬克思、恩格斯現實主義文學思想的繼承人,也是新生的社會主義國家的領導人,他在文學方面的言論某種程度上代表了俄國文學的走向。列寧非常重視文學的作用,他認為無產階級革命的勝利暫時只是“替俄國爭取到了一半的自由……完成了一半的革命”②武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第93-94頁。,另外一半革命則由文學來完成,即“文學應當成為黨的文學,社會主義無產階級應當發展這個原則,并且盡可能以完備和完整的形式實現這個原則”③支克堅:《胡風論》,南寧;廣西教育出版社,2000年,第4頁。。在他的倡導下,20世紀初的俄國文學理論家在本國批判現實主義文學的基礎上,用“社會主義無產階級的經驗和生氣勃勃的工作去豐富人類最卓越的革命思想”④,發展了同工人運動密不可分的多樣性的無產階級文學事業,表現出社會主義國家蒸蒸日上的新風貌,并成功地把輻射面擴大到周邊國家,成為其他國家文藝理論發展的重要源頭。

二、留學生是馬恩現實主義文論在中國的傳播主體

留學生是中西文化交流的使者,也是最早傳播外國文藝思潮的主體。五四運動后,政治局面和社會危機迫使精英知識分子重拾五四時期啟蒙與救亡的傳統,“把文學看作社會抗議的手段和實際變革的工具”⑤。為此,他們急需一種嶄新實用的文論作為理論支撐,而馬恩現實主義文論關注現實人生、與政治密切結合的實用特色成為他們的首選目標。此時,留學生本身所具備的語言及文化優勢,使他們義不容辭地承擔了這個傳播重任。在左翼文學運動時期,以留學生為主的左翼文人對俄蘇文論進行了廣泛借鑒和參考,提出了現實主義的概念,并對馬恩的一手資料進行了深入的討論研究,擴充了現實主義的內涵。

1.留學生群體對馬恩現實主義理論的傳播

在左翼文學長達10年的活動中,留學生是馬恩現實主義文論傳播的主體。客觀來說,馬克思、恩格斯并沒有對現實主義作出新的原則的規定。但馬恩文論的優秀之處在于,它對現實主義的界定有一個根本出發點,即“文藝既然是一種社會意識形態,那么,不論它有怎樣的特殊性,它同時也就是一種社會的因而也是歷史的現象,反過來又對社會和歷史負有使命”①支克堅:《胡風論》,南寧:廣西教育出版社,2000年,第4頁。。根據這種理解,馬恩關于現實主義的基本觀點傳到別的國家后,必然要隨國情和時代背景而變,而不同的國家歷史發展不一、國情環境有別、文藝模式迥異,在特定時期還會有特別的要求及側重點。現實主義如何因地制宜,結合本國某一時期的要求及側重點,尋找到突破口并順利解決水土不服的問題,這嚴重考驗傳播者在傳播過程中的能力。左聯成員魯迅、周揚、胡風等,根據當時的社會現狀和自己的偏重方向,在傳播過程中把翻譯和推廣結合,無論是介紹馬恩觀點還是到形成自己的現實主義理論體系,他們都做出了最大努力。

(1)創造社的留日學子對馬恩現實主義的傳播

創造社的留日學子在日本接受了馬恩文論,并將之傳播到國內文學界。但正如文中第一部分所說,日本學者在接受馬恩文論的過程中本身也在消化吸收,實施二次傳播,故創造社的留學生以之為根源進行傳播后,產生偏差是不可避免的。他們在傳播過程中雖然以馬恩文論為指導思想,推行革命文學活動,但推廣時并沒有統一的中心,對馬恩文論的核心詞“現實主義”認識不夠深入,概念區分模糊,翻譯中常用“寫實主義”代替。同時,他們把文學的階級性視為馬恩文論的首要因素,認為現實的文學只有一個目標,即發展無產階級文學。如李初梨在《對于所謂“小資產階級革命文學底抬頭,普羅列塔利亞文學應該防御自己”》中說,“無產階級文學的發展首先需要作家獲得明確的階級的觀點,其次用嚴正的寫實主義的態度去描寫”,“普羅列塔亞寫實主義,至少應該作為我們文學的一個主潮”。這種觀點代表了創造社成員的心聲,郭沫若、成仿吾、郁達夫、彭康等人都撰文表示過類同意見。如郭沫若在《文藝家的覺悟》一文中提出:“我們現在所需要的文藝是站在第四階級說話的文藝,這種文藝在形式上是現實主義的,在內容上是社會主義的。——我在這兒敢斬釘截鐵地說出這一句話。”郁達夫看到了無產階級文學的力量,在《無產階級專政和無產階級的文學》中提到“真正徹底的革命,若不由無產階級者(就是勞動者和農民)來作中心人物,是不會成功的”。成仿吾的《從文學革命到革命文學》中強調文學對象的重要性,認為作家要“努力獲得階級意識,要使我們的媒質接近農工大眾,要以農工大眾為我們的對象”。彭康從社會發展和文學發展的角度贊揚無產階級文學的必然性,在《五四運動與今后的文化運動》中分析到:“社會原是矛盾的社會,矛盾會發展,以五四運動為契機,中國的民眾運動必然地轉變,擴大,終于顛覆舊社會、建設新社會的偉大的任務都落在普洛列塔利亞特(無產階級)的雙肩上。”從后續的文學發展看,創造社提倡的無產階級文學運動開啟了左翼文學發展的大門,為馬恩現實主義文論的傳播鋪墊了思想基礎。

(2)魯迅對馬恩現實主義的傳播

魯迅1902-1909年在日本學習,回國之后成為新文化運動的先驅之一。1927年,已成為青年人精神領袖的魯迅受到創造社留日學子的猛烈批判。他們以馬克思思想為理論大旗,認為魯迅的作品“落后、不合時宜”。這種狀況迫使魯迅進入主動的學習階段,在學習中傳播了馬恩的現實主義。

1927年,魯迅主編的《奔流》雜志第1卷第2期根據日譯本登載了蘇聯《真理報》主編布哈林的作品《蘇維埃聯邦從Maxim Gorky期待著什么?——為Maxim Gorky的誕生六十年紀念》。彼時高爾基已成為享譽國際的現實主義文學大師,布哈林在文中熱情贊美了高爾基的文學成就,將他定位為蘇維埃革命勝利后俄國最杰出的現實主義文學大師,并呼喚旅居瑞士的高爾基早日回國,為蒸蒸日上的蘇聯文學事業服務。隨后,魯迅在《奔流》上連載了《蘇俄的文藝政策——關于文藝政策評談會速記錄》,并在譯后記上說:“從這記錄中,可以看見在勞動階級文學大本營的俄國的文學的理論和實際,于現在的中國,恐怕是不為無益的。”①楊義:《中國現代文學圖志》,北京:三聯書店,2009年,第320頁。

