余麗華 甘小亞
(武漢科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢,430065)
?
淺析英語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)
余麗華 甘小亞
(武漢科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢,430065)
摘要:話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在英語(yǔ)中只是一組小詞,但是對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的研究已經(jīng)成為了一個(gè)跨學(xué)科跨領(lǐng)域的研究。它們不僅可以使得言談自然并合乎語(yǔ)境,而且還表明語(yǔ)言是人類所獨(dú)有的。因此,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的研究對(duì)于我們理解交際能力來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。本文正是基于Sperber和Wilson的關(guān)聯(lián)理論,來(lái)說(shuō)明話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)具有獨(dú)特的語(yǔ)篇連接功能,從而指導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)。
關(guān)鍵詞:話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ);關(guān)聯(lián)理論;語(yǔ)篇連接;英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)
話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)是口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中常見(jiàn)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,用來(lái)指示話語(yǔ)之間的邏輯關(guān)系。自從Halliday和Hasan的《英語(yǔ)銜接》及Schiffrin的《話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)》出版后,人們對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)產(chǎn)生了濃厚興趣。許多學(xué)者從不同角度對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行了研究,譬如,Ostman以you know 為第一個(gè)研究對(duì)象來(lái)研究話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ);Schourup也是對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)較早研究的學(xué)者,使用的名稱為“普通話語(yǔ)小品詞”;Watts根據(jù)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)出現(xiàn)的常見(jiàn)位置將它們分成“左標(biāo)記語(yǔ)”和“右標(biāo)記語(yǔ)”;Fraser采用“自上而下”的方法并從語(yǔ)法-語(yǔ)用的角度對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行了研究。其中,Schiffrin是對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行系統(tǒng)研究的最有影響的學(xué)者,其終極成果集中于專著《話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)》一書(shū)。Schiffrin采用了“自下而上”的研究方法,她認(rèn)為,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)對(duì)話語(yǔ)連貫起著重要作用,并提出了話語(yǔ)連貫?zāi)J健_@一模式對(duì)后來(lái)者的研究具有深遠(yuǎn)的意義。
國(guó)內(nèi)對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的研究不像其他國(guó)家那樣全面,但也有許多在此領(lǐng)域卓有成就的學(xué)者,如廖秋仲、何自然、冉永平等。國(guó)內(nèi)對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)從不同的角度進(jìn)行理論研究,譬如,一些研究側(cè)重于關(guān)聯(lián)理論中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)對(duì)語(yǔ)境的制約功能,何自然和冉永平對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用制約性進(jìn)行了探索性研究,冉永平對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能進(jìn)行探究,并出版了《話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well的語(yǔ)用功能》一書(shū)。
