崔文博
(廣東省外語藝術職業學院應用外語學院,廣東廣州 510640)
文化相似性在對外漢語教學中的作用
——以中日茶道為例
崔文博
(廣東省外語藝術職業學院應用外語學院,廣東廣州 510640)
中國茶道最早是在宋代以后傳入日本,由日本人根據本國飲茶實際情況和民族特色改造,注入了新的內容。中國茶道和日本茶道因為同出一源,在文化層次上仍有一定的相似性。本文即以中日茶道為例,探討文化相似性在對外漢語教學中的作用。并提出我們應該在尊重日本茶文化意蘊內涵和文化儀式的基礎上傳播中國文化,促進對外漢語教學的進一步發展。
文化相似性;對外漢語教學;中日茶道
茶道發源于中國,興于唐,盛于宋、明,衰于近代。由于歷史悠久,飲茶很早就超越了解渴或健康飲料的范疇,成為精神生活的一部分。[1]中國人和日本人在將茶道文化運用于精神領域的時候都有屬于自己的理解方式和內涵意蘊,但是,無論怎樣,日本茶道源于中國這是一個難以變更的事實,因此中國和日本茶道在很多方面都有一定的相似性。并且這種相似性在一定程度上是有利于中日文化交流和中國的對外漢語教學的。
中日兩國人喝茶都經歷了從以養生保健為目的逐漸發展成為一種以茶為媒介的精神交流活動的過程。精神內涵是茶道文化的核心內涵,是茶道文化的靈魂。中國人民和日本人民都會通過品茶活動來表現一定的禮節、人品、意境、美學觀點和精神思想,具有一定的相似性。
1.1以茶為媒,禮不可廢
中國素有“禮儀之邦”的美譽。中國最早的詩歌總集《詩經》中就有關于各種禮儀的記載。而日本的禮儀文化內涵也是十分豐富的,并且能通過各種媒介物在各種場合表現出來。其中,中日茶道文化中就有相似的借茶為媒介,顯示中日兩國特有的禮儀和禮貌的共同內涵。在中國,“以茶待客”、“送茶表情意”早已成為普遍習俗。宋《東京夢華錄》載,開封人人情高誼,……有新來外方人住京,或有京城人遷居新舍,鄰里皆來獻茶湯,或者請到家中去吃茶,稱為“支茶”,表示友好和關照。在清代,我國有人“端茶送客”的慣例。端茶送客,既避免了主人想結束談話而又不便開口,又避免了客人想告辭而又不好意思貿然說出的尷尬。是一種能令雙方都感到體面的禮貌送客行為。而在日本,賓客應邀入茶室時,按照他們的茶道傳統,由主人跪坐門前表示歡迎,從推門、跪坐、鞠躬,以至寒喧都有規定禮儀,表現日本人在待客時的熱情與禮貌。
1.2茶為心聲,相似審美
無論是在中國還是在日本,茶道文化都是展現自己審美特點的一種文化。中日兩國人民心有靈犀般地將自己的審美特點融入了自己所喜歡的茶道文化之中了。日本茶道從某些方面來講代表了日本的文化和藝術的特色,體現了日本人的審美意識與審美觀點。岡蒼天心在《說茶》中給茶道下了定義:“茶道是審美的宗教,是給人類帶來美、調和以及和樂的秘法。”[2]正是這種觀點的存在讓日本人的茶室一直都保持著小巧玲瓏、幽靜典雅的設計風格。顯出樸素、高雅、清寂、無華之美。這與中國茶文化的審美觀是有相似之處的。明馮可賓在《茶箋》中談到品茶的“十三條件”與“七禁忌”。其中就有“幽坐”、“清供”、“忌葷肴雜陳”等條款,這都體現出中國古人的審美興趣和日本人是相似的,都是關于人與自然的美學觀。
1.3茶為核心,現民族魂
不管是中國還是日本,茶道文化和茶道文化中所蘊含的核心思想都是民族魂的體現。體現的是兩國人民共同追求的民族精神。日本人桑田中親說:“茶道已從單純的趣味、娛樂,前進成為表現日本人日常生活文化的規范和理想。”[3]日本人千利休以“和敬清寂”四字為日本茶道宗旨,簡潔而內涵豐富。“和”指的是和諧、和悅;“敬”指的是純潔、誠實,主客間互敬互愛;“清寂”也寫作“靜寂”。日本人自稱自己是“大和民族”,所以日本的茶道精神不僅是清心靜氣的意蘊表達,更是大和民族民族精神的明確反映。“中國茶道精神則是“怡”、“和”、“真”。[4]其中“和”是儒家思想的主要體現。因為儒家思想中的“仁、義、禮、智、信”和“忠、孝”觀念都是以“和”為核心的,直到如今,中華民族精神中的“團結統一、愛好和平”的精神也是核心部分,所以中日茶道文化在體現民族精神和民族魂方面有相似性。
中日茶文化的相似性能夠為我們在進行對外漢語教學的時候提供諸多便利,促進文化交流。所以我們可以利用中日茶道文化的相似點使得對外漢語教學更加順利。
2.1禮傳友愛,促進交際
從上文可知,中日茶道文化中都有以此表現禮貌的特點,中日兩國人民都通過茶道文化傳播禮儀文化,但是實際中日茶文化活動的舉行地點與品茶儀式都不同,中國茶文化的普及具有大眾性,廣泛流行于社會中的各個階層,無論是販夫走卒還是王孫公子都喜歡把飲茶作為進行人際交往、朋友歡聚的手段,是中國人社會生活的重要組成部分。日本茶道是神圣莊嚴的大“道”,具有典型的精英性,被日本精英們學習、創新與傳播著,日本的茶道文化教育成為日本人的基本教育方式,茶藝修養也早就成為了日本人應該普遍掌握的修養禮儀,為日本人文明形象的提升做出了不少貢獻。所以我們可以在對外漢語教學中加入傳播中日茶道禮儀文化的內容,傳播中國的友愛精神,促進中日兩國人民的交際和深入了解。