1928年是魯迅思想進入轉變的關鍵時期。這一年,他翻譯了日本學者片上伸的《無產階級文學的理論與實際》、普列漢諾夫的《藝術論》、盧那察爾斯基的《藝術論》《文藝與批評》《蘇俄的文藝政策》等文藝理論集。這些學者都是馬克思文論的繼承者,其文章內容涉及到藝術的思想性和傾向性、藝術的本質、藝術的內容和形式、藝術與社會生活的關系、無產階級藝術等,更新了魯迅對文學的看法。同年,他根據日本井田孝平的譯本,翻譯了蘇聯雅各武萊夫的《十月》和法捷耶夫的《毀滅》。這兩本小說是蘇聯現實主義文學的代表作,它們寫了“鐵的人物和血的戰斗”。魯迅在后記中評論:“照著所能寫的寫:真實。”②魯迅:《魯迅譯文集》(第7卷),北京:人民文學出版社,1958年,第457頁。此外,魯迅又翻譯了高爾基的作品以及沙俄時代現實主義的杰出作品,如契訶夫的短篇小說和果戈理的長篇小說《死魂靈》、肖洛霍夫的《靜靜的頓河》、伊凡諾夫的《鐵甲列車第一四——六九》。

1932年之后,由于國內政治斗爭的需要,魯迅的重心放到雜文創作方面,不再獨立翻譯及傳播日俄的無產階級文學作品。

魯迅雖被其他左翼文人認為是“馬克思主義者”(茅盾語),但他并沒有接觸馬克思恩格斯的原著,他所翻譯的文藝論集都是日本和俄國的馬克思主義者圍繞馬恩的觀點展開的闡述,即在馬恩觀點之上引申出來的內容,沒有接觸到一手資料。而且,魯迅在譯介中傾向于蘇聯的文藝論著,關注蘇聯的文藝政策、作家作品,在翻譯具體作品時側重選擇了能表現宏大題材和社會深度的現實主義小說。可以說,魯迅所傳播的現實主義是俄國在馬克思旗幟下產生出的批判現實主義,是具有俄羅斯文學特色的現實主義。

(3)胡風對馬恩現實主義的傳播

胡風1929—1933年在日本留學,學習期間參加過日本的左翼文學運動。1933年回國后加入左聯,曾擔任左聯宣傳部長、書記,是左翼文人中理論的集大成者。在胡風眼中,“客觀的生活,作家的精神及政治,三者在創作過程以及文藝作品中究竟應該是一種什么樣的關系”③支克堅:《胡風論》,南寧:廣西教育出版社,2000年,第4頁。,是馬克思主義文藝理論在中國發展需要解決的根本問題,也是文藝的本質問題。解決了這個問題,也就把握了馬克思文藝思想的精髓。由此,胡風提出了以“主觀精神論”為核心的現實主義準則,用來處理生活、作家與政治三者關系的問題,并在諸多作品中表現出來。

1934年12月,胡風在《譯文》第1卷第4期發表了譯自日文版的恩格斯致敏·考茨基的信。這封書信是恩格斯論述“典型人物論”的經典文章。以此文為指導思想,胡風在1935年5月寫了《什么是“典型”和“類型”》一文,結合恩格斯的“典型人物論”觀點,選擇魯迅筆下的阿Q形象來談如何創造文學的典型,以此澄清左聯內部成員對現實主義理解的混亂。隨后,在《現實主義底“修正”》、《典型論底混亂》中,他引入全蘇代表大會確立的“社會主義現實主義”概念的范疇,繼續展開對“典型”觀點的論述。

1936年4月,胡風的《文藝筆談》結集出版。該集既包括了上文所寫的幾篇文章,也包括一些文學現象的評析,如《關于創作經驗》《關于文學遺產》《五四時代底一面影》《南國之夜》等。這些文章以馬克思的唯物史觀為理論依據,對文學的本質、文學的創作、文學的時代意義進行了論述,初步體現了胡風對現實主義之領悟。

1936年8月,胡風的《文學與生活》文集出版。該書收錄了《文藝是從生活產生出來的》《文藝是反映生活的》《創作之路》等文章。這本文藝理論集以馬克思的反映論為基礎,討論了文學與生活的關系,強調文學需表現生活的真實內容,塑造藝術真實。

1938年,胡風的《密云期風習小紀》文集出版。這本集子分為三個部分:一是介紹了蘇俄文藝,如《M高爾基斷片》;二是收錄了前期與左聯同仁爭論的文章,如《典型論底混亂》;三是作家作品點評,如《<生死場>后記》《田間底詩》等。該文集進一步明朗了胡風的現實主義觀點:“在激烈的現實斗爭基礎上創造偉大的作品。”除了翻譯和寫作,“作家與作品論”也是胡風依據馬恩現實主義的評判標準在文學作品中的延伸與擴展。胡風“希望能夠從實際出發,用作家論的形式去接觸在某一角度上有代表意義的作家;用書評的形式去接觸作品,能借它說明新近的創作和較有借鑒意義的翻譯”①吳中杰:《魯迅的抬棺人》,上海:復旦大學出版社,2011年,第35頁。胡風:《張天翼論》,《胡風全集》(第2卷),武漢:湖北人民出版社,1999年,第56頁。。如《張天翼論》中肯定張天翼的作品“驅散文壇上‘霉爛的抒情主義’”,但對生活缺乏明顯的愛憎,“站的太遠,感不到痛癢相關”,認為“藝術家不僅是使人看到那些東西,他還得使人怎樣地去感受那些東西”②許道明:《中國現代文學批評史新編》,上海:復旦大學出版社,2002年,132頁。,“健全的文藝批評要隨著現實生活底發展和創作活動底發展而存在”,“作者應該寫出生活的真實來,寫出生活的本質方向來”。

左翼文學活動時期,胡風一直圍繞著他認定的中心問題開展理論探討。他認為,在創作過程中,作家需不斷地進行自我擴張、自我斗爭,以強烈的個人意志和頑強拼搏精神實現精神的超越,完成藝術的創作過程。“文藝要表現對現實的正確認識和真實形象的綜合歷程。”③廖超慧:《胡風“主觀戰斗精神”的意義與價值》,《華中科技大學學報》(社會科學版),2001年第1期。他的這種理解,解決了作家主觀精神與客觀現實之間的矛盾,把現實主義提高到更深刻的層面,使文藝遠離“主觀主義”和“客觀主義”的小圈子,在實踐中不斷深化發展。