盡管不同的學(xué)者對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的看法不一,研究點(diǎn)也大不相同,但他們都認(rèn)同話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)具有促進(jìn)語(yǔ)篇連貫的作用。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,語(yǔ)篇連貫是聽(tīng)話人尋求話語(yǔ)最佳關(guān)聯(lián)的結(jié)果,而話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)通過(guò)限制話語(yǔ)的生成和理解幫助聽(tīng)話人尋求話語(yǔ)的最佳關(guān)聯(lián)。從話語(yǔ)生成的角度,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)可以幫助聽(tīng)話人組織信息從而產(chǎn)生盡可能明晰的話語(yǔ)。本文正是基于此,來(lái)探討話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)對(duì)寫(xiě)作教學(xué)的指導(dǎo)意義,從而更好地培養(yǎng)中國(guó)學(xué)生的寫(xiě)作能力。
莫里斯(Morris)把語(yǔ)用學(xué)看成是探討語(yǔ)言符號(hào)與符號(hào)使用者關(guān)系的學(xué)科,斯波伯(Sperber)和威爾遜(Wilson)逐漸把語(yǔ)言超符號(hào)關(guān)系的研究引入了認(rèn)知的軌道,于1986年出版了一本題為《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》(Relevance:Communication and Cognition)的專著,提出了與交際和認(rèn)知有關(guān)的關(guān)聯(lián)理論(relevance theory)。它有兩個(gè)原則,第一個(gè)原則(認(rèn)知原則):認(rèn)為人們的認(rèn)知傾向于同最大關(guān)聯(lián)相吻合。第二個(gè)原則(交際原則):交際行為都應(yīng)該設(shè)想為它本身具有最佳關(guān)聯(lián)。認(rèn)知作為一個(gè)心理術(shù)語(yǔ),涉及人對(duì)信息的選擇、接收、處理、理解和儲(chǔ)存的能力和過(guò)程,關(guān)聯(lián)則涉及到一個(gè)省力問(wèn)題,就語(yǔ)言交際而言,處理最關(guān)聯(lián)的信息是一個(gè)自動(dòng)傾向,語(yǔ)用者總是能夠或自然地在所得信息和此間支出的努力兩者之間取得最佳平衡,從而獲得最佳信息效應(yīng)。
與關(guān)聯(lián)理論密切相關(guān)的語(yǔ)篇連貫的研究歷史可以追溯到現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)誕生之前。在修辭學(xué)中,連貫被認(rèn)為是使文章獲得統(tǒng)一性的重要前提,然而,在語(yǔ)篇研究領(lǐng)域,從20世紀(jì)60、70年代才開(kāi)始有人對(duì)連貫問(wèn)題進(jìn)行研究,如Jacobson、VanDijk等。1976年 Halliday&Hasan出版了《英語(yǔ)的銜接》(Cohesion in English)一書(shū),第一次使銜接與連貫的關(guān)系研究成為其后很長(zhǎng)時(shí)期內(nèi)語(yǔ)篇研究的熱點(diǎn)問(wèn)題。進(jìn)入20世紀(jì)80、90年代,連貫研究不斷向縱深發(fā)展,取得了可喜的成果,這一階段的代表人物包括Beaugrande&Dressler、Brown&Yule等。語(yǔ)篇連貫研究者認(rèn)為,一個(gè)語(yǔ)篇是否連貫可以從不同的學(xué)科角度來(lái)考察,由此產(chǎn)生了不同意義上的連貫,比如文體連貫、語(yǔ)用連貫、語(yǔ)義連貫、信息連貫、功能連貫等。由于銜接與連貫的密切關(guān)系,我們一般將二者并列研究。Beaugrande&Dressler從認(rèn)知的角度出發(fā),指出銜接研究的是語(yǔ)篇的表層成分,即我們聽(tīng)到和看到的詞匯如何相互連接成為一個(gè)序列,而連貫涉及到篇章表面所隱含的概念和關(guān)系構(gòu)型,也即語(yǔ)篇世界的組成成分是如何形成相互可及和關(guān)聯(lián)關(guān)系的。VanDijk從語(yǔ)義角度分析,將連貫定義為語(yǔ)篇的一種語(yǔ)義特征,表現(xiàn)為單個(gè)句子的解讀要依賴于其它句子的理解,銜接則是用來(lái)解釋內(nèi)在語(yǔ)義連貫的比較具體的表現(xiàn)。雖然這些說(shuō)法各有側(cè)重,但總的來(lái)講,是把銜接看作表層的、形式的,而連貫是深層的、意義的。
作為一項(xiàng)基本的語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力-寫(xiě)作一直以來(lái)是中國(guó)學(xué)生的弱項(xiàng),本文正是基于這個(gè)嚴(yán)峻的問(wèn)題而產(chǎn)生的。寫(xiě)作是一種交際方式,是作者和讀者之間的交際。在中國(guó),大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)大綱一直在強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇連貫的重要性。然而,對(duì)很多學(xué)生而言,作文缺乏連貫始終是個(gè)無(wú)法理解的問(wèn)題。許多非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在寫(xiě)作中不能正確使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),結(jié)果導(dǎo)致文章不連貫。因此,本文在關(guān)聯(lián)理論和語(yǔ)篇連貫的指導(dǎo)下,將話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)正確運(yùn)用于大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中,以提高他們的寫(xiě)作能力。通過(guò)對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)時(shí),存在許多問(wèn)題,如:誤用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ);缺少話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ);過(guò)多使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)以及機(jī)械套用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)等等。針對(duì)這些問(wèn)題,作者曾嘗試提出了一些寫(xiě)作教學(xué)建議:一、增強(qiáng)學(xué)生對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)語(yǔ)用功能的意識(shí);二、通過(guò)閱讀練習(xí),讓學(xué)生更直接地了解話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在真實(shí)語(yǔ)境中的功能和語(yǔ)法;三、為學(xué)生提供盡可能多的練習(xí)機(jī)會(huì)以充分掌握話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的用法。
