999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Found in Translation

2016-03-29 02:03:20ByLiuYi
Beijing Review 2016年12期

By+Liu+Yi

Internet search giant Baidu won a second-level prize at the China 2015 National Science and Technology Awards for its technological advancement of machine translation in early January. The companys translation system has been applied to or embedded in more than 7,000 products, including websites and apps, and has dramatically improved their competitiveness by giving them access to markets all over the world. It enabled, for example, 1.2 million domestic suppliers on DHgate.com, an online marketplace of wholesale products, to sell products to more than 10 million buyers in 224 countries and regions.

The award marked the first occasion upon which an Internet company was able to attain the nations top scientific accolades—usually awarded to weightier projects, such as manned space flights.

Effective machine translation, one of the hardest tasks in computer science, has been an endeavor that generations of scientists have pursued since the end of World War II. It was not until 2006, when Google launched its free, statistics-based translation software, that a breakthrough occurred. This technology has since been used on a vast array of applications, from business to everyday life. In the last few years, other technological behemoths, such as Microsoft, have also entered this field, aiming to expand their global reach.

Baidus attainment of the national scientific award highlights Chinas burgeoning technological innovation movement. Against the backdrop of the Internet Plus strategy—the application of information technology in conventional industries—Chinese translation companies have taken initiatives to utilize new technologies. In 2015, many of them released Internet-based products, such as crowd-sourcing translation platforms and language detection apps.

An increasing number of hi-tech companies are expanding their traditional business scope—while some even advocate abandoning their old modus operandi.

An industrial facelift

Zhang Jing is co-founder and CEO of the Shanghai Yizhe Info Tech Co. Ltd. The startup aims to provide language assets management with one-stop online solutions that include bilingual sentence alignment, a private and cloudbased translation memory, and the integration of computer-assisted translation tools.

Zhangs is one of the many similar “l(fā)anguage services” companies that have burst into the market over the last several years. As more and more Chinese companies go global, they now need both translators and translation tools to facilitate communication. As these services are indispensable to departmental efficiency and consistency, they are becoming increasingly crucial to transnational companies. For example, Huawei, the worlds leading telecom equipment manufacturer, has developed a set of language tools to ensure that its 170,000 employees throughout 156 countries and regions are able to adequately communicate with each other.

Even so, most companies rely on the market for such services—resulting in a strong demand that has attracted hi-tech companies and technological entrepreneurs like Zhang.

Upon graduation in 2013, with degrees in computer science and economics, Zhang joined Baidu and worked in its online payment department. Just one year later, however, good prospects in the language service sector prompted Zhang to start his own company in September 2014. He applied information technology to text retrieval and matching, a combination he says constitutes his companys core competitiveness.

Last year Zhang attended various conferences, symposiums and workshops throughout the country to promote his products and get a feel for the industry. He admits to having paltry experience in the translation industry, but he does not regard this as a disadvantage. “Our companys edge is in its strong software development capabilities,” the young entrepreneur said. “My working experience at Baidu has given me a better understanding of the Internet and associated technologies.” He added that this hi-tech background enabled him to transform his ideas into tangible products.

The startup has launched several tools in the year since its inception—the most popular of which is a service provided on private cloud networks. As many as 50 people can simultaneously retrieve information from, and add to, a translation memory database. It consequently streamlines efficiency and, as the database is saved on the cloud, reduces the storage issues.

Zhangs team is comprised of 10 employees and two interns, and focuses on Chinese to English translation—which accounts for more than 90 percent of market in China. “[The translation market] is a niche market,” Zhang said. “We have few competitors either in the domestic or international market.” Technological strength and a clear market position have garnered the company a firm market foothold.

Uber interpretation

The rise of mobile Internet has changed the way people connect in the past few years and has also affected conventional businesses. Uber, for example, is transforming the taxi industry throughout the world. The ride-hailing app connects drivers and passengers directly, thereby maximizing efficiency and saving resources.

Inspired by Uber, Zhang Liang and his partner He Ying sensed the opportunities inherent in online interpretation. They set about developing a new app, called “We translators and interpreters.”

“This is an app-based interpreter-hailing platform,” Zhang Liang said. The platform is composed of a pool of part-time interpreters who serve clients in need of their services. With just a press of a button, clients can send out an order which interpreters can receive and respond to. The interpretation of voice or video calls takes place on the platform.