(4)周揚對馬恩現實主義的傳播

周揚1928年去日本留學,1931年回國,不久成為左聯的實際負責人,時年23歲。青年時期的周揚黨性很強,加之受傳統文學束縛較少,理論上偏向于蘇俄的文藝政策,希望借蘇俄模式解決左聯內部的紛爭,實現文學的大一統目標。1932年,現代書局印行了周揚翻譯的《新俄文學中的男女》,該集子轉譯自美國庫尼茲1930年出版的《十月之聲——蘇俄的藝術與文學》第二章,共包括《新俄文學與新興階級》《新俄文學與知識階級》等12篇文章。譯文以一個傾向于社會主義的美國人立場看待蘇俄的文藝現狀,其實也暗含了周揚的選擇:欲接近而先了解。在逐步熟悉的基礎上,周揚根據1933年蘇俄文藝大會的精神,寫出了《文學的真實性》一文,肯定了文學反映藝術真實的觀點,但同時又提出他的獨有論斷:“政治的正確和文學的真實并不是對立的,而是統一的”,強調作家的政治觀念與文學真實性的聯系。1934年,周揚寫了《關于“社會主義的現實主義與革命的浪漫主義”——唯物辯證法的創作方法之否定》一文,批判了流行于左翼活動中的左傾幼稚病,并首次把蘇聯的現實主義創作方法介紹到國內。

1936年,周揚在文章《現實主義試論》中舉了巴爾扎克和果戈理的例子,并圍繞恩格斯給哈克奈斯信的精神,系統性地論述了現實主義理論。他在文中特別提到“典型具有某一特定時代,某一特定的社會群體的個別風貌”,頗得恩格斯觀點的精髓。除此之外,他對藝術與現實的關系、藝術的真實性、藝術的創作方法、藝術反映的世界觀等馬恩關心的問題,都展開了詳盡論述。

1937年6月,周揚在《希望》創刊號上發表了專題論文《藝術與人生——車爾尼雪夫斯基<藝術與現實之美學關系>》,認為車爾尼雪夫斯基的觀點是列寧文藝思想的重要來源之一,并提出“藝術再現人生,藝術說明被再現的現象,藝術是人生教科書”等車氏觀點,并以此作為社會主義現實主義的重要理論來源。

截止到1937年9月去延安為止,周揚在構建現實主義理論體系時,始終注意藝術家的政治立場,即“立場和態度問題、世界觀問題”。盡管左翼文人在創作中普遍聲稱以馬恩文論為指導思想,傾向于現實主義的創作方法,但周揚第一次對現實主義作了完整系統的論述,并把他對政治與藝術的理解推廣于大眾。周揚的現實主義理論來源于蘇俄,并深受車爾尼雪夫斯基的“文藝再現說”的影響,他曾稱贊車氏的這種觀點“是對于我們的藝術家的一個極尊貴的指示”①羅銀勝:《周揚傳》,北京:文化藝術出版社,2009年,第40頁。。隨著左翼文學運動的發展,“社會主義現實主義”的口號在中國迅速得到傳播和應用,周揚看出了機械照搬的弊端,特別提出:“這個口號是以現有蘇聯的種種條件做基礎,以蘇聯的政治——文化的任務為內容的。假使把這個口號生吞活剝地應用到中國來,那是有極大的危險性的。”②陳建華等:《中國俄蘇文學研究史論》(第2卷),重慶:重慶出版社,2007年,第102頁。此時,周揚在左翼文學活動中的努力,雖沒有明確地構建出自身特色的現實主義體系,但理論基礎已具備,其后的發展一直在沿襲,從未僭越。

在此期間,鄭伯奇、洪深等留日學生雖然也為現實主義寫了幾篇理論性文章,如《電影戲劇的編劇方法》《戲劇現實主義的認定》等,肯定了目前推廣戲劇現實主義的成就,但觀點粗淺,沒有深入地普及現實主義的內容。

此外,還必須指出非留學生群體對馬恩現實主義理論的傳播。

左翼文學活動時期,一批非留學生出身的文藝理論家也為馬恩現實主義文論的傳播做出了應有努力,如瞿秋白、馮雪峰、阿英(錢杏邨)等。他們雖非真正意義上的留學生,但對國門之外的文學情形非常熟悉,傾向于馬恩現實主義文論的傳播。不過與留學生相比,傳播成就稍遜一層。在這些人中,瞿秋白過早去世,馮雪峰一度遠離上海,停止傳播。其他人名望不足,影響有限,達不到魯迅、胡風、周揚等人的影響。因此,在此僅做一個簡單的梳理。

關于瞿秋白對馬恩現實主義的傳播。瞿秋白1920-1922年被北京《晨報》和上海《時事新報》以特約通訊員的身份派到俄國工作,熟悉新生的無產階級國家現狀。他精通俄文,有深厚的文學素養。左翼文學活動時期,瞿秋白翻譯了大量蘇聯的文藝理論文章,如列寧著的《馬克思的學說》《高爾基論文選集》,成為左翼文人中杰出的文藝理論家。瞿秋白最重要的成果是1933年的《現實——馬克思主義文藝論文集》。在該集里,瞿秋白首次把Realism翻譯成“現實主義”,為此詞下了明確的定義,并從三個方面論述了對現實主義的理解。

一是關于“藝術的真實”。通過轉譯自蘇聯的馬恩原著,瞿秋白認為巴爾扎克雖自稱為“法國社會的秘書”,但并不是只記錄一些事實,巴爾扎克在事實之外,在所謂“到處都發生著的事情”之外,還能夠揭開表象,暴露社會生活的真實內涵。這對于當時無產階級文學“作品脫離生活”之說是一個糾正。

二是關于藝術的傾向性。瞿秋白指出,一些革命作家出于良好的愿望,力圖表現自己的無產階級立場、觀點和感情,但往往以概念化的說教或簡單化的編造來代替文學創作。這是錯誤的傾向,作家必須跳出自己的立場,服從和把握生活的客觀邏輯,從客觀現實出發進行創作。

三是創作方法。瞿秋白認同魯迅“恐嚇和辱罵決不是戰斗”的說法,不同意將文學當成時代的傳聲筒和政治宣傳的工具,主張無產階級作家應當采用巴爾扎克等現實主義藝術家的創作方法,冷靜客觀地描寫世界,揭示出生活的本來面目,創造出屬于自己的文學作品。

瞿秋白在上海生活的后期,還寫作了《馬克思恩格斯和文學上的現實主義》《文藝理論家的普列漢諾夫》《拉法格和他的文藝批評》等,這些作品經過整理之后,收錄在《現實——馬克思主義文藝論文集》的再版中。

