農 艷
(中國中醫藥出版社,北京 100013)
?
關于古籍編校工作的幾點經驗
農 艷
(中國中醫藥出版社,北京100013)
摘 要:筆者從工作實際出發,對古籍類圖書的編校工作從六個不同的角度進行了探討,即做好底本確認工作;核對底本,注意錄入錯誤;注意繁簡字轉化中的特殊情況;處理句讀依托專業素養;注意前后文統一,做好專項檢查。古籍出版,編輯所具備的學術判斷力和專業素養對保證和提高書稿質量會起到至關重要的作用。
關鍵詞:古籍編校;古籍編輯;圖書出版
古籍類圖書作為祖先留下來的文化遺產,具有很高的保護價值、學術價值和實用價值。做好此類圖書的編輯出版工作,對于保護、挖掘、利用、傳承文化遺產、弘揚優秀傳統文化具有重要的戰略意義。筆者結合古籍類圖書的編輯工作,淺談此類圖書編校過程中需要注意的一些問題,與同行共享。
拿到古籍類書稿后,首先要翻看書稿,重點查看校注說明,看校注者選擇哪一種版本作為出書的底本,也就是做好底本確認工作。很多古籍在流傳過程中,往往不止一個版本,因此要善于甄別,選擇好的版本,作為編輯??钡牡妆尽5妆镜倪x擇遵循以下幾點原則:首選祖本,其次選早期版本;首選足本;首選經前人精校過的本子。[1]有的校注者沒有選擇最優版本作為底本,此時編輯要有這方面的警覺意識,分析版本源流,比較版本優劣,與校注者及時溝通,提出修改意見,重新選定底本。否則,如果在前期沒有做好底本的確認工作,等編輯加工完書稿后才發現問題,這樣則會增加工作量,延誤出版時間。筆者在編輯加工古籍類圖書時,對此情況有深刻的體會。編校時發現,校注者選擇了影印本為底本,一般情況下影印本是不適宜作為底本的,于是經查閱資料、分析版本源流發現,其實該書是有最優版本的,只是校注者為了圖方便,沒有聯系相關部門拿到最優版本,直接用影印本作為底本。之后與校注者溝通,經過一番努力,最終拿到最優版本,然后再進行下一步的編校工作。這樣不僅理清了版本,而且提高了圖書質量。因此,編輯的第一步工作至關重要。
一般情況下,編輯加工古籍時拿到的都是排版錄入好的簡體字清樣。由于各種原因,經常會出現錄入錯誤的情況,此時編輯應做好底本的核對工作。筆者曾編校過一本中醫古籍,在核對底本的過程中發現,該書有嚴重的錄入錯誤,不僅把底本文字錄成同音漢字,還有缺字現象,導致句讀錯誤,甚至出現整段話缺失的現象。與校注者溝通后發現,原來是校注者把底本錄入的工作交給了自己的學生,自己又不加以核對,直接在錯漏百出的簡體字清樣上做點校工作,進而導致了低級錯誤的發生。只能把稿件退給校注者,要求他重新逐字逐句核對底本后再交稿。可見,核對底本可以幫助編輯在早期發現問題并及時改進,雖說這也是校注者的責任,但對責任編輯來說,亦需要具備古籍整理的素養。
在古籍類圖書的編校過程中,由于漢字的繁簡體并非全都是一一對應關系,因而繁體字與簡體字的轉換致誤問題一直困擾著許多編輯。有的編輯為圖省事,過于依賴計算機文檔處理軟件,將文檔中的所有繁體字一鍵式處理為簡化字,其中就會出現將“乾坤”的“乾”轉化為“干”等低級錯誤,這個時候就要注意核對底本了。古籍中存在的大量古代人名、地名、書名以及專有名詞,簡化時應該特別注意。人名中的徵、幾、幹、昇、濬等字,應該予以保留。地名如“扶馀”中的“馀”字,也應該保留。書名中的“穀”(如《穀梁傳》)等字也不宜簡化。[2]專有名詞如中醫病名“癥瘕”中的“癥”,簡化為“癥”則是不對的。
一般來說,不同的人對于古文的理解也有不同,尤其是語氣、停頓等方面。編輯在面對語句因標點產生歧義的問題時,最好的辦法就是多參照一些版本,同時配合讀底本,這時考驗的也是編輯的語感功力。在讀懂意思的情況下判斷正誤,盡可能將校注者點錯的或者不是很妥當的標點找出來,及時與校注者溝通解決。編輯的專業素養特別重要,如果沒有專業知識作為支撐,在處理句讀時就很容易出錯。比如在編輯中醫類古籍圖書時,不懂醫理就不能看出句讀錯誤?!侗静輩R箋》中的原文:“用破故紙十兩酒蒸茴香十兩鹽炒為末。”不懂醫理的人往往會點校為:“用破故紙十兩,酒蒸茴香十兩,鹽炒為末?!倍鴮嶋H上應為:“用破故紙十兩(酒蒸),茴香十兩(鹽炒),為末?!笨梢姡狈ο嚓P的中醫專業知識,也會造成句讀失誤。
注意前后文統一,是編輯的基本功,在編校古籍類圖書時尤要注意。一是內容提要、校注說明、校注后記相關內容的說法要統一。例如,原著者著錄方式要統一,有的校注者在內容提要中提到的著錄方式為“撰”,在校注說明或校注后記里卻說“著”;底本及年代要前后一致,有的校注者在內容提要、校注說明和校注后記中提到的選用底本及年代前后不一致。二是校注說明中提到的整理原則,需與正文的校注一致,做好專項檢查,避免前后矛盾。例如,校注說明中提到:“底本中同一通假字多次出現,于首見處出校。”但是,有的校注者往往不遵守整理原則,正文中多次出現同一通假字時,均重復出校。三是注意避免校注說明與校注后記的內容大段重復。校注說明要注意涵蓋版本源流、底本與校本的選擇、整理原則等內容,校注后記則側重介紹原著者生平、著作內容、學術思想及對后世的影響等,所寫內容與校注說明大段重復的建議刪去或簡寫,并及時與校注者溝通,避免重復。
古籍出版,校注者的水平對出版質量起到決定性作用,但編輯所具備的學術判斷力和專業素養對保證和提高書稿質量也會起到至關重要的作用。因此,編輯古籍類圖書,編輯人員要在古籍版本、校勘整理、句讀、古文常識、專業知識等方面都有一定的儲備,才能做出高質量精品圖書,成為優秀的古籍編輯工作者。
參考文獻:
[1]中華中醫藥學會.中醫古籍整理規范[M].北京:中國中醫藥出版社,2012:3.
[2]李紅.編輯古籍的五項基本功[J].出版發行研究,2013(8):49.
中圖分類號:G232.2
文獻標志碼:A
文章編號:1674-8883(2016)05-0224-01
作者簡介:農艷(1981—),女,北京人,研究生,中級職稱,就職于中國中醫藥出版社,研究方向:醫學編輯。