999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從語義學角度淺析哈薩克語語氣詞翻譯

2016-03-01 02:35:00陳夢君
小品文選刊 2016年23期
關鍵詞:意義語言研究

陳夢君

(伊犁師范學院中國語言學院 新疆 伊寧 835000)

從語義學角度淺析哈薩克語語氣詞翻譯

陳夢君

(伊犁師范學院中國語言學院 新疆 伊寧 835000)

哈薩克語語氣詞屬虛詞,在漢語中幾乎找不到完全對等的詞匯標記,因此翻譯哈語語氣詞相對困難。本文先通過分析哈語語氣詞的語氣類別,特點,表明研究哈語語氣詞的翻譯問題需要從語義學角度切入,初步得出哈語語氣詞的翻譯方法有對譯、轉譯、零譯等。這些翻譯方法便于我們今后對哈語語氣詞的翻譯實踐做更深入的研究。

哈薩克語;語氣詞;語義學;翻譯

無論是漢語的語氣詞,還是哈薩克語的語氣詞都屬于虛詞范疇。語氣意義有時可以忽略不翻譯,有時若不將語氣詞對應翻譯出來,則會使詞句的情感表達受影響。因此哈語語氣詞的翻譯研究有著不可忽視的意義。

1 哈語語氣詞的翻譯切入

在確定從哪一角度來研究語氣詞的翻譯之前,對語氣詞的意義類別加以研究,是我們切入哈語語氣詞翻譯的必要條件。

1.1 哈語語氣詞概述

現代哈語中的語氣詞達到了59個,按意義類別可以分為以下8類:

表1 哈語語氣詞語氣意義類別表

哈語語氣詞一般無形態變化,不充當句子成分,不與句中成分產生結構關系,刪去不影響句法結構,脫離實詞或句子無法表達語氣意義。一些語氣詞用于口語,翻譯時要依據上下文或情景(即語境)。語境與語義互相影響,關聯密切,所以需從語義學角度探討哈語語氣詞的翻譯。

1.2 從語義學視角切入哈語語氣詞的翻譯

1897年布雷爾首次提出語義學,以分析和描寫語言表達式的真實意義。語義學研究內容可總結為:

(1)研究語言表達式內部的語義結構;

(2)研究語言表達式之間的語義關系;

(3)研究句子的整體意義,每一個詞匯意義的集合以及它們之間的語法關系;

(4)研究語言表達式的意義與語言之外現實世界的關系。

將以上四個方面結合語氣詞的特點,可以歸納出哈語語氣詞的翻譯步驟:

(1)從語氣詞自身意義入手,不考慮它所依附的實詞、句子、語境等,用對譯手段,盡量用漢語相應語氣詞來翻譯;

(2)從語氣詞和語氣詞,語氣詞和其他詞類之間的關系入手,用轉換譯法,用漢語中其他詞類來翻譯;

(3)從句子的整體意義,以及語氣詞在句中的語法意義入手,考慮是否可以句法手段進行翻譯。有時在不改變原句語氣意義的前提下省略不譯,即零譯;

(4)考慮語言外的因素,暫用語境來代替語言外世界因素,綜合選用以上所有翻譯手段。

2 哈語語氣詞的漢譯

通過以上歸納哈語語氣詞的基本漢譯手段如表2:

表2 哈語語氣詞的漢譯手段

舉例如下:

2.1 對譯成語氣詞

漢語語氣詞的作用也在于表示語氣,主要用在句子末尾。上文已提到的“的、了、吧、呢、啊、嗎”這六個基本語氣詞以及其它如“呀”、“嘛”、“喲”等語氣詞,可以和哈語語氣詞互相對譯。例如:

—kelmese ?i?“他要是不來呢?”