關于馮雪峰對馬恩現實主義的傳播。馮雪峰雖未有出國學習工作的經歷,但自修了日語,是中國現代文學史上較早而又系統地翻譯馬克思主義文藝論著的翻譯家之一,也是左翼文人中馬恩現實主義觀點的主要傳播者之一。1930年,馮雪峰翻譯了《現代歐洲無產階級文學的路》(瑪察),列寧《論新興文學》《巴黎公社的藝術政策》(弗理契)、《現代歐洲藝術及文學底諸流派》《藝術與社會生活》《現代法蘭西文學上的叛逆與革命》等多篇論文,介紹了歐洲國家及蘇聯的文學現象,論述了藝術的本質,肯定了無產階級文學走向現實主義文學的必然選擇。左聯成立后,馮雪峰根據實際斗爭提出左聯現實主義小說的基本標準:“重要的巨大的現實題材的取用、對階級斗爭的正確的堅定的理解,新的描寫方法……不是個人的心理的分析,而是集體的行動的開展。”①許道明:《中國現代文學批評史新編》,上海:復旦大學出版社,2002年,129頁。綜合馮雪峰在左聯時期的文學活動來看,他一直遵從兩個標準:一是用“馬克思主義的X光線,去照激現存文學的一切”②林偉民:《中國左翼文學思潮》,上海:華東師范大學出版社,2005年,117頁。;二是沿襲魯迅開創的現實主義精神。可以說,馮雪峰所理解的馬恩現實主義是把馬恩的觀點結合實際斗爭后,與魯迅開創的現實主義緊密結合的新現實主義。這種理論建立在歷史真實與民族命運的基礎上,核心是“為民族和大眾而戰斗的意志和博大的愛,對歷史的透視和對人生的睜眼正視”③許道明:《中國現代文學批評史新編》,上海:復旦大學出版社,2002年,129頁。。

關于錢杏邨等對馬恩現實主義的傳播。錢杏邨是太陽社成員之一,熱衷推廣馬恩文論。在左翼文學活動初期,提倡新寫實主義的理論,認為作家需“獲得明確的階級觀點,用無產者前衛的眼光來觀察這個世界,并把他描寫出來”。作為忠實的馬克思主義者,錢杏邨一直致力于推廣馬克思文藝理論批評,他在《現代中國文學作家》(第1卷)和《力的文藝》中的論述,顯示了他對馬恩觀點的熟練運用。在左翼后期的活動中,盡管他對馬恩的現實主義觀點沒有系統的論述,但他在左翼文學中的批評一直強調文學為革命服務,并引用歷史的觀點加以論證,擴大了馬恩觀點的影響。

茅盾也是左翼時期的重要文藝理論家,現實主義文論的提倡者,但他的思想來源復雜,偏重于對作家作品進行點評,對馬恩的現實主義沒有系統化的表述,故在此不予多說。

三、馬恩現實主義文論在中國的影響

左翼文學時期,留學生群體在左聯的召集下,通過開展文藝大眾化運動、典型化之爭,探討了文學與時代、文學與生活、文學與政治的關系等諸多問題,把現實主義的探討推向了更深的領域,使其在中國的影響日益顯露。但文學終究不能脫離時代背景存在,鑒于“早期引進西方思想的先驅采用的是一種工具性的態度,旨在使西方思想服務于民族獨立”④顧明棟:《跨越東西思想交流的鴻溝》,《北京大學學報》(哲學社會科學版)2015年第2期。魯迅:《二心集》,《魯迅全集》(第4卷),北京:人民文學出版社,2005年,第87頁。,故馬恩現實主義文論在中國落地生根后,這個特征也表現得十分明顯。這是不可避免的現象,也是馬恩現實主義在中國自然流變的必經過程。

1.馬恩現實主義指導了文藝大眾化運動

左翼文學活動時期,文壇呈現出奇怪的現象:一方面是以創造社為首的留日學子言必稱馬列的革命文學作品曲高和寡,得不到工農大眾的青睞;另一方面是被視為封建流毒的言情小說、武俠小說等通俗文藝卻流傳甚廣,備受群眾歡迎。這種狀況對以天下為己任的留學生是一個重大打擊,也逼迫他們考慮傳播過程中的教條性和不切實際。魯迅曾一陣見血地指出這種現象的實質:“倘若不和實際的社會斗爭接觸,單關在玻璃窗內做文章,研究問題,那是無論怎樣的激烈‘左’,都是容易辦到的;然而一碰到實際,便即刻要撞碎了。”⑤袁進:《左聯文藝大眾化的教訓》,《社會科學論壇》2000年第8期。為扭轉群眾基礎薄弱的現象,創造出真實表達大眾心聲的文藝作品,把馬列文論順利推廣到群眾之中,留學生借助社團的名義開展文藝大眾化運動,以圖實現“運動與組織的大眾化……創造出真正的中國無產階級革命文學”①武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢大學出版社,1972年,第68頁。

其實,恩格斯早在致拉薩爾的信中就提到文藝大眾化的意義:“我們不應該為了觀念的東西而忘掉現實主義的東西,為了席勒而忘掉莎士比亞。”俄國的馬克思主義者也繼承了這種思想,列寧指出,文學“不是為飽食終日的貴婦人服務,不是為百無聊賴、胖得發愁的‘幾萬上等人’服務,而是為千千萬萬勞動人民,為這些國家的精華、國家的力量、國家的未來服務”②武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢大學出版社,1972年,第99頁。這種觀點都深刻影響到傳播主體的留學生。因此,當革命文學遇到挫折時,留學生意識到了前期傳播中出現的問題,開始修正教條化的傾向,推行文藝大眾化,真正實現文學為勞動者服務的終極目標。