The target demographic of this new app is mainly composed of businesspeople and outbound tourists—a burgeoning market. The default time span for answering a clients demand is five minutes, and common requests include explaining document details, map reading and ordering dishes from a foreign language menu.

To improve the matching system, the app encourages clients to input information pertaining to their requests, such as geographical locations, accent preferences and context. It also includes a rating system based on interpreters education background, work experience and, most importantly, client evaluation.

“De-centralization is the core value of the Uber model,” Zhang Liang said. “Passengers dont need a taxi company to call a cab, so why should I search for interpreters through translation companies?”

Zhang Liang ran a small translation company from 2006 to 2009. He believes that conventional methods currently being used cannot be sustained. “Translation companies keep lowering their quotes to woo clients, but meanwhile increase their commission rates, sometimes up to 50 percent, to profit from translators,” Zhang Liang said.“Consequently, experienced translators often quit, and clients therefore complain about quality.”

The Uber model will halt this vicious circle, he continued. By bypassing intermediary companies, the new app can help clients slash budgets and raise interpretersearnings. Clients and interpreters can see each others information through the open and transparent platform, which helps them strike deals which can satisfy both of them. Also, interpreters can work part-time via their smartphones. “They can grab an order as long as they have a spare five minutes,”Zhang Liang said. “These interpreters deserve a higher income for their professional skills.”

Several investment companies have contacted Zhang Liang and expressed interest in the new product. However, the company is particular about who it brings into the fold, wanting to find investors who have similar ideas about the economy as they do. “We did not develop the app for money,” Zhang Liang said. “We believe that the Internet Plus concept will make the industry more open and fair, thereby creating benefits for everyone.”

主站蜘蛛池模板: 丝袜无码一区二区三区| 在线观看91精品国产剧情免费| 国产91色在线| 香蕉伊思人视频| 国产在线小视频| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 91网站国产| 精品久久蜜桃| 亚国产欧美在线人成| 欧美一级高清片久久99| 久久99精品久久久久纯品| 福利一区在线| 丝袜美女被出水视频一区| 色综合天天综合中文网| 欧美成人手机在线观看网址| 日韩精品无码不卡无码| 全裸无码专区| 亚洲高清在线播放| 久久动漫精品| 九九热在线视频| 91久久性奴调教国产免费| 中国一级特黄视频| 亚洲美女一级毛片| 亚洲欧美另类中文字幕| 最新日韩AV网址在线观看| 91无码网站| 无码中文字幕乱码免费2| 欧美性精品| 亚洲成人免费在线| 国产黄色片在线看| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 婷婷色丁香综合激情| 五月婷婷导航| 国产亚洲欧美在线视频| 国产丰满成熟女性性满足视频| 欧美亚洲国产一区| 久久综合九色综合97网| 六月婷婷精品视频在线观看| 国国产a国产片免费麻豆| 亚洲综合亚洲国产尤物| 国产高清不卡| 午夜国产小视频| 亚洲精品无码专区在线观看| 5388国产亚洲欧美在线观看| 日韩av无码精品专区| 国产幂在线无码精品| 久久人妻系列无码一区| 亚洲高清在线天堂精品| 国产系列在线| 国产精品自拍露脸视频| 久久久国产精品免费视频| 亚洲精品欧美日韩在线| 国产成人精品在线1区| 国产精品成人一区二区不卡| 亚洲综合狠狠| 亚洲人成网址| av性天堂网| 成人免费一区二区三区| 久久77777| 亚洲av日韩综合一区尤物| 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 精品无码一区二区在线观看| 国产午夜一级淫片| 亚洲国产成人久久77| 亚洲一级毛片免费观看| 国产永久免费视频m3u8| 玖玖精品视频在线观看| 精品少妇人妻av无码久久| 欧美三级不卡在线观看视频| 亚洲日韩精品无码专区| 免费无码在线观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 狠狠色狠狠综合久久| аⅴ资源中文在线天堂| 亚洲AV永久无码精品古装片| 在线观看精品国产入口| 免费毛片网站在线观看| 99re在线视频观看| 激情影院内射美女| 五月丁香在线视频| 亚洲天堂久久|