999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談《茶經》的美學特色及英譯研究

2016-03-31 08:29:32邱蘊琛
福建茶葉 2016年10期
關鍵詞:美學

邱蘊琛

(鄭州升達經貿管理學院,河南鄭州 451191)

淺談《茶經》的美學特色及英譯研究

邱蘊琛

(鄭州升達經貿管理學院,河南鄭州 451191)

在中國乃至全世界,唐代茶圣陸羽所著的《茶經》堪稱茶書典籍代表。從古至今,國內外茶文化愛好者與專家對這部茶書典籍的研究從未停止過。本文在闡述《茶經》的美學特色的基礎上,以翻譯美學為視角,探討了翻譯美學下《茶經》的英譯策略,以促進中國茶文化的對外傳播和交流。

《茶經》;美學特色;英譯研究

《茶經》不僅有著深厚的歷史文化價值,還蘊含著濃厚的美學價值。全書7500余字將栽茶、采茶、制茶、飲茶、產茶、錄茶、詠茶等內容盡收其中,文字之精煉讓人嘆為觀止。該書不僅內容豐富、內涵深邃,而且文中有詩歌、典故、傳說,多并列對偶駢儷句式,行文形式有一種整飭之美。成功的《茶經》的英譯不僅要準確傳達出原文本的茶學信息,也應再現原文本的美學特色。

1 《茶經》及其美學特色

《茶經》是中國乃至全世界的第一部茶文化系統著作。對于該書的作者陸羽,后人用這樣一句話來評價“一生為墨客,幾代作茶仙”。陸羽不僅是對中國傳統茶文化研究的“大家”,也是一位極富人格理想和審美情趣的“墨客”。《茶經》一書用7000余字將茶的種植采摘制造的方法和技術完整地記錄下來,具有高度的概括性和總結性。用“言簡義豐”四個字來形容該書再恰當不過了。除了“言簡義豐”,該書還有一大特點,“如詩如畫”。陸羽在記錄茶香形狀,烹茶之水,煮茶之火候,烹煮技藝,品茶之器及飲茶之感受等茶學知識與經驗時,將自身的人格理想和審美情趣賦予其中,使得全書都散發出美的內涵。

在翻譯美學理論中,譯者是審美主體,原文是審美客體。要想再現或再造審美客體之美,就必須全方位、多層次地分析對審美客體進行美學分析。“非形式系統”指的是語言內容中隱含的精神要素,“形式系統”與“非形式系統”是相生相成、形意相融的。對于“形式系統”美的翻譯,譯者可以對詞語、句式、風格進行審美選擇和審美加工完成。對于“非形式系統”的美,譯者有多種呈現形式,比如精準的用詞、客觀質樸的句式或程式化的段落。通常情況下,運用美學基本原理進行翻譯活動時,需把兩者合而論之。

2 翻譯美學下《茶經》的英譯

翻譯美學認為,翻譯既要準確無誤地傳達出原文的概念意義,又要再現原文的藝術表現力。《茶經》是一部科學性、藝術性兼具的茶學典籍。它不僅是一部記錄了大量茶學知識的技術專著,也是一部介紹中國茶文化的文學作品。因此,筆者以翻譯美學為視角,從質樸美、形色美、辭格美和動態美四個方面分析了《茶經》的美學特點,并以“傳情”和“達意”為翻譯原則,再現了原文之美。

2.1質樸美

《茶經》是一部記錄中國茶學知識的技術專著。所以,它的寫作更注重茶學技術信息的傳達。在“之具”、“之器”、“之意”等章節中,陸羽對茶葉、茶器、茶具的種植、采制、性質、功能等方面的描述,樸實無華。因此,這部書對問題基本要求是“客觀準確”。以翻譯美學的視角看,“客觀準確”更能夠達到陳詞達意的效果,是一種質樸美。以第四章“之器”中對茶器的描述為例,原文中有這樣一段描述:

“都籃,以悉設諸器而名之。以竹篾,內作三角方跟,外以雙篾闥者經之。以單篾纖者縛之,遞壓雙經,作方眼,使玲瓏。”

譯者將其譯成:

“The Tote Basket is thus named because it is used to carry a whole sot of tea utensils.The inferior side of the basket is woven with bamboo sawalis in a triangle—hole pattern.The exterior is woven horizontally with single bamboo strips and entwined vertically with double bamboo strips into a squares—hole pattern.Knitted this way,the basket looks disphanous and exquisite.”