2.2 增譯法

表現形式有兩種,如下圖:

形式1:哈語語氣詞A → 增補詞語+漢語語氣詞a形式2:哈語語氣詞B → 增補詞語……漢語語氣詞b

2.3 轉譯法

轉譯法有以下幾種:

2.3.1 譯成副詞

哈語大部分語氣詞都表示“只、才、就、僅僅、大概、反正、都、原來、也、也許、大約、當然”等意義,對應漢語里的副詞。

2.3.2 譯成連詞

eken在這里用來推論因果關系,處于第一個分句末,說明后一分句是推出的結論,因此譯作連詞“既然”。

2.3.3 譯成代詞

2.3.4 譯成動詞

2.3.5 譯成短語

可譯成短語的語氣詞有:bilem(瞞不了我),degen(這東西),degeni/degeniiz(你所謂的)。

2.4 零譯

句子中已經存在sol kezde“那時”作為時間標記來體現追述語氣,所以bolatn省略不譯。

3 總結

哈語語氣詞數量多、類別復雜、本身具有多義性、沒有實在的物質意義,受言語環境影響是不規則的、靈活的,這些特點決定了哈語語氣詞會與不同程度、層次和范圍的言語環境產生聯系,基于語氣詞這種復雜的性質,我們在翻譯語氣詞時,首要步驟就是確定語義學研究角度,通過語義學研究內容得出:翻譯哈語語氣詞需要靈活運用對譯、增譯、轉譯、零譯等翻譯方法。當然,這些翻譯方法符合的是一般的、普遍的規律,還沒有達到全面和完整,哈語語氣詞中還存在特殊的個例,但我們可以基于以上翻譯手段對此做更加深入完整的翻譯研究,同時運用于翻譯實踐,正確的翻譯出語氣詞所表達的語氣意義,使詞句的表達更加靈活、生動,使情感的表達更加豐富、自然。

[1] 張定京.現代哈薩克語虛詞[M].北京:民族出版社,2003.

[2] 黃伯榮,廖序東.現代漢語[M].北京:高等教育出版社,2002.

[3] 許均,穆雷.翻譯學概論[M].南京:譯林出版社,2009.

[4] 徐婭楠.俄語語氣詞翻譯研究[D].上海:上海外國語大學,2010.

陳夢君(1993.08—),女,漢族,吉林,在讀研究生,伊犁師范學院,研究方向:哈漢翻譯。

H315.9

A

1672-5832(2016)11-0221-02

猜你喜歡
意義語言研究
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
FMS與YBT相關性的實證研究
遼代千人邑研究述論
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 成人午夜视频网站| 久久无码免费束人妻| 成人年鲁鲁在线观看视频| av尤物免费在线观看| 欧美第一页在线| 91精品在线视频观看| 乱人伦99久久| 日韩美一区二区| 美女无遮挡免费视频网站| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 免费国产高清视频| 中文字幕乱妇无码AV在线| 免费在线观看av| 久久中文字幕不卡一二区| 亚洲天堂久久久| 国产熟睡乱子伦视频网站| 91青青在线视频| 国模视频一区二区| 亚洲综合一区国产精品| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 国产男女XX00免费观看| 欧美无专区| 三级欧美在线| 亚洲福利一区二区三区| 色哟哟国产精品| 2021精品国产自在现线看| v天堂中文在线| 色综合婷婷| 亚洲性影院| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 香蕉精品在线| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 精品久久777| 真实国产乱子伦高清| 国产另类乱子伦精品免费女| 国产肉感大码AV无码| 四虎影视8848永久精品| 久久国产精品电影| 色妞永久免费视频| 久久婷婷人人澡人人爱91| 日韩成人免费网站| 国产精品亚洲五月天高清| 中日无码在线观看| 国产又色又爽又黄| 青青草原国产精品啪啪视频| 国产精品福利尤物youwu| 91小视频在线观看| 日韩高清在线观看不卡一区二区 | 国产成人高清在线精品| 国产女人爽到高潮的免费视频| 亚洲人成网站观看在线观看| 国产在线麻豆波多野结衣| 99视频精品在线观看| 欧美人与动牲交a欧美精品| 色哟哟色院91精品网站| 最新日韩AV网址在线观看| 九九九国产| 2020国产在线视精品在| 激情無極限的亚洲一区免费| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交 | 青青青国产精品国产精品美女| 精品国产成人a在线观看| 欧美精品一区在线看| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 亚洲综合久久成人AV| 成人精品视频一区二区在线 | 中文无码日韩精品| 亚洲国产精品无码久久一线| 亚洲一区二区精品无码久久久| 在线播放国产99re| 国产成人亚洲毛片| 中文字幕亚洲专区第19页| 国产肉感大码AV无码| 欧美精品v| 2020国产免费久久精品99| 欧美日一级片| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 国产性精品| 99伊人精品| 国产一级一级毛片永久| 欧美日韩精品在线播放| 国产综合精品日本亚洲777|