文藝大眾化的核心是重視人的價值。早在五四時期,留日歸來的周作人即提出“人的文學”口號,呼喚用文學啟蒙心智。魯迅也要求文學“喊出醒過來的人的真正聲音”③魯迅:《熱風·四十》,《魯迅全集》(第1卷),人民文學出版社,2005年,第397頁。,認為文學應成為普及大眾心智的靈魂讀物。后繼的留日學子發揚了這個優秀傳統。1928年,郁達夫接手《大眾文藝》后,奉行“文藝是為大眾的,文藝也須是關于大眾的”宗旨,在前6期中,既登載了魯迅、夏萊蒂、樂芝、秋蓮等翻譯的西歐的農民、無產者、落魄的小資產階級知識分子的譯作,也刊發了葉鼎洛、許杰、柔石等寫作的反映本國勞動人民生活境遇的作品,使得“整個刊物組成一幅完整的下層社會風俗圖畫”④許鳳才:《郁達夫與大眾文藝》,《齊魯學刊》1987年第1期。。后6期主編換為陶晶孫后,創造社的留日學子成了主要供稿者,但內容仍以反映普通勞苦大眾為主,繼續保持了前期的風格。經過一年的努力,1930年,《大眾文藝》編輯部邀請了眾多供稿作家(如創造社成員馮乃超、陶晶孫、鄭伯奇、王獨清,老作家魯迅、茅盾等)參加“文藝大眾化”座談,探討文藝大眾化在中國最合適的發展形式。馮乃超在座談會上提出文藝大眾化的意義,認為“文藝是解放斗爭的一部分,因而文藝大眾化是一個深入群眾的問題”⑤許鳳才:《郁達夫與大眾文藝》,《齊魯學刊》1987年第1期。。魯迅從形式方面認為作家應該改變創作風格,為大眾設想,“竭力來做淺顯易解的作品,使大家能懂,愛看”⑥許鳳才:《郁達夫與大眾文藝》,《齊魯學刊》1987年第1期。。王獨清則認為,文藝大眾化應從“促社會的自覺”出發,達到“必須要走向大眾里面去”⑦許鳳才:《郁達夫與大眾文藝》,《齊魯學刊》1987年第1期。的目的。因參與成員之后集體加入左聯,此次運動也被認定是左聯的第一次文藝大眾化運動。

1931年冬,為貫徹“今后的文學必須以屬于大眾、為大眾所理解、所愛好”(列寧語)的文藝精神,左聯推行了第二次文藝大眾化運動,在綱領中明確提出,中國無產階級革命文學的“首要的第一重大的問題,就是文學的大眾化”。鑒于“文學與群眾仍然隔著萬里長城”(瞿秋白《學閥萬歲》)的現象比比皆是,參與人員瞿秋白、魯迅、周揚、鄭伯奇、田漢、陳望道等在“如何創作出更好的大眾化作品”的主題下,對大眾文藝的內容、語言、形式、創作方法以及當時的具體任務等進行了探討,在文藝大眾化的根源、大眾的范圍界定、大眾化的推廣途徑、創作的主體歸屬等內容上做出了很多理論建樹。1934年,主力人員又開展了“反對文言,普及大眾語”的第三次文藝大眾化運動。與前兩次相比,這次的實踐性最強,不但有理論倡導,而且陶行知、胡愈之、葉籟士等留學生出身的社會知名人士親身力行,在教育領域進行了大范圍的推廣,為掃除文盲、普及民眾教育奠定了基礎。除了這些活動,左聯還專門設立了文藝大眾化研究會,對詩歌、戲劇、小說等領域進行了更新,在社會上引起了良好的反響。

文藝大眾化的影響是多方面的。馮雪峰曾評價這次運動是“大眾看得懂、聽得懂,愿意接受、愿意理解”的文藝,認為它拉近了文學與大眾之間的距離,“使大眾整個地獲得他們自己的文學”,“正確認識到中國的民族歷史及其真實的出路”①李永東:《左翼作家對文藝大眾化問題的討論》,《西南民族大學學報》(人文社科版)2008年第8期。。茅盾也熱情贊美它的意義:“將來的真正壯健美麗的文藝,不用說,是大眾的;作者不復是大眾的代言人,也不是作者創造了大眾,而且大眾供給了內容、情緒,乃至技術。”②茅盾:《文藝大眾化的討論及其它》,《茅盾回憶錄》(十五),《新文學史料》1982年第2期。文藝大眾化對參與活動的留學生影響更大。在此之前,他們雖有救國救民的良好愿望,行動卻不接地氣,行動結果常常事與愿違。通過循序漸進地理論探討和實踐深入后,留學生逐步擺脫了空談的做法,開始深入民間,真實接觸勞苦大眾,對社會現實有了更深的理解。現實主義的一些基本原則如文藝創造的過程就是生活實踐與藝術實踐相結合的過程;藝術家的實踐要求、戰斗精神、革命意志和藝術創造欲望都由現實生活實踐所引起,并互相統一融合;藝術創造并非被動地反映生活,而是一種主觀與客觀交互作用的辯證過程等觀點,也不再是高屋建瓴的理論,而是被廣泛切實地應用到實際斗爭中。

文藝大眾化的后續影響也不可忽視。馬克思曾經提到,關于藝術,“它的一定的繁盛時期決不是同社會的一般發展成比例的”③武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第43頁。。1930年代即是這樣的情形,在留學生及其他左翼文人的共同努力下,當時的中國沒有任何一種文藝理論可以同馬克思主義文藝理論相抗衡。國民政府盡管在政治、經濟、軍事等方面全權獨攬,占據了絕對統治地位,但在思想文化領域,自始至終沒有取得較大的影響力及號召力。反觀左翼文學,生存環境惡劣,文化圍剿層出不窮,卻一直蓬勃發展,開花結果,把現實主義文學的影響輻射到最大范圍內。

2.馬恩關于現實主義的概念首次得到明確定義

1933年,根據蘇聯《文學遺產》雜志上登載的恩格斯的部分手稿,受到瞿秋白、周揚、胡風等人的密切關注。其中,《恩格斯論巴爾扎克》和《恩格斯論易卜生的信》以及《社會主義的早期同路人——女作家哈克奈斯》三封書信是首次發現,對蘇聯文學界產生了巨大影響,對中國文學界來說,帶來的震動更大。之前,留學生在翻譯傳播的過程中,基本偏重于俄蘇的現實主義,致使在使用過程中常有解讀偏誤的問題。當首次得以窺見馬恩現實主義觀點的真面目時,他們開始思索過去教條化的傾向,嘗試從原文中解讀出現實主義的真正內涵。