可見,譯者在翻譯這段話時遵循了翻譯學中的審美原則,力求“達意”。這種譯法可以準確無誤地傳達出原文所要表達的意思,展現出一種“質樸美”。

2.2形色美

審美主體在對審美客體進行美學分析時,往往會發揮自己的主觀能動性。在《茶經》中,陸羽對茶的審美主要體現在色,香,味,形等直觀外在形態上。基于這種審美感知,陸羽才能把這種審美體驗貫穿到全書的撰寫中,賦予該書一種獨特的美學藝術內涵。第四章“之器”中,陸羽對湯色和器具色彩的描述就十分注重形色之美。比如:

“茶作白紅之色.邢州瓷白,茶色紅;壽州瓷黃,茶色紫;洪州瓷褐,茶色黑。悉不益茶。”

在人類的審美視野中,形色是最基本的外在美。從“形式系統”的角度分析,這段話結構緊湊,還運用了排比和對比的修辭手法,句式整齊,體現出一種層次美。從“非形式系統”的角度分析,這段話不僅用鮮明的色彩強調了審美視覺效果,還傳達出了茶道茶藝的特質,即講求精神享受。總之,這段話不僅是對茶道茶藝的客觀說明,而且折射出作者的審美取向和情趣。這段話的譯文是:

“In contrast,snow white bowls from Xingzhou kilns will set of the tea so up a reddish hue.Likewise,tea bow ls from Shouzhou have a yellowish shade,against which the tea in side will turn purple.Worse still,the brownish color of the bowls from Hongzhou will result in a murky tea soup.Those unpleasant colors doom porcelain wares from these kilns unsuitable for tea bowls.”

從譯文中可以看出,譯者力圖再現原文之美。對于原文中隱含的“形式系統”的層次美,譯者用幾個邏輯連接詞進行了“還原”。“in contrast”、“likewise”和“Worse still”這三個邏輯連接詞使得譯文在語言形式上既有整體的層次美,有體現出清晰的邏輯美,達到了與原文同樣的美學效果。對于原文中關于茶湯和茶器色彩描寫的詞語,譯者用英文中的對應詞忠實地進行了再現,實現了和原文一樣的審美視覺效果。

2.3辭格美

漢語的表達有很多修辭手法,這些修辭手法的運用存在很大的感性色彩。正是這種感性色彩,才賦予了漢語的美感。這一點在古代典籍中的表現尤為突出。《茶經》也不例外。陸羽撰寫《茶經》時,靈活地運用了比喻、層遞和對比等多種修辭手法。以書中茶具的質地、色澤與茶湯的色彩搭配為例,原文這樣描述:

“若邢瓷類銀,越瓷類玉,邢不如越一也;若邢瓷類雪,則越瓷類冰,邢不如越二也;邢瓷白而茶色丹,越瓷青而茶色綠,邢不如越三也。”

從這段話可以看出,陸羽對茶道茶藝是非常講究的,不僅鑒別細微,而且分類等級嚴格。為了說明細微的鑒別,等級的分類,陸羽用到了兩組比喻,三個排比,使得原文筆調干凈利落而又形象多彩。譯者將其譯成:

“If the Xing porcelain is described as snowy white.then the Yue porcelain Call be said a sicycrysta1.This makes the second gap.What’s m ore.tea soup looks reddish in the bowl of whit e Xing porcelain.while the soup shines like emerald in the bowl of jade Yue porcelain.”