寫(xiě)作是一個(gè)語(yǔ)言編碼的過(guò)程,從語(yǔ)用和認(rèn)知的角度來(lái)講,寫(xiě)作的編碼不僅包括反映文章中心思想的概念意義,還有幫助文章理解的程序意義,因此,作者應(yīng)當(dāng)考慮如何引導(dǎo)讀者理解他在文章中想要表達(dá)的內(nèi)容。首先,作者需要避免讀者誤解或扭曲其表達(dá)的意義,因此就要增加讀者正確理解的可能性;其次,作者要使讀者用最小的努力獲得對(duì)原文最大的理解。因此作者有兩個(gè)選擇:用普通的語(yǔ)言表達(dá)明確的命題意義,或用語(yǔ)言手段來(lái)提供必要的解釋。
英語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的數(shù)量很多,不同的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)可以達(dá)到相同的語(yǔ)境效果而且一些話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)可以達(dá)到兩個(gè),甚至是三個(gè)語(yǔ)境效果,例如:for example ,,however,in other words等等。以上所
列出的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)分類對(duì)學(xué)生的寫(xiě)作具有重要的指導(dǎo)意義,教師可以在教學(xué)過(guò)程中進(jìn)行相關(guān)的訓(xùn)練,讓學(xué)生充分理解這些重要的詞語(yǔ),以提高他們的寫(xiě)作能力。
由于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)篇功能,學(xué)生可以熟練掌握話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的運(yùn)用,就可以把意義上相互聯(lián)系的話語(yǔ)單位連接起來(lái),從而生成一個(gè)語(yǔ)義連貫的篇章,從而提高他們的寫(xiě)作水平。因?yàn)樵捳Z(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在語(yǔ)篇中具有重要的功能,學(xué)生對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的掌握程度與他們的英語(yǔ)寫(xiě)作水平有很大關(guān)聯(lián)。然而,對(duì)于中國(guó)學(xué)生,把英語(yǔ)作為第二外語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),還未能熟練、準(zhǔn)確把握和運(yùn)用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),因此,教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)系統(tǒng)地向?qū)W生傳授話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的相關(guān)知識(shí),并分析它們的功能,以使學(xué)生正確理解和使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。由于篇幅所限,本文的討論還遠(yuǎn)不夠深入和系統(tǒng),有待進(jìn)一步探討。
參考文獻(xiàn):
[1]Beaugrande & Dressler.Introduction toText Linguistics.London:Longman Group Limited,1981.
[2]Fraser,B.An Approach to Discourse Markers[J].Journal of Pragmatics,1990.
[3]Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Cohesion in English.London:Longman Group Limited,1976.
[4]Sperber,D.&D.Wilson.Relevance.Blackwell.1995.
[5]VanDijk,T.A.Text and Context.London:Longman Group Limited,1977.
[6]陳新仁.話語(yǔ)聯(lián)系語(yǔ)與英語(yǔ)議論文寫(xiě)作調(diào)查分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002.
[6]黃國(guó)文.功能語(yǔ)篇分析縱橫談[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001.
甘小亞,女,漢族,武漢科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院任教,碩士,副教授,研究方向?yàn)榕u(píng)話語(yǔ)分析、外語(yǔ)教學(xué)法。
作者簡(jiǎn)介:余麗華,女,漢族,武漢科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2013級(jí)碩士研究生, 專業(yè)為外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)。
中圖分類號(hào):H319.3
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1671-864X(2016)01-0180-02