根據以前傳播的觀點,現實主義在馬恩的眼中包含了以下幾個方面的含義:如卓越的藝術作品必須要表現出時代的風貌及精神內涵,作品是社會生活的真實內容,現實主義在感情方面傾向于自然流露,按照人物原來的個性刻畫形象。如果說這種觀點早已在翻譯過來的馬恩作品中得到表述,那么,在新發現的致瑪·哈克奈斯的信中,恩格斯則進一步闡述了對現實主義的理解,如評價巴爾扎克:“我認為他是比過去、現在和未來的一切左拉都要偉大得多的現實主義大師,他在《人間喜劇》里給我們提供了一部法國‘社會’的卓越的現實主義歷史……我從這里,甚至在經濟細節方面(如革命以后動產和不動產的重新分配)所學到的東西,也要比從當時所有職業的歷史學家、經濟學家和統計學那里學到的全部東西還要多。”④武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第81、83頁。恩格斯在這封信中還提出了作品傾向性的要求:“傾向應當從場面和情節中自然而然地流露出來,而不應當特別把它拎出來,作家不必要把它所描寫的社會沖突的歷史的解決辦法硬塞給讀者。”“巴爾扎克違反了自己的階級同情和政治偏見”,“造就了現實主義的偉大勝利”①武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第81、83頁。。除此之外,恩格斯還提出了現實主義的基本原理:“除細節的真實外,還要真實地再現典型環境中的典型人物。”②武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第81、83頁。細節的真實是為文藝的典型化服務,典型環境則取決于歷史發展的方向和時代的本質,在典型環境中塑造典型形象,才能真正達到現實主義文學的標準。這些相關的原稿轉譯到中國后,接受者和傳播者都為此吸引,并展開了一場大討論。

在這場大討論中,周揚和胡風的影響最大。致哈克奈斯的書信被翻譯到中國后,兩人針對恩格斯提出的“典型”觀點展開過論辯。1935 年5月,胡風在《什么是“典型”和“類型”》認為阿Q的形象是所屬社會群體里面的一個普遍現象,但阿Q的愚昧、落后、自私、無知、偏狹、自欺欺人等特點卻是獨有現象,以此解釋文學的普遍性和特殊性的關系,并提出重視典型的普遍性。1936年,周揚在《現實主義試論》中認為“典型的創造是由某一社會群里面抽出最具性格的特征、習慣、趣味、欲望、行動、言語等,將這些抽出來的東西體現在一個人物身上,同時,使這個人物并不喪失自己獨有的性格”③周揚:《周揚文集》(一),北京:人民文學出版社,1984年,第140頁。,提出重視典型的特殊性。隨后,胡風的《現實主義底“修正”》、《典型論底混亂》和周揚的《典型與個性》文章陸續發表。在這些文章中,胡風從個人經驗出發強調主觀,而周揚則從群體意識上重視客觀,雙方都堅持認定自己的看法,反駁對方的觀點。因為思想差異及左聯內部的派別斗爭,這場不同文學見解之爭逐漸擴大,成為后人關注的焦點。但實際上,面對國內日益緊張的政治局勢,胡風、周揚在論述中都注意從時代、環境、社會關系的影響上把握與描寫人物個性的形成與發展,描寫典型環境中的典型性格。他們發表爭論文章一方面是出于自身的政治立場考慮,希望同時代的文學作品能承擔起社會責任,另一方面也體現了知識分子的良知與自覺。而由此引發的影響,在于從根本上觸動了對文學的重新定義,而不是如后世某些學者認為的二人一定要“東風壓倒西風”,整出一套標準化的模板供人膜拜。他們在特定時期的論爭雖然不是很成熟,但在當時的年代卻具有進步性,解決了困擾眾多青年作家“世界觀決定創作”的不成熟理論,為他們提供了切實可行的理論指導。

恩格斯對現實主義藝術的認定,在給敏·考茨基的信里說得很明白:在現實主義藝術中,每個人都應該是“典型,但同時又是一定的單個人”④。周揚和胡風的理論也一直局限在這個范圍內。1937年,典型論之爭由于抗戰的爆發而中止,但胡風和周揚在爭辯中提出的“典型的普遍性與特殊性,典型環境中的典型人物”等現實主義的根本法則,影響了同時代作家,促使他們對文學的本質進行了深入的探討。之后,一大批優秀的現實主義文學作品脫穎而出,成為眾多文學愛好者的精神之糧。

3.文學的實用屬性加強

左翼文學時期,面對內憂外患的政治局面,國人長久以來期望的政治統一和穩定的夢想再次破滅,這讓占據主流地位的知識分子心態發生了根本變化。反映到文學上,即“五四”所開創的思想自由氛圍逐步消失,自認為兩種文明代言人的留學生不再熱衷于介紹國外流行的文藝思潮,而集中篩選對救國救民有幫助的實用思想。需要說明的是,與五四的自由身份不同,這個時期的留學生大多有了明確的黨派歸屬,其中部分人選擇了馬克思主義,愿意為此而奮斗終生。“現代政治必須有主義做基礎,主義是現代人的宇宙觀和信仰。然而信仰已經是精神方面的事,從物質界、事務界伸進精神界了。”⑤因為信仰與政治的密切關系,留學生的文學活動自覺地成為政治活動的一部分。他們希望確立一種放之四海皆真理的創作標準,并有意識地指點自己的文學活動。為此,他們以馬恩學說的社會革命論和唯物辯證法為依據,強調在文學作品里面表現出復雜的社會矛盾和尖銳的階級斗爭,為黨派的政治理想服務。這種情感上追求文學政治驅動力的做法體現了他們對馬恩文論實現政治目標的期待,也促使他們有意地追求文學的工具性。但這種做法引發了中間派別的馬克思主義者的不滿,并引發了一場文學是否能成為政治工具的大討論。

1931年,為反對左翼文人將馬恩現實主義的功能推崇到功利的地步,如“現實主義的小說,可以無須在承擔任何責任的前提下鼓吹令人神往的革命前途”①[澳]理查德·哈蘭德:《從柏拉圖到巴特:西方文藝思想史》,韓晗譯,北京:中央編譯出版社,2014年,第155頁。等現象,自由派人士、留日歸來的胡秋原在《文化批判》發表了《阿狗文藝記》,聲稱將“藝術墮落到一種政治的留聲機,那是藝術的叛徒”,反對左翼文人將文學當作政治斗爭的工具,宣揚藝術至上。隨后,他又發表了《勿侵略文藝》,提出“藝術不是宣傳,讓政治主張破壞藝術是使人煩厭的”,重申了之前的觀點。他的理論得到以“第三種人”自稱的自由派知識分子蘇汶的贊同,蘇汶反對文學上的干涉主義,主張給作家創作自由,聲稱:“創作的標準不只是正確,更應該考慮真實,如果文學所表現的生活是真實的,那么,就必然地可以從現實生活的錯誤和矛盾中引出生活必須另行創造的結論。”②尹康莊:《胡秋原與蘇汶在1932》,《廣州大學學報》(社會科學版)2009年第3期。從事后來看,胡蘇二人反對文學的工具屬性,認為應當給予文學絕對的自由,有其進步的歷史意義,但對當時努力傳播馬恩現實主義的留學生來說,他們對這種只談藝術、不談政治的做法非常反感。此時的中國,血與火的斗爭已遍及大地,社會不公與黑暗現象處處存在。面對如此嚴酷的現實,留學生認為藝術家不能只談風花雪月,躲進自己的閣樓中編造文學美夢,而是要直面社會黑暗,用手中的筆表現真實的社會,在文學領域進行生活的、社會的、思想的批評,為改造社會而努力。在瞿秋白的領導下,左翼文人對胡蘇的觀點進行了駁斥,魯迅、馮雪峰、周揚、胡風等都發文反對。其中周揚的《自由人文學理論檢討》、《到底是誰不要真理、不要文藝?》兩篇文章,因言辭犀利、觀點鮮明,給人以強烈的震懾力。在群體力量的圍攻下,胡蘇二人停止論戰,文藝與政治的論戰也告一段落。