譯者基本保留了原文的排比和層遞辭格,使原文的審美價值得到再現。為了更加符合英文的行文特征,便于譯文讀者理解和接受,譯者用“what is more”揭示出來原文最后一個單句的隱含關系。原文中有“銀”、“玉”、“雪”、“冰”四個喻體,這四個喻體形象將瓷的質地和種類恰如其分地展現出來。但是,在英文中并沒有與“銀”和“玉”審美價值相當的對應物。譯者別出心載,為這兩個喻體分別增加了喻底“valuable”和“invaluable”。這種譯法不僅傳達了原文的“義”,形象地展示了瓷器的質地之美。同時,在行文上,前后對應、結構整齊。

3 結語

語言是文化的載體。每一種語言背后都蘊藏著與一個國家的歷史和文化密不可分的美。漢語最大的特點就是重想象、講意境、重音韻。陸羽所著的《茶經》將漢語的獨特魅力淋漓盡致地展現出來。對《茶經》的英譯,不僅是中國茶學知識和茶文化對外傳播和交流的必然要求,對弘揚中華民族文化、提升我國文化地位、促進中西方文化融合也有著重大的現實意義。翻譯美學對《茶經》的英譯有著很大的指導意義,不僅要進行語言上的轉換,還要深入挖掘原文的審美意蘊,并通過譯者易于理解和接受的語言表達方式再現或再造出來。

[1]劉士聰.漢英·英漢美文翻譯與鑒賞[M].南京:譯林出版,2003.

[2]王大偉.漢譯英中信息處理的若干辦法[A].楊自儉.英漢語比較與翻譯[C].上海:上海外語教育出版社,2000.

邱蘊琛(1983-),女,河南駐馬店人,碩士,講師,研究方向:英美文學、翻譯與跨文化研究。

猜你喜歡
美學
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
飲食美學中還鄉
Calligraphy,the gem of Chinese culture
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
現代生活美學之城
現代蘇州(2019年16期)2019-09-27 09:30:34
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
VR嶗山:虛實相生的美學
商周刊(2018年22期)2018-11-02 06:05:26
造物美學
現代裝飾(2018年5期)2018-05-26 09:09:26
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
主站蜘蛛池模板: 久久这里只有精品66| 国产福利影院在线观看| 91在线一9|永久视频在线| 素人激情视频福利| 在线看免费无码av天堂的| 婷婷激情亚洲| 亚洲日本中文综合在线| 国产精品一区在线观看你懂的| 人妻出轨无码中文一区二区| 日韩天堂在线观看| 亚洲成人动漫在线| 中文字幕人成乱码熟女免费| 日本亚洲成高清一区二区三区| 欧美成人日韩| 波多野结衣亚洲一区| 毛片a级毛片免费观看免下载| 91在线国内在线播放老师| 日韩a级片视频| 国产国模一区二区三区四区| 久久久亚洲色| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 在线观看网站国产| 国产一区二区在线视频观看| 欧美成人h精品网站| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 久久精品国产电影| 亚洲人在线| 青青操视频在线| 成人欧美日韩| 亚洲乱码视频| 91蝌蚪视频在线观看| 欧美人人干| 最新精品国偷自产在线| 99热这里只有免费国产精品| 亚洲第一天堂无码专区| 色成人综合| 99热免费在线| 91精品久久久无码中文字幕vr| 亚洲精品无码专区在线观看 | 欧美黄色网站在线看| 日本午夜在线视频| 波多野结衣视频一区二区| 亚洲成网777777国产精品| 国产欧美日韩免费| a级高清毛片| 女高中生自慰污污网站| AV不卡无码免费一区二区三区| 国产喷水视频| 久久综合色天堂av| 亚洲日韩精品无码专区97| 操操操综合网| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 中文字幕伦视频| 美臀人妻中出中文字幕在线| 在线视频亚洲色图| 国产人前露出系列视频| 亚洲欧美精品一中文字幕| 午夜在线不卡| 伊人久久福利中文字幕| 亚洲高清日韩heyzo| 综合色区亚洲熟妇在线| 在线欧美日韩| 国产成人亚洲毛片| 欧美中文字幕在线二区| 在线观看视频99| 2022国产无码在线| 九九热这里只有国产精品| 免费中文字幕在在线不卡 | 伊人久久综在合线亚洲91| 四虎精品免费久久| 午夜福利网址| 国产无码网站在线观看| 免费黄色国产视频| 亚洲最新地址| 亚洲大尺码专区影院| 91精品视频播放| 四虎永久免费地址| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 成人午夜天| 国产精品林美惠子在线播放| 青青草国产在线视频| 手机成人午夜在线视频|