陳依苗 孫 欣
寧波市餐飲店名的詞匯分析
陳依苗 孫 欣
店名作為一種普遍的社會現象,結合了商家特色、時代氣息和消費心理,是商家和顧客進行溝通的商業交際語言。不同地區的店名,其反映的語言特征也不盡相同。本文以浙江省寧波市的餐飲店名為例,分析了店名詞匯的構成及屬名、通名的特點。
店名 詞匯 屬名 通名
社會語言學家陳原說:“語言屬于社會現象之列,這意義就是它為整個社會服務。”店名作為一種普遍的社會現象,結合了商家特色、時代氣息和消費心理,是商家和顧客進行溝通的商業交際語言。不同地區的店名,其反映的語言特征也不盡相同。本文以寧波市主要街區為例,試對搜集所得的1630個餐飲店名詞匯展開分析。
從對寧波市餐飲店名的調查來看,店名的構成方式趨向多樣化。其中,純漢字的店名在數量上仍占絕對優勢,占總數的89%,符合我國目前國內商家的命名規律。英語字母、詞匯出現較多。純英文店名多見于咖啡廳、日韓料理、酒吧等西式店鋪,如Catnap Cafe、The Garden、My Way等。另有少量簡易的日文、數字、符號等。店名中出現的日文符號,基本都是“の”,即日語中的“之”。在包含符號的混合型店名中,符號多為“·”或“&”,如“滿記·鮮榨果汁”、“丁丁·傳奇”、“U&I”等。值得一提的是,在所調查的一千多個店名中,英文類店名(包括含有英文字母的混合型店名)共計123個,占比高達7.5%,體現了寧波文化的多元包容性。
店名的組合是有規律的,一般由屬名、業名和通名三部分組成。其中,業名和通名較為固定,也多是采用社會和大眾約定俗成的詞匯,而屬名詞匯則種類頗多,各具特色。屬名來源廣泛,也反映出了商家的不同心理。本次調查中屬名詞匯的來源主要有以下幾種:
1.人物名稱。這種類型的店名大多采用商家自己的姓名或某知名人士的姓名。用姓氏或人名來命名店鋪,這是自古就有的一種命名方式,是人類思維共性的一種反映。其特點是方便好記,個人色彩鮮明。如“張阿姨奶茶”、“乾隆酥餅”、“趙大有”、“王鼎烤雞店”等。
2.地名。這類店名主要有兩種情況,一種是以店鋪所在的城市、鄉鎮、區域命名。在調查所得的店名中,有一定數量的“寧波”、“甬”等要素出現。另一種情況是,因某地特產或盛產某物,會引發人們對于該商品的聯想或認知,而以該地區名字命名。如“重慶麻辣燙”、“沙縣小吃”、“奉化飯店”、“溫州牛肉面”等。
3.寓意類詞匯。這類店名主要采用一些包含美好愿望或吉祥寓意的詞匯,寓意好彩頭。像“順”、“隆”、“興”、“福”、“利”等字運用較多,如“天福茗茶”、“全德福小吃城”、“利得隆”等。
4.外來詞。包括英文、日文及音譯詞。以外文翻譯過來的音譯詞為店名,更能彰顯時代特色。“麥當勞”、“肯德基”等都是由英文直接音譯過來的,另如“哈根達斯”、“百滋百特”等店名,也屬于音譯類。另外,有些音譯詞因為自身傳播度高,色彩鮮明,在特定經營范圍內也廣為使用,如“偶吧”、“思密達”等詞多用于韓國料理店。
5.情調類詞匯。主要以能勾起顧客某種情懷的詞匯為主,更注重店名的整體情調,像“玫瑰緣”、“陌上花開”、“夢來茶飲”、“咖啡陪你”等店名,都是溫馨浪漫,極富情趣,頗受青少年和具有小資情調者的推崇。
通名的詞匯雖不及屬名豐富,但也具有鮮明的時代特風格和地域特色。在本次搜集的1630個店名中,共有558個含有通名。從整體情況來看,通名具有多樣性,在數量上占絕對優勢的通名是“店”(占25.4%)、“館”(占19.5%)、“廳”(占11.1%)等體現傳統因素的通名。這說明,寧波市雖然開放程度高,但餐飲類的店名在通名使用方面還較為傳統。在過去,我國的店鋪通名都較為樸實、單一,大多為“鋪”、“店”、“堂”等字眼。而如今隨著商業開放度越來越高,商家的思維模式不再受限。通名的整體發展,呈現了一個多樣化的狀態,具體表現為眾多新型通名的涌現,例如“吧”、“廳”等通名的出現和普及。比如通名“吧”即源于英文單詞“bar”,繼而出現了“咖啡吧”、“酒吧”等店名,意為休閑娛樂并且提供餐飲的場所。又如“所”這個詞,在通名中一般為“會所”,也是由西方傳入,原意為身份不凡的人參加聚會的場所,現多指高檔的休閑餐飲俱樂部。當然,也有一些店家為了營造古樸溫馨的慢節奏氛圍,刻意采用“堂”、“軒”、“齋”、“莊”等復古字眼作為通名。多樣化的通名滲透著商家的微妙心理,既有對傳統命名方式的繼承,又有發展創新,飽含對未來的美好愿景。
(作者單位:寧波工程學院)