2.2系統網站,了解內涵
日本茶道文化源于中國,所以跟中國茶道文化有很多相似之處和交叉意項。需要日本學生在學習漢語文化過程中進行深入理解和認真剖析。網絡時代的到來讓遠程教育成為了可能。但是目前的對外漢語網上教學實施力度不夠,網站所呈現的內容缺乏實用性和規范性,內容凌亂,資源建設者多是從自己的認識角度出發對資源進行分類、定義,由于資源種類繁多,導致了各種資源的凌亂和重復建設,信息導航系統功能不能得到最優的發揮,讓語言專業的留學生在如何選擇信息方面手足無措。所以將茶文化傳播網站系統化,讓喜歡中日茶文化的學生們更加方便地了解中日茶文化的內涵。
2.3實習協助,了解文化
在學生的學習中,實習是鞏固學習內容,理論用于實踐的重要內容。學習日語語言學的學生最重要的目的就是學以致用,所以學校應該根據學生所學知識選擇學生的實習內容,促進學生通過實習實踐了解中日文化。例如:對外漢語老師應該安排學生去一些茶室、茶樓或茶藝培訓中心學習,熟悉茶文化的實際運用禮儀與中日當前茶文化意蘊內涵、掌握中日茶文化的流變方向和傳播目標。配合這一目標安排開展相關的教學實踐活動,促進中日茶道文化的傳播。
文化的相似性對對外漢語教學是有一定促進作用的,它能促使老師在講解的時候更加深入地剖析中日文化的異同點,讓學生對中日文化有更深一層的了解。
3.1促進教師深入剖析,學生深層理解
中日茶文化的相似性很大,日本茶道文化中的很多精神都吸收了中華人民所推崇的精神。中國茶文化主要受儒道釋三位一體的中國文化綜合影響,這三種文化之間的內涵互相補充,外延不斷擴大,使中國茶文化的內容豐富。日本茶道文化則主要反映中國禪宗思想,是7世紀初期日本僧侶來中國學習佛教時引進日本國的。因此,日本茶文化自開初就與佛教結下了不解之緣。老師們要想講清楚中日文化,在進行對外漢語教學時一定會深入剖析中日茶文化,在講課時進行深入挖掘,促進學生的深層理解。
3.2通過教學促進民族精神的理解
日本民族稱為“大和民族”,其實這和中國儒家文化中“以和為貴”來源于儒家思想極為相似。它來源于圣德太子在其《憲法十七條》中引用了《論語》中孔子的話:“禮之用,和為貴”。說明古代日本的統治者也深知“和”的重要性。[5]這也是和中國茶道文化中的核心內涵,“怡”、“和”、“真”精神中的“和”的思想是不謀而合的。所以對外漢語老師在講解中日茶道文化的相似性的時候也能夠通過讓中國學生理解中國茶文化,理解日本大和民族的民族精神,通過讓日本學生理解日本茶道文化,理解中國的“和平主義”民族精神。能過通過對外漢語教學促進中日雙方學生對彼此民族精神的理解。
3.3世界文化融合的媒介
茶道精神是茶文化的核心,是茶文化的靈魂。通過品茶活動來表現一定的禮節、人品、意境、美學觀點和精神思想是一種生活藝術。茶道精神是茶藝與精神的結合,并通過茶藝表現精神。茶文化是中日兩國乃至整個東方文化的精髓與重要文化遺產。中國的茶文化歷史悠久、博大精深,對我國人民的性格與處世原則產生了重要影響,日本的茶文化繼承并豐富了中國茶文化的歷史內涵。中日兩國茶文化在歷史上的交流與融合更能促進中日兩國人民在當今社會中對兩國相似文化的理解,而中國和日本是世界兩個不同的國家,這兩個國家民族文化的互相理解也能夠促進世界文化的融合,是世界文化融合的媒介。
綜上所述,中日茶道文化的相似性對在中日兩國的對外漢語教學中的貢獻是非常大的。中日茶文化的意蘊內涵中都表達了自己本民族的民族精神與本民族人民的美好品質,是值得我們探究并繼承與發展的,也是我們在對外漢語教學中值得探討和研究的,我們必須認真對待,在對外漢語教學中融入中日茶文化的傳播,在互相傳播彼此文化的過程中促進各國的友好交流和和平共處。
[1]林瑞萱.中日韓英四國茶道[M].北京:中華書局,2008.
[2]竺濟法.試論中日對“茶道”名詞的不同釋義與認知——比較中日茶文化[J].日本學刊.2011(6):301.
[3]顧雯.談談日本式中國茶文化與中國條學=J8.農業考古,2003(4):278-251.
[4]郭孟良.明代茶葉生產的發展〔J〕.殷都學刊,2000(3):31-35.
[5]尤韶華(譯).世界茶葉產銷現狀及中期展望〔J〕.中國茶葉,2006(1):4-6.
崔文博(1980-),女,遼寧大連人,文學碩士,講師,研究方向:日語語言學及應用語言學等。