福柯(Michel Foucault)曾說:“真理和知識的出現,是權力的結果,而不是認知的產物。”③用此話來描述左翼文學時期的斗爭頗為恰當。對左翼文人中的留學生來說,文學與政治的密切關系是馬恩現實主義在傳播中無法逃避的一個話題。文學為政府服務,不但是群體利益的實現,也滿足了他們賦予文學解決社會問題的諸多期待。盡管他們視文學為政治服務的工具態度讓很多人側目,從長遠看也影響了對文學本質的真正探討,但在當時的時代背景下,這是無奈的選擇,也是必經的階段。自五四啟蒙與救亡運動開展之后,文學與政治的關系一直是困擾現代文學發展的一個難點。由于特殊的時代性質,整個20世紀前期,中國文學領域內一直是“政治壓倒一切、掩蓋一切,沖淡一切,文學始終圍繞著政治的中心環節而展開,文學的自身個性并未得到很好的實現”④。而馬恩現實主義在20世紀30年代順利登堂入室,入駐中國,“被心悅誠服的中國知識分子特別是大批青年知識分子所選中而力行”⑤,如果沒有這種與政治緊密結合的實用特色是不可能的。其實,傳播者也了解到這其中的不足,如前文提到周揚曾經對現實主義在中國的傳播表示過擔憂,認為不適應中國國情。胡風則從現實主義的原則、實踐道路和發展過程提出了自己的修正意見:用主觀意志克服一切。但為了更好地發揮文學對政治的推動作用,他們不得不有意淡化或者刻意回避其他特色,將其實用性質發展到極端。這是發展過程中的偏差和歧路,也是不可逃避的宿命。

4.階級性和黨性的相伴存在對現實主義文學發展的多重性影響

馬恩活動的年代是無產階級運動的高發期,現實主義的提出即是為了更好地指導無產階級文學運動,因此,提倡文學的階級性和黨性并不突兀,但馬克思并沒有嚴格要求。畢竟,以世界之大、社會之豐富、人類思想之復雜,現實主義完全有多種發展方式。馬克思自己也承認:“你們贊美大自然悅人心目的千變萬化和無窮無盡的豐富寶藏,你們并不要求玫瑰花和紫羅蘭散發出同樣的芳香,但你們為什么卻要求世界上最豐富的東西——精神只能有一種存在形式呢。”①武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第43、95、95頁。但現實主義到了俄國之后,其發展卻得到了限制。十月革命勝利后,列寧對文學提出了階級性和黨性的要求。在《黨的組織和黨的文學》中,列寧雖然贊同馬克思“精神有多種存在形式”的觀點,認為“文學事業最不能作機械的平均、劃一、少數服從多數。無可爭論,在這個事業中,絕對必須保證有個人創造性和個人愛好的廣闊天地,有思想和幻想、形式和內容的廣闊天地”②武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第95頁。,但又提出:“文學事業必須無論如何一定成為同其他部分緊密聯系著的社會民主黨工作的一部分,報紙應當成為各個黨組織的機關報,文學家一定要參加黨的組織。出版社和書庫、書店和閱覽室、圖書館和各種書報販賣所,這一切都應當成為黨的機構,都應當請示匯報。”③武漢大學中文系:《文藝理論著作選》,武漢:武漢大學出版社,1972年,第95頁。列寧對文學提出的階級性和黨性要求經過廣泛傳播后,也影響了俄國的馬克思主義者。曾在蘇聯學習的藏原惟人肯定:“文學事業應當成為無產階級總的事業的一部分,……擺脫資產階級的奴役,同真正先進的、徹底革命的階級的運動匯合起來。”④[日]藏原惟人:《到新寫實主義之路》,林伯修譯,《太陽月刊》1928年8月。這些觀點被大規模傳播到中國后,左翼文人普遍接受了“黨派性和階級性”觀點,并將之實施到一切文學活動中。

“黨派性和階級性”的實施也可看作左翼文人的主動選擇。身為馬克思的信徒,身處危機四伏的斗爭環境,左翼文人們必須為共同目標團結起來,增強凝聚力和戰斗力。因此,他們選擇階級理論作為共同目標,并為之辯護。魯迅在《硬譯與文學的階級性》中說:“在階級社會中,文學家雖自以為‘自由’,自以為超了階級,而無意識底地,也終受本階級的階級意識所支配,那些創作,并非別階級的文化罷了。”周揚對此也作出解釋:“列寧對于文學的黨派性的規定,是對于文學的階級的性質的馬克思、恩格斯的命題之更進一步的發展和具體化。”⑤支克堅:《胡風與馮雪峰》,《甘肅社會科學》1996年第6期。馮雪峰則指出:“在階級社會里,幾乎一切事物都有階級性,更何說是文學。”⑥支克堅:《胡風與馮雪峰》,《甘肅社會科學》1996年第6期。可以說,歷史和現實的需求迫使左翼文人以階級論為創作的基本原則,來體現知識分子的責任感和使命感。他們高呼:“革命的作家不但一方面要暴露舊勢力的罪惡,攻擊舊社會的破產,并且要促進新勢力的發展,視這種發展為自己的文學的生命。”⑦支克堅:《胡風與馮雪峰》,《甘肅社會科學》1996年第6期。但這種心態普及到文學活動中后,帶來的影響卻是多方面的,其中不可忽視的是負面影響。最初,留學生引進日俄的“階級性和黨性”原則來指導文學作品,是希望能幫助作家在紛紜的社會現象中實地體驗出革命意義、使文藝忠實地揭示現實生活和歷史斗爭,特別是集中了社會矛盾、能體現人民變革現實的歷史趨向和社會斗爭的內容,不少文學家確實也做出了有益的實踐。但是,這種模式(階級性和黨性成為評判文學作品質量高低的首要因素)被大規模推廣后,文學的個性和豐富性難免受到限制,文學的本質難以體現,于是,文學開始脫離了客觀現實而變成抽象的、教條的主觀理念,無法表現復雜真實的社會內容;藝術真實和藝術典型則被局限在一個小框架內,現實主義本來應該展示的生活本質和歷史規律,在被強烈的功利性取代后,具有作家個人和地方獨特風格的作品更難以出現,在一定程度上文學創作出現了簡單化和抽象化的傾向,文學的發展從而受到了限制。

