999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語言哲學在日本的譯介與研究*
——以飯田隆的學術活動為例

2016-03-06 07:14:52
外語學刊 2016年2期
關鍵詞:語言研究

鮑 同

(中國人民大學,北京 100872)

語言哲學在日本的譯介與研究*
——以飯田隆的學術活動為例

鮑 同

(中國人民大學,北京 100872)

自20世紀70年代開始,日本學者對語言哲學的研究逐步深入,進入21世紀后更加活躍。其譯介、研究重點以西方語言哲學理論、思潮和哲學史為主,目的在于傳播語言哲學思想和運用相關理論解釋日語現象。而考察日本學者的研究軌跡,總結日本學界在研究過程、研究成果和研究條件中具有的獨特性,可以引起中國學者的思考,促進相關研究的發展,有利于中國學術成果國際化。

日本語言哲學;西方哲學譯介;飯田隆;《語言哲學大全》;語言哲學建構

1 引言

近年,語言哲學的研究在我國發展迅速,相關學者在譯介、研究的過程中“逐漸形成對語言哲學作為一門哲學學科的共識,努力從不同的哲學傳統中尋找對語言性質的普遍理解”(江怡 2013:81),目的在于探究中國語言的獨特表達,促進溝通交流。

與中國相似,相關研究活動在日本也十分活躍,較早進行語言哲學研究的是大森莊藏(1921-1997),他留學美國,在東京大學進行分析哲學的教研活動。受到大森的影響,語言哲學的研究在日本高校學者間迅速開展,研究者包括奧雅博、丹治信春、飯田隆、黑崎宏、清水哲郎、野家啟一、野矢茂樹、野本和幸、西肋與作等人,研究重點主要以西方語言哲學理論、語言哲學思潮以及語言哲學史為主,其中,弗雷格、海德格爾、蒯因、維特根斯坦等學者及學說是主要研究對象。研究的方法以譯介為基礎,借以分析日語特點,目的在于傳播語言哲學思想,并運用語言哲學解釋日語現象,成果多為專著、譯著和論文(集),其中,專著有《語言哲學大全》、《美國語言哲學入門》、《弗雷格入門》、《維特根斯坦讀本》、《時間與存在》、《他者之聲 實在之聲》等三十余部,譯著五十余部,期刊論文、研究生論文三百余篇。

在眾多學者中,飯田隆的研究活動特點鮮明,具有代表性。飯田隆是日本大學教授、慶應義塾大學名譽教授,2011-2015年曾擔任日本哲學學會會長,也是較早研究語言哲學的日本學者之一。他花費近20年的時間撰寫《語言哲學大全Ⅰ-Ⅳ》系列叢書,成為日本分析哲學、語言哲學專業的基礎必讀書目。在此前后,他還發表四十余篇學術論文,詳細譯介、闡述語言哲學的發生、發展、代表人物及社會應用。通過考察飯田隆的研究軌跡,能夠了解同屬漢文化圈的鄰國學者的相關活動,為中國學者以更寬廣的視野、多角度研究語言哲學提供借鑒,對學科發展產生影響,利于我國學術成果走向國際。

2 日本學者研究活動的軌跡及特點

2.1譯介帶動科研

從20世紀70年代開始,譯介先行帶動應用研究成為大多數日本學者對語言哲學研究的常規模式。這種譯介活動包括譯介學術概念、學術思想及學術論文。飯田隆的早期研究主要以哲學概念為譯介對象,詳盡說明“邏輯”、“范式”、“融貫論”、“意義”、“真理”以及“科學的方法論”等概念與方法。其中,《邏輯學的領域(上)》詳述邏輯學的發生和發展,在哲學史視域中譯介、解讀弗雷格、希爾伯特、哥德爾等學者的理論,資料來源多為外文原典書籍。《哲學學者的范式論》以書評的形式介紹哈羅德·布朗的新書《感知、理論和承諾》,說明西方“新科學哲學革命”的相關情況。通過對這些概念、方法的厘清與解析,飯田隆于1987年完成《語言哲學大全Ⅰ:邏輯與語言》,以三章體的形式重點解讀弗雷格對概念、意義、指稱等邏輯研究,以及羅素的描述語言等理論,成為日本較早出現的語言哲學基礎研究。飯田隆直率地提出,“寫作本書的目的很單純,即為學習者啟蒙。因此讀者所見,并非本書原創新說”(飯田隆 1987:ⅱ)。