綜上來看,左翼文學時期,留學生通過對馬恩現實主義的傳播,開創了新的文學理論范疇,孕育了中國化的馬克思主義文藝批評的雛形,并被同時代的藝術家所實踐、所推崇,產生了一些既表現作家個性、又真實反映社會現實的優秀之作,為中國現代文學史增添了新的色彩,特別是推動了左翼文學革命運動的發展。不僅于此,這種傳播還影響了中國文藝批評的未來走向,時至今日,這種現實主義的文藝批評范式,仍有蓬勃發展的生命力。但是,也必須指出,當時對馬恩文論的傳播,由于過分強調文學的階級性和黨性,以致對文學的發展產生了較大的負面影響,在一些階段淡化了文學的本質,使文學成為政治的工具。特別是后來由于極左思潮的盛行,負面影響更加明顯,在文革期間則發展到登峰造極的地步。新時期以來,隨著改革開放的發展,中國的文藝理論百花齊放,馬恩現實主義理論傳播過程中的弊端也得到了修正,獲得了新的生命力。“只要生活在發展,文藝與生活的關系,將永遠是一個真問題和新問題。現實主義文學將隨著時代的變化而演進,不斷開掘和拓展自己生存和發展的空間。”①陸貴山:《承接河弘揚現實主義文學的優良傳統》,《文藝報》2009年6月13日。馬恩現實主義文論的光輝將繼續閃耀,而留學生傳播馬恩現實主義文論的功績,也將永遠駐留在中外文化交流史上。

責任編輯:李宗剛

Overseas Chinese Students and the Transmission and Influence of the Realist Literary Theory of Marx and Engels:With the Active Period of the Left-wing Literature

Zhao Huixia
(School of Humanities,Xi’an Petroleum University,Xi’an Shaanxi,100732)

Abstract:During the period of the Left-wing literature,the realist literary theory of Marx and Engels was introduced into China,and was fuse with native realism of China into a whole so as to develop further.And this indicates the efforts made by the Left-wing literature for further exploration,change,and innovation.Of which the then overseas Chinese students bore the mission of the theory as its main transmitters.With the assistance of the Left-wing Writers Alliance,and combining their own unique experience of writing and aesthetic concept,they made multiple explorations of the essence of literature,and spread positively and actively this literary theory of Marx and Engels which was in an interactive relation with,and bore influences upon,the age and reality.What they have done not only bear impacts on the then literary activities,but on the development of the later literature as well.

Key words:literary theory of Marx and Engels;realism;overseas Chinese students;Left-wing Writers Alliance

基金項目:①本文為國家社科基金項目“留學生視角:20世紀初中國傳統社會的轉型與文學的變革”(10BZM081)、國家社科基金重大項目“民國時期留學史料的整理與研究”(11&ZD101)和陜西省社科基金項目“近代留學生群體與馬克思主義文藝理論在中國的傳播和影響研究”(2014I42)的階段性成果。

作者簡介:趙惠霞(1960— ),女,陜西西安人,西安石油大學人文學院教授。

*收稿日期:2015-12-26

中圖分類號:I209.6

文獻標識碼:A

文章編號:1001-5973(2016)01-0062-13

猜你喜歡
現實主義傳播留學生
自然科學與“現代現實主義”——19世紀現實主義再闡釋
第一章 天上掉下個留學生
第一章 天上掉下個留學生
新法律現實主義
法律方法(2019年3期)2019-09-11 06:26:32
留學生的“撿”生活
好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
第一章 天上掉下個留學生
小學科學(2019年12期)2019-01-06 03:38:45
淺論呂劇藝術的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當代傳播視野下的昆曲現象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
新媒體環境下網絡輿情傳播
當前紙媒微信公眾號運營的突出問題與策略建議
中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:56:20
主站蜘蛛池模板: 性喷潮久久久久久久久| 伊人成人在线| 第一页亚洲| 欧美精品色视频| 国产精品无码影视久久久久久久| 欧美精品xx| 91精品啪在线观看国产| 精品无码日韩国产不卡av | 99在线观看免费视频| 一级毛片免费高清视频| 国产成人无码久久久久毛片| 亚洲男人的天堂在线观看| 日韩中文字幕亚洲无线码| 婷婷成人综合| 欧美激情视频二区| 亚洲妓女综合网995久久 | 91午夜福利在线观看| 精品成人免费自拍视频| 97视频免费在线观看| 欧美在线天堂| 国产成年无码AⅤ片在线| 国产成人精彩在线视频50| 成人午夜精品一级毛片| 免费看a级毛片| 在线a视频免费观看| 久久99国产综合精品1| 国内精品视频| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲无码91视频| 久久久久人妻一区精品色奶水| 大陆国产精品视频| 无码高潮喷水专区久久| 婷婷亚洲最大| 亚洲无码37.| 日本www在线视频| 国产精品白浆无码流出在线看| 久久亚洲日本不卡一区二区| 午夜一区二区三区| 久久综合丝袜长腿丝袜| 91青青在线视频| 亚洲人成影院在线观看| 亚洲人成高清| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 国产99视频在线| 国产精品欧美在线观看| 亚洲成人一区二区| 国产亚洲精| 91丨九色丨首页在线播放| 欧美在线导航| 久久久久久久蜜桃| 97久久精品人人做人人爽| 国产激情无码一区二区免费| 国产大片黄在线观看| 女人18毛片久久| 日本在线免费网站| 久久综合色天堂av| 在线播放精品一区二区啪视频| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 日韩最新中文字幕| 四虎精品国产永久在线观看| 一级毛片在线播放免费观看 | 一本大道无码高清| 亚洲欧美不卡中文字幕| 一本大道无码高清| 无套av在线| jijzzizz老师出水喷水喷出| 2020精品极品国产色在线观看| 欧美va亚洲va香蕉在线| 性欧美在线| 999精品在线视频| 亚洲综合香蕉| 国产SUV精品一区二区6| 国产视频a| 人妻一区二区三区无码精品一区| 爱做久久久久久| 精品色综合| 四虎在线观看视频高清无码| 亚洲欧美日韩天堂| 国产高清在线观看| 成年av福利永久免费观看| 国产美女在线免费观看| 国产亚洲精品91|