2.2 用西方學說解讀日語現象

對語言哲學的基礎譯介和研究仍是飯田隆這一時期研究活動的主要內容,他發表多篇專論闡述維特根斯坦的理論,特別針對融貫論的研究大量譯介、引用其原著。1989年出版的《語言哲學大全Ⅱ:意義與樣態(上)》仍沿用三章體,從哲學史的角度詳盡譯介、說明維特根斯坦的邏輯哲學,可以看成飯田隆語言哲學研究的階段性總結。以《語言哲學大全Ⅱ》為節點,維特根斯坦成為飯田隆的語言哲學研究核心。1997年《維特根斯坦:語言的界限》以實錄、隨筆等形式描述其哲學人生。此后,飯田隆又相繼發表《維特根斯坦與歌德的傳統》、《語言轉向的哲學者——維特根斯坦》等專論,逐步構建起相關研究體系,對維特根斯坦的研究漸趨系統和全面。

從“語言哲學本土化”的目的出發,飯田隆加大與日語結合的研究。《語言哲學大全Ⅲ:意義與樣態(下)》圍繞“必然性”理論,詳細介紹20世紀70年代西方哲學界對“可能世界”的討論,同時提出“可能世界意義理論作為一種媒介,作用于此前被忽視的各種邏輯課題等哲學議題,成為哲學討論的中心”(飯田隆 1995:340),以日本學者的身份嘗試獨立分析西方語言哲學理論。而在《作為存在論方法的語言分析》、《語言與元語言》等同期論文中,飯田隆也大量借用日語例子,在哲學視域下進行語言分析。

2.3 用日語解讀西方學說

進入21世紀,《語言哲學大全Ⅳ:真理與意義》為飯田隆近20年的系列研究畫上圓滿句號。該書以譯介戴維森“自然語言的意義理論”為主,詳細介紹成真條件等理論。與前三卷不同的是,在這部六章體的著作中,飯田隆利用近五分之一的篇幅借用大量日語例句探究戴維森理論與日語相結合的研究情況,從日語角度解讀西方語言哲學。這一時期,飯田隆將研究視角集中于語言本身,借助西方哲學思想研究日語現象,內容涉及日語名詞句的意義理論、日語上下文的篇章表述理論、邏輯理論等,在日本學術界引起反響。《關于描述》通過對日語限定詞短語、無定冠詞等方面的討論,指出廣義量詞理論并不完全適用于日語部分(復合)名詞句的語義表達(飯田隆 2004:29)。《邏輯中的情態》重點談及日語中標準表述之外的文語情態特征以及與語境間的依存關系,認為在具體分析日語語義時,不僅要利用已知理論和方法,還應嘗試創新方法,關鍵在于學者應對哲學、邏輯學和語言學融會貫通(飯田隆 2014:39-40)。

對西方哲學概念進行(再)認識是飯田隆的研究重點,如“分析哲學”、“概念文字”等。飯田隆重視對概念的創新性解讀,甚至認為弗雷格用Begriffsschrift表述“概念文字”并不確切,不如Formelsprache更為恰當(飯田隆2006:19)。梳理西方哲學思想(史)時,飯田隆積極介紹日本哲學學者的相關研究活動與成果,曾在《“看”與“看見”——從日語到哲學》中專門記述大森莊藏及其代表作《流動與沉淀》,討論日語感官動詞的哲學意義;在闡釋哥德爾不完備定理時,他以附論的形式介紹日本20世紀初期的哲學學術活動,以及西田幾多郎、田邊元、小野勝次等人的哲學研究,這些介紹為日本語言哲學研究提供重要的學術支撐。

3 日本學者研究活動的主要條件

語言哲學研究在日本的開展需要多方條件,其中之一是完備的學術組織和常規化的學術活動。成立于1949年的“日本哲學會”是重要的學術平臺,該會會員共計1400余名(截至2015年6月,以下同),每年春季召開全員大會,《哲學》為會刊,主要發表會員的科研成果。該會組織結構合理,注重培養年輕學者,有專門資助青年學者的研究基金。會員們可自由組成研究小組,同一個課題的多角度研究成為主要活動內容,論文集是研究成果的載體之一,已發表多部專題論文集,例如《西洋精神史中的語言觀諸相》、《寫給語言哲學的學習者》、《哲學的挑戰》等。特別是《語言——思考的哲學》一書,編委會以“回歸哲學的原點”為方針,刊載12篇語言哲學論文,其中大部分作者是日本哲學會成員。這種“不刻意平衡學派、流派,僅為展現21世紀日本哲學工作者追根溯源、詳盡考察課題”的方針,極大地活躍相關學術活動,拓寬科研活動的廣度與深度(飯田隆等 2009:ⅷ)。

研究成果發表載體數量眾多,是語言哲學在日本迅速發展的又一基本條件。飯田隆所作四十余篇學術論文刊載于近20個學術期刊載體,除《哲學雜志》、《哲學探究》、《科學哲學》、《現代思想》、《語言》等哲學、語言學期刊外,還有熊本大學文學會的《文學部論叢》、《科學朝日》等綜合性期刊,內容以語言哲學為主,同時涉及哲學視域下的數學、心理學、音樂學研究,以及對哲學組織活動的回顧、今后的發展方向等內容。載體的多樣化使長文的發表成為可能,飯田隆有20余篇論文字數達萬字以上,其中《“概念文章”的表達式語言是何種語言》、《相對主義的真理觀與真理敘述的相對化》等文都在2萬字以上,使其觀點闡述得更加細致、深刻、系統。此外,大量學術載體還使學術討論的形式更加靈活多樣。《語言哲學大全Ⅰ》出版后,野本和幸、守屋唱進等便以書評、讀書筆記等形式介紹該書,給予客觀評價,認為“該書以啟蒙、參考為執筆目的,充分顯示作者學術水平。行文明快,深入淺出,能充分引發讀者思考”,但對該書第3章第192頁之“用羅素的描述理論可以解答弗雷格謎題”這一論點保留個人意見(野本和幸1988:165)。這些文章不僅能夠輔助初學者閱讀、理解相關著作,還引起學界廣泛討論,促進學者交流。

再者,資金支持是科研活動的必要條件。根據國立情報學研究所(NII)統計,飯田隆(研究者編號:10117327)已參與、完成日本文部科學省科研立項十余項。其中,作為主要負責人,飯田隆在哲學領域的研究課題有3項,分別為“以現代邏輯學方法研究日語語義論及以此為基礎的存在·認識概念的再討論”(1990-1992)、“日語與邏輯學”(1997-1999)和“日語形式意義論與哲學含義研究”(2012-2015)。15年間,飯田隆共計獲得科研經費1400多萬日元,有力支持他通過譯介西方哲學成果完成對日語詞、句、文等方面廣泛深入的探究,并能及時將相關成果在國際會議(“世界哲學大會”)等平臺公開發表,進行交流,促進語言哲學在日本的發展,推動日本科研成果的同步國際轉化。

4 日本學者研究現狀的不足與對策

近年來語言哲學成為中國學者的熱議話題之一,研究成果比較豐富,以“語言哲學”為關鍵詞查詢中國知網(CNKI),可出現兩千余篇期刊論文。而一些重要學術期刊如《外語學刊》,早在10年前便開設“語言哲學”專欄,刊載相關成果近百篇。但是,日本學者未能及時了解這些成果。一是由于日本學者習慣于閱讀所謂“原典”,過于依賴通過歐美文字對哲學現象進行考察。飯田隆在《哲學與“哲學的語言”》中提出,哲學視域下的語言分析有3個原則,其中之一是“不能將漢字熟語當做分析對象”(飯田隆1998b:12)。這種在日語語境下看似相對客觀的思維定式,在一定程度上反映出部分日本學者對漢語作用的輕視,以至于忽略運用漢語解讀西方哲學的途徑。

另一方面,從事語言哲學研究的日本學者多為哲學專業,中國學者則多為語言文學專業,專業壁壘不易打破,導致雙方尚未建立有效溝通的學術平臺。解決方法之一是舉辦小規模的多方國際學術交流活動,循序漸進,逐步成熟。北京大學、(日)筑波大學和中國人民大學每年定期輪流承辦3校論壇“日語語言文學聯合國際研討會”,研討內容涉及語言學、文學、翻譯學、哲學等領域,并開始向語言哲學、文學社會學、文化翻譯學等新興領域、交叉學科延伸。由于中日同屬漢文化圈,且與會人員基本不存在語言障礙,3方溝通比較順暢,能夠取長補短,互為借鑒,達到事半功倍的效果。

此外,為實現“從強調語言哲學對語言學的指導作用變為關注語言哲學本身的建構,尤其是全力推動中國語言學的國際化、本土化”的目標,應將兩國學術期刊定期互贈,進行語言哲學成果的雙向交流(李洪儒 2013:1)。還可在兩國政策、資金扶持下,在協議框架內定期、定量、定向翻譯、轉載對方最新科研成果,包括論文、書評、譯作、訪談、紀要等,并以專欄、專刊、增刊等形式在兩國盡量同步刊載。亦可在適當時機以論文評選等活動為契機,使兩國學者進行更具針對性的面對面交流,共建話語體系,豐富研究內涵,延伸學科外延,促進中國學術的“走出去”,并在世界范圍內建立國際學術話語權。

5 結束語

“中國語言哲學須要引進和詮釋,也須要借鑒,但更須要開拓和創新”,這里的“借鑒”是廣義的,是“創新”的基礎(李洪儒 2011:4)。飯田隆所著《維特根斯坦:語言的界限》是日本講談社出版的“現代思想的冒險家們”系列叢書(1996-1997)之一,該部叢書共介紹30位西方哲學名家,包括蒯因、維特根斯坦、海德格爾等語言哲學家。卞崇道等國內學者意識到這些著作對中國哲學研究的參考價值,歷時3年,組織國內數十名學者共同譯介全部叢書31卷,成為中國關注日本相關學術活動、主動進行交流的典型事例。這種譯介活動持續時間長,具有較強的先鋒性和實驗性,社會影響廣泛,《中國出版》、《哲學譯叢》等期刊對譯介活動做過深入報道。涂紀亮在“總序”中概況特點,認為這套譯著“是日本哲學家評論西方哲學家的哲學思想。由于東方和西方文化傳統不同等因素,日本哲學家用以評論現代西方哲學的視角,既不同于西方哲學家的視角,也不同于我國哲學家的視角。因此,對于我國哲學界來說,日本哲學家的評論視角有其新穎之處,有助于開闊我們的視野”(飯田隆 2001:2)。西田幾多郎所著《善的研究》、大森莊藏所著《流動與沉淀》等代表作也于2010年、2011年分別被譯成漢語出版發行。這些持續性譯介活動有效推動雙方科研水平的共同提高,還會給予日本語言哲學學者更多啟示,促進其更加全面、客觀地審視歐美以外國家的語言哲學研究。

陳嘉映.語言哲學[M].北京:北京大學出版社, 2006.

飯田隆.維特根斯坦:語言的界限[M].石家莊:河北教育出版社, 2001.

江 怡.語言哲學在中國:問題、進路和方法[J].外語學刊, 2013(2).

李洪儒.西方語言哲學批判——語言哲學系列探索之七[J].外語學刊, 2008(6).

李洪儒.中國語言哲學的發展之路——語言哲學理論建構之一[J].外語學刊, 2011(6).

李洪儒.國際化、本土化與語言類學術期刊建設——《外語學刊》語言學欄目改版說明[J].外語學刊, 2013(1).

飯田隆.論理學の領域(上)[J].法文論叢, 1978(12).

飯田隆.哲學者のためのパラダイム[J].論理想, 1985(9).

飯田隆.言語哲學大全Ⅰ:論理と言語[M].東京:勁草書房, 1987.

飯田隆.科學の方法 [A].哲學への招待[C].東京:有斐閣, 1988.

飯田隆.言語哲學大全Ⅱ:意味と様相(上)[M].東京:勁草書房, 1989.

飯田隆. 存在論の方法としての言語分析[A].分析哲學とプラグマティズム[C].東京:巖波書店, 1994.

飯田隆.言語哲學大全Ⅲ:意味と様相(下)[M].東京:勁草書房, 1995.

飯田隆.ウィトゲンシュタイン——言語の限界[M].東京:講談社, 1997.

飯田隆.言語とメタ言語[J].現代思想, 1998a(1).

飯田隆.哲學と「哲學の言葉」[J].三色旗, 1998b(12).

飯田隆.相対主義的真理観と真理述語の相対化[J].哲學雑誌, 1999(11).

飯田隆.ウィトゲンシュタイン——言語的転回の哲學者[J].言語(別冊), 2001a(2).

飯田隆.ウィトゲンシュタインとゲーテ的伝統[J].モルフォロギア, 2001b(13).

飯田隆.言語哲學大全Ⅳ:真理と意味[M].東京:勁草書房, 2002.

飯田隆.「概念記法」の式言語はどんな言語なのか[J].思想, 2003(10).

飯田隆.記述について[A].西洋精神史における言語観の変遷[C].東京:慶應義塾大學言語文化研究所, 2004a.

飯田隆.分析哲學としての哲學/哲學としての分析哲學[J].現代思想, 2004b(7).

飯田隆.‘Begriffsschrift’という名稱について[A].西洋精神史における言語と言語観——継承と創造[C].東京:慶應義塾大學言語文化研究所, 2006.

飯田隆.「見る」と「見える」——日本語から哲學へ[A].いま<哲學する>ことへ[C].東京:巖波書店, 2008.

飯田隆等.言語/思考の哲學[M].東京:巖波書店, 2009.

飯田隆.複數論理と日本語意味論[A].哲學の挑戦[C].橫浜:春風社, 2012.

飯田隆.論理學におけるモダリティ[A].モダリティⅠ:理論と方法[C].東京:ひつじ書房, 2014.

中川純男等.西洋精神史における言語観の諸相[M].東京:慶應義塾大學言語文化研究所, 2002.

日本國立情報學研究所.科學研究費助成事業データベース:飯田隆(Iida, Takashi:10117327)[EB/OL]https://kaken.nii.ac.jp/d/r/10117327.ja.html, 2015-6-21.

野本和幸.『言語哲學大全Ⅰ』飯田隆[J].科學哲學, 1988(10).

野本和幸 山田友幸.言語哲學を學ぶ人のために[M].東京:世界思想社, 2002.

守屋唱進.意味と真理に関する覚書——飯田隆『言語哲學大全Ⅰ』を読んで[J].理想, 1988(8).

【責任編輯孫 穎】

ATentativeStudyoftheTranslationofthePhilosophyofLanguageandItsResearchinJapan— A Case Study of Iida Takashi’s Academic Activities

Bao Tong

(Renmin University of China, Beijing 100872, China)

Japanese scholars’ research on the philosophy of language has developed gradually since the 1970s, and become more dynamic in the 21stcentury. The scholars place great emphasis upon theories, trend of thought and history of the philosophy of language in western countries in the process of translation and research aiming to spread thought associated with the philosophy of language, which can be used to account for relevant Japanese language phenomena. Based on the investigation of Japanese scholars’ research trajectories and the summary of the uniqueness in their research process, achievement and conditions, this paper intends to become thought-provoking for Chinese scholars, to promote relevant research and to extend Chinese scholars’ influence in the international academic field.

philosophy of language in Japan; translation of western philosophy; Iida Takashi;ACompleteCollectionofthePhilosophyofLanguage;construction of philosophy of language

B089

A

1000-0100(2016)02-0011-4

*本文系中國人民大學科學研究基金(中央高校基本科研業務費專項資金資助)項目“20世紀中國文學在日本的譯介研究”(15XNA007)的階段性成果。

10.16263/j.cnki.23-1071/h.2016.02.003

定稿日期:2015-10-03

猜你喜歡
語言研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
讓語言描寫搖曳多姿
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 日韩成人午夜| 欧美区一区| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 欧美激情综合一区二区| 就去吻亚洲精品国产欧美| av在线无码浏览| 国产亚洲精品yxsp| 91免费观看视频| 免费一级无码在线网站| 久草性视频| 久久一本精品久久久ー99| 91久久夜色精品国产网站| 深爱婷婷激情网| 亚洲大尺度在线| 免费国产高清视频| 一区二区三区成人| 特级毛片免费视频| 国产精品自在在线午夜区app| 日韩欧美视频第一区在线观看| 一级毛片基地| 狠狠亚洲婷婷综合色香| a国产精品| 看国产毛片| 国内精品自在自线视频香蕉| 欧美a级在线| 日韩欧美中文在线| 四虎国产精品永久在线网址| 国产福利拍拍拍| 视频国产精品丝袜第一页| 曰AV在线无码| 中文无码精品a∨在线观看| 欧洲欧美人成免费全部视频| 亚洲无码视频一区二区三区| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 欧美一级夜夜爽| 一本久道久久综合多人| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产亚洲精久久久久久久91| 日韩AV无码免费一二三区| 99爱视频精品免视看| 色婷婷色丁香| 日本高清成本人视频一区| 黄色在线不卡| 国产精品va| 日韩在线影院| 91福利在线观看视频| 无码内射在线| 呦女亚洲一区精品| 精品国产中文一级毛片在线看| 日本一区中文字幕最新在线| 国产综合日韩另类一区二区| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 三区在线视频| 日韩欧美色综合| 欧美啪啪一区| 四虎国产精品永久在线网址| 国产99视频精品免费视频7| 日本亚洲最大的色成网站www| 97视频精品全国免费观看| 亚洲成a∧人片在线观看无码| AV片亚洲国产男人的天堂| 一边摸一边做爽的视频17国产 | 四虎影视国产精品| 亚洲欧美另类中文字幕| 国产精品欧美激情| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲第一精品福利| 国产啪在线| 国产剧情伊人| 国产乱子伦视频三区| 在线色国产| 茄子视频毛片免费观看| 亚洲浓毛av| 国产精品亚欧美一区二区三区| 国产视频只有无码精品| 国产精品人成在线播放| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 欧美成人精品高清在线下载| 97se亚洲综合在线天天| 色噜噜久久| 日本www